Green Power GP230 User manual

EENNGGLLIISSHH--OOPPEERRAATTIINNGGIINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS......................PPaagg..66
FFRRAANNÇÇAAIISS--MMOODDEEDD’’EEMMPPLLOOII........................................ »»1133
DDEEUUTTSSCCHH--BBEEDDIIEENNUUNNGGSSAANNLLEEIITTUUNNGG.......................... »»2200
EESSPPAAÑÑOOLL--IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESSPPAARRAAEELLUUSSOO................ »»2277
IITTAALLIIAANNOO--LLIIBBRREETTTTOOIISSTTRRUUZZIIOONNII................................ »»3344

PRECAUTIONS IMPORTANTES
Quand vous utilisez votreAppareil Électrique de Chauffage, il faut toujours suivre des
précautions minimales de sécurité, y compris celles décrites ci-après.
1- Lisez toutes les instructions.
2- Utilisez l’appareil uniquement pour sa destination d’emploi.
3- Pour éviter les risques de choc électrique, ne plongez pas l’appareil dans l’eau
ou d’autres liquides.
4- Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher l’appareil; au contraire,
prenez et tirez sur la fiche.
5- Une surveillance très rigide est demandée quand l’appareil est utilisé par des
enfants ou près d’eux.
6- Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le ranger.
7- Débranchez l’appareil pendant les opérations de remplissage, vidange, avant de
le nettoyer et quand il n’est pas utilisé.
8- N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche électrique sont endommagés,
après un mauvais fonctionnement, ou si l’appareil est tombé ou a été
endommagé de n’importe quelle manière. Pour éviter un risque de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil, amenez-le à une personne qualifiée pour
inspection et réparation. Un montage incorrect peut causer un risque de choc
électrique lors de l’utilisation.
9- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché à la prise
électrique.
10- Toucher la vapeur peut causer des brûlures.
11- L’emploi d’accessoires non recommandés ou vendus par le producteur peut
causer incendie, choc électrique ou blessures.
12- N’utilisez pas au dehors. Cet appareil est destiné seulement pour emploi à
l’intérieur.
13- Ne placez pas le câble sur des surfaces chaudes.
14- Pour éviter une surcharge du circuit électrique, n’utilisez pas d’autres appareils
de haut ampérage sur le même circuit.
15- Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, il est impératif d’utiliser
une rallonge pour 15 Ampères. Les câbles d’ampérage inférieur peuvent
surchauffer. Le câble de rallonge doit être aménagé de manière telle à éviter
qu’il puisse être tiré ou que quelqu’un puisse trébucher sur le câble même.
16- Débrancher le pistolet a vapeur aprés toute utilisation. Dans tous les cas, ne
jamais laisser branché l’appareil sans fonctionnement plus de 15 minutes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS.

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Electric Heating Appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1- Read all instructions.
2- Use the appliance only for its intended use.
3- To protect against a risk of electric shock, do not put the appliance in water or
other liquids.
4- Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5- Close supervision when the appliance is used by or near children.
6- Let appliance cool completely before putting away.
7- Unplug from outlet when filling with water or emptying, before cleaning and
when not in use.
8- Do not operate the appliance with a damaged cord or plug, after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been dropped or damaged in any manner.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the appliance, take it to a
qualified service person for examination and repair. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when the appliance is used.
9- Do not leave the appliance unattended while connected to the supply.
10- Burns can occur from touching steam.
11- The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may
cause fire, electric shock or injury.
12- Do not use outdoor. The appliance is for indoor use only.
13- Do not let cord contact hot surface, including the stove.
14- To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on
the same circuit.
15- If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
16- Switch off and disconnect the appliance from the power source after use and
never leave the appliance connected to the power supply for more
than 15 minutes when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

RReeff..22
RReeff..44
RReeff..33
RReeff..55
RReeff..11

RReeff..66
RReeff..88
RReeff..1100
RReeff..1122
RReeff..77
RReeff..99
RReeff..1111
RReeff..1133
RR
EE
MM
OO
VV
EE
RR
EE
PP
LL
AA
CC
EE

6
230 120 100
50 60 50/60
1500 1500 1500
GGPP223300GGPP112200GGPP110055MMOODDEELL
VV
HHzz
WW
STANDARD EQUIPMENT
EENNGGLLIISSHH
CONGRATULATIONS on the choice you have made. This shows your level of technical
knowledge and taste for beautiful things.
It is a useful, versatile machine which you will use for a long time.
THIS INSTRUCTION MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE MACHINE AND
MUST BE READ CAREFULLY BEFORE THE UNIT IS INSTALLED, TURNED ON
AND USED.
The manual contains important information and instructions for the SAFE USAGE and
MAINTENANCE of the machine. Therefore it must be kept in a safe place.
A) Water Tank. F) Indicator light.
B) Calcium Filter. G) Steam jet selector.
C) Power cord and plug. H) Curved jet nozzle.
D) Safety Lock. I) Brush.
E) Steam Push-button. L) Glass wiper.
CONTROL DEVICES
Before connecting the machine to the electrical supplies, it is necessary that you know the
function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions
in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
TECHNICAL DATA
The manufacturer reserves the right to change specifications and modifications
at any time in the future without prior warning to improve the product.

7
DESTINATION OF USE
This equipment is designed exclusively for the cleaning and/or sanitizing of surfaces,
materials and areas suitable to be treated with steam.
Before any use make sure that the surfaces, items and areas to be treated are
resistant to and compatible with high temperature steam.
THISDOCUMENTPROVIDESTHEINSTRUCTIONSFORTHEUSEANDMAINTENANCEOFTHE
MACHINE, THEREFORE IT IS AN INTEGRAL PART OF THE MACHINE ITSELF AND MUST BE
READ CAREFULLYBEFOREANYUSEAND KEPTWITH CARE. STRICTLYCOMPLYWITHTHE
INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS DOCUMENT IN VIEW OF ASAFE AND EFFECTIVE USE
OF THE MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MIGHT CAUSE EARLY FAULTS AND
RESULT IN SITUATIONS OF DANGER, INADDITIONTOVOIDINGANYWARRANTY.
THEDESTINATIONOFUSEOFTHISMACHINEMUSTBESTRICTLYADHEREDTO.ANYOTHER
USE MUST BE CONSIDEREDAS INCORRECT.
THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGES CAUSED BY
INCORRECT USE OF THE MACHINE.
THE MACHINE MUST NOTBETAMPEREDWITH FORANYREASON. IN CASE OF TAMPERING
THE MANUFACTURER DECLINES ANY RESPONSIBILITY ON THE FUNCTIONING AND
SAFETY OF THE MACHINE.
PRECAUTIONS AND WARNINGS
햲The user must operate the machine in safe conditions and must avoid any
situation of potential danger to himself or other persons.
햳Steam jets are potentially dangerous if used incorrectly.
IMPORTANT: the jet must never be directed at people or animals,
electrical outlets or the steam unit itself.
햴Keep the machine out of the reach of children.
햵Never immerse the steam gun in water.
햶Never leave the unit unattended whilst connected to the electrical supply and always
engage the safety lock when not in use.
햷Switch off and disconnect the unit from the power source after use and never leave the
unit connected to the power supply for more than 15 minutes when not in use.
햸Do not use on leather, wax-polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet
or other steam sensitive materials. (If in doubt check on a non visible area of the
material to be cleaned).
!

햹This machine is built in compliance with the requirements of the current safety
regulations. The use of electrical appliances involves the respect of some basic
rules:
- Do not touch electrical parts or components.
- All operations of inspection, maintenance or repair must be made by qualified
personnel only. ALWAYS disconnect the plug from mains before proceeding to any of
the above mentioned operations.
INSTRUCTIONS FOR USE
UNPACKING
TANK FILLING
CONNECTION TO ELECTRICAL SUPPLY
Unpack the machine and make sure that it is complete and not damaged. In case it is not
complete or damaged, do not use the machine and consult your dealer.
Make sure that the components of the packaging (bags, boxes) are placed out of the reach
of children.
- Unscrew the water tank (Ref. 2).
- Unscrew tank cap (Ref. 3).
- Fill tank up to the MAX level, replace and tighten cap carefully
(Use the water at a maximum temperature of 25° C (77° F). (Ref. 4).
- Screw water tank on the gun and tighten firmly (Ref. 5).
Warning:
- Fill tank with water only. Never use chemicals, detergents or flammable liquids
such as alcohol based solvents, perfumes etc.
- Never switch the unit on or use without water in the tank.
RReeff..1144
Identification Label.
Before using the machine, make sure that it is provided
with the Identification Label. In case the Identification
Label is missing, do not use the machine and consult your
dealer immediately.
The identification Label with the technical specifications
is fixed to the machine. (Ref. 14).
8

9
Wire gauge
mm2
1,5
2,5
2,5 (AWG14)
4 (AWG12)
STARTING (Ensure there is water in the tank)
Power cord (cable)
1. Make sure that the mains voltage is the same as shown on the Identification Label on
the machine.
2. Make sure that the plug complies with your local regulations, and that it is provided with
ground connection (earth).
3. The power outlet must be protected by a residual circuit breaker having a sensitivity of
less that 30 mA.
4. Do not connect other appliances to the same outlet.
5. Before using the machine, inspect power cord to make sure it is not damaged.
If it is damaged have it replaced by qualified personnel. Replace power cable only with
a cable of the same type as the original, this can be identified by the marking on the
outer sleeve.
Do not damage or effect risky repair on power cord.
6. Never place the power cord on a hot surface or rub on sharp edges.
7. Do not pull cord to disconnect plug from the socket, always hold the plug.
8. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized technician, as a special
tool is required.
WARNING: IN CASE OF POWER FAILURE DURING OPERATION,
UNPLUG THE UNIT FOR SAFETY REASONS.
USE OF EXTENSION CORDS
• In case you need to use an extension cord, check
that the connection is water tight.
Keep all connections off the ground to avoid
possible contacts with water.
EXTENSION CORD CHART
Voltage
Volt
220÷240
220÷240
100÷120
100÷120
Length
m
Up to 20 m
From 20 to 50 m
Up to 20 m
From 20 to 50 m
1. Connect plug to power socket.
2. Wait until the green light appears (Ref. 6).
3. Release safety lock.
4. Push the steam button. The steam comes out of the nozzle as long as the button
is depressed.
Important: After releasing the button steam may come out of the nozzle for a
few more seconds.
Now you can enjoy your work.
Note:For the first few seconds of use or on restarting after a pause you may get a few drops
of water from the nozzle. This is normal due to condensation.

10
USE OF GLASS WIPER TOOL (Ref. 10)
INSTRUCTION FOR END OF USE
USE OFACCESSORIES
1. Engage safety lock.
2. Disconnect from the power source.
3. Store the unit in a dry, safe place.
4. If you intend not to use the unit for any length of time ensure that the water tank
is completely empty.
Steam jet selector:The unit is supplied as standard with the steam jet selector (Ref. 1 Pos. G),
which allows you to select:
1. Concentrated steam (Ref. 8A).
2. Diffused steam (Ref. 8B).
The unit is also supplied with the following accessories:
Curved Jet nozzle: For cleaning areas that are hard to reach and for removing stubborn dirt.
Brush: To be fitted on curved jet nozzle for removing very stubborn dirt or stains.(Ref. 7)
Glass wiper tool: For the cleaning of glass, mirrors and shiny surfaces.
All accessories are equipped with snap-on connectors for ease of use and
changeability .(Ref. 9)
Warning:
- When changing ensure that the accessory is fitted firmly.
- Before you disconnect the accessory from the Gun, make sure that no steam comes
out of the nozzle.
1. Spread steam evenly over the glass.
2. Clean with sponge.
3. Wipe with blade.
If needed the glass wiper tool can be fitted to the steam gun.
Warning: Thermal shocks can shatter glass. We recommend not to clean very cold or
frozen glass with steam until the surface has been warmed by directing the
steam jet on the glass from a distance of at least 10-15 cms (4-6 inches).

11
CALCIUM FILTER
HOW TO REPLACE THE FILTER (Ref. 12-13)
SAFETY VALVE
MAINTENANCE
Using with distilled or demineralized water:
If the unit is used only with distilled or demineralized water the filter is not subject
to exaustion. Nevertheless we recommend to replace it once a year.
Using with tap water: If the unit is used with normal tap water it is essential to check and
replace the calcium filter once it is no longer effective. It is considered
ineffective when the green grains turn BLUE. If the filter is not changed at the
correct time a calcium deposit quickly builds up and could damage the steam
generator.
1. Unscrew the water tank from the unit.
2. Remove used filter.
3. Insert new filter.
4. Screw back on water tank.
For the disposal of the used filter please follow the current legislations.
The unit is equipped with a safety valve which opens if there is an obstruction in the steam
circuit. When the safety valve opens there is a small leakage of some drops of water through
the outlet hole (ref. 11 Pos. A).
If this leakage should continue, we recommend not to operate the appliance and to take it to
a qualified service person.

12
DISPOSAL OF THE MACHINE
• Should you decide not to use the machine anymore, it is recommended to make it
unusable by removing the power supply cord.
• In all cases it must be kept out of the reach of children.
• Being as the machine is a special waste, disassemble it and gather the homogeneous parts
for disposal according to the applicable laws.
• Do not use the scrapped parts as spare parts.
IInnffoorrmmaattiioonnoonntthheeddiissppoossaallooffeelleeccttrriiccaannddeelleeccttrroonniicc
eeqquuiippmmeennttiinnccoommpplliiaanncceewwiitthhddiirreeccttiivvee22000022//9966CCEE
((RRAAEEEE))..
11..WWiitthhiinntthheeEEuurrooppeeaannUUnniioonn
Warning: do not use the normal house trash bin to dispose of
this product.
Used electric and electronic equipment must be handled
separately and in compliance with the regulations relating to
the treatment, recovery and recycling of the said products.
In accordance with the regulations applied in the member
States, private users resident in the EU can take used
electric and electronic equipment free of charge to
designated collection centers*. In some countries* the
local dealer, too, can withdraw the old product free of
charge if the user purchases a new, similar product.
*
For more information contact your local competent authorities.
If you experience difficulties in locating an authorized disposal center, consult the
dealer from whom you purchased the product.
The correct disposal of this product will contribute to ensure that the waste is
submitted to the required treatment, recovery and recycling, preventing the
potential negative impact on environment and human health, which could be
caused by an unsuitable disposal of the waste.
The national regulations provide sanctions against whoever unlawfully disposes of or
abandons waste of electric or electronic equipment.
22..IInnccoouunnttrriieessoouuttssiiddeetthheeEEuurrooppeeaannUUnniioonn..
The disposal if this product must comply with the relevant laws in force.
Warning: the product is
marked with this symbol,
which means that
electric and electronic
products should not be
disposed of with the
normal house-hold
waste.
A separate collection
system is foreseen for
these products.

13
ÉQUIPEMENT STANDARD
FFRRAANNÇÇAAIISS
NOUS VOUS FÉLICITONS du choix que vous avez fait, qui est le témoin de vos
connaissances techniques et de votre amour pour les belles choses.
Il s’agit d’un appareil utile et multi-fonctions, qui vous servira longtemps.
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL. IL DOIT ÊTRE LU
ATTENTIVEMENTAVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, LA MISE EN
FONCTION ET L’UTILISATION DE L’APPAREIL MÊME.
Ce manuel contient des indications et instructions importantes relatives à la SECURITÉ
D’UTILISATION et à L’ENTRETIEN de l’appareil. Il doit être donc conservé
soigneusement.
A) Réservoir à eau. F) Témoin lumineux.
B) Cartouche anti calcaire. G) Sélecteur type de vapeur.
C) Cordon électrique et fiche. H) Bec courbe.
D) Verrou de sécurité. I) Brosse.
E) Bouton pression vapeur. L) Raclette à vitres.
DISPOSITIFS DE CONTRÔLE
Avant de brancher l’appareil sur le réseau d’alimentation d’électricité, il est nécessaire de bien
connaître le fonctionnement de ses dispositifs de contrôle. Effectuer cette opération en vous
référant aux instructions données dans ce manuel et aux indications et illustrations y
relatives.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le fabricant se réserve le droit de faire toutes les modifications dues à l’évolution
technologique.
MMOODDÈÈLLEE
230 120 100
50 60 50/60
1500 1500 1500
GGPP223300GGPP112200GGPP110055
VV
HHzz
WW

14
LIMITES D’EMPLOI
Cet appareil est exclusivement réservé au nettoyage et/ou à l’entretien des surfaces et
endroits susceptibles d’être nettoyés à la vapeur.
Avant toute utilisation, s’assurer que les objets, surfaces et endroits à traiter sont
résistants et compatibles à la vapeur haute température.
CE MANUEL VOUS DONNE LES INDICATIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE
L’APPAREIL, IL EN FAIT DONC PARTIE INTÉGRANTE ET DOIT ETRE LU ATTENTIVEMENT
AVANT DETOUTEACTIVITÉ ET CONSERVÉ SOIGNEUSEMENT.
RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUELPOUR
UN EMPLOI EN SÉCURITÉ ET EFFICACE DE L’APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES PANNES PRÉMATURÉES ET
PROVOQUER DES SITUATIONS DE DANGER. DE PLUS, CELA ENTRAÎNE LA PERTE DE
VALIDITÉ DE LAGARANTIE.
RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES LIMITES DE L’EMPLOI AUQUEL CET APPAREIL EST
DESTINÉ. TOUTEAUTRE UTILISATION EST CONSIDERÉE NON CONFORME.
LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE CONSIDÉRÉ RESPONSABLE DES DOMMAGES
PROVOQUÉS PAR UNE UTILISATION NON CONFORME DE L’APPAREIL.
ENAUCUN CAS L’APPAREIL NE DOIT ÊTRE MODIFIÉ. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANTAU FONCTIONNEMENT ET Á LA SÉCURITÉ DE L’APPAREIL SI CE
DERNIERAÉTÉ MODIFIÉ.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
햲L’appareil doit être utilisé dans des conditions et sur des aires de sécurité en évitant
toute situation de danger potentiel pour l’utilisateur ou pour les autres personnes.
햳Le jet vapeur peut être dangereux s’il est mal utilisé. En particulier, le jet ne doit en
aucun cas être dirigé vers des personnes ou des animaux, des sorties électriques, des
appareils électriques ou sur le pistolet à vapeur lui-même
햴Placer l’appareil hors de portée des enfants.
햵Ne jamais plonger le pistolet à vapeur dans de l’eau.
햶Ne jamais laisser branché le pistolet à vapeur sans la présence d’une personne ou dans
tous les cas, appuyer sur le verrou de sécurité en cas de non utilisation de l’appareil.
햷Débrancher le pistolet a vapeur aprés toute utilisation. Dans tous les cas, ne jamais
laisser branché l’appareil sans fonctionnement plus de 15 minutes.
햸Ne pas utiliser le pistolet à vapeur sur des surfaces en cuir, des revêtements en cire, des
produits synthétiques, de la soie, du velours ou toutes autres surfaces fragiles.
(En cas de doute, faire un test sur une petite surface, non visible, de l’objet à nettoyer).
!

15
햹Cet appareil est fabriqué conformément aux critères de sécurité prescrits par les normes
en vigueur. L’utilisation d’appareils électriques comporte le respect de certaines règles
élémentaires:
- Ne pas toucher les parties électriques sous tension.
- Les opérations d’inspection, de manutention et de réparation doivent uniquement être
effectuées par un personnel qualifié. Dans tous les cas, débrancher l’appareil avant
d’effectuer les opérations citées ci dessus.
FONCTIONNEMENT
DÉCONDITIONNEMENT
REMPLISSAGE DE LA RÉSERVE D’EAU
BRANCHEMENTAU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Enlever l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il est complet et intact, sinon ne pas
l’utiliser et s’adresser au revendeur.
S’assurer que les éléments de l’emballage (pochettes, boîtes, etc.) sont placés hors de portée
des enfants.
- Dévisser le réservoir d’eau. (Réf. 2).
- Dévisser le bouchon du réservoir. (Réf. 3).
- Remplir entièrement le réservoir jusqu’au niveau MAX et resserrer le bouchon
soigneusement (Utiliser l’eau à une température maximum de 25° C). (Réf. 4).
- Revisser le réservoir d’eau sur le pistolet en le serrant bien. (Réf. 5).
Attention:
- Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau (ne jamais utiliser de détergents ou liquides
inflammables tels que alcool, parfums, etc.).
- Ne jamais utiliser le pistolet à vapeur sans eau.
Plaque d’identification.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier qu’il est pourvu d’une
plaque d’identification. Ne pas utiliser l’appareil et
prévenir immédiatement le revendeur s’il n’y a pas de
plaque.
La plaque d’identification avec les caractéristiques
techniques est apposée sur l’appareil. (Réf. 14).
RRééff..1144

16
MISE EN SERVICE
Câble électrique.
1. Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification
de l’appareil.
2. Contrôler que la prise de courant est conforme aux normes nationales en vigueur et qu’elle
est munie d’une prise de terre.
3. S’assurer que la prise de courant est protégée par un interrupteur magnétique differentiel,
de sensibilité inférieure à 30 mA.
4. Ne pas brancher d’autres appareils sur la même prise.
5. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que le câble électrique n’est pas endommagé. S’il est
endommagé, le faire remplacer par un spécialiste. Le nouveau câble devra avoir les mêmes
caractéristiques que celui d’origine. Ces caractéristiques sont indiquées sur la gaine
extérieure du câble. Ne pas effectuer de réparations précaires sur le câble et faire attention
à ne pas l’endommager.
6. Ne jamais placer le cordon d’alimentation électrique sur une surface chauffée ou sur une
surface tranchante.
7. Ne pas tirer sur le fil électrique.
8. Si le câble est endommagé, faites-le remplacer par le Service Après Vente, car il est
nécessaire d’utiliser un outil spécial.
ATTENTION: EN CAS D’INTERRUPTION DE COURANT PENDANT LE
FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL POUR VOTRE
SÉCURITÉ.
UTILISATION DE RALLONGES DE CABLE
• En cas d’utilisation d’une rallonge, vérifier que
la connection est étanche. Impératif:
la connection ne doit pas toucher le sol afin
d’éviter tout contact avec l’eau.
TABLEAU DE SÉLECTION
Tension
Volt
220÷240
220÷240
100÷120
100÷120
Section du
cable mm2
1,5
2,5
2,5 (AWG14)
4 (AWG12)
Longueur
de rallonge
Jusqu’à 20 m
De 20 à 50 m
Jusqu’à 20 m
De 20 à 50 m
1. Brancher l’appareil sur une prise électrique.
2. Attendre quelques secondes que le témoin lumineux vert s’allume. (Réf. 6).
3. Libérer le verrou de sécurité.
4. Appuyer sur le bouton vapeur. La vapeur est produite en sortie de l’appareil tant que
le bouton est enfoncé.
Important: Après avoir relâché le bouton de mise en marche, la vapeur
continue d’être produite pendant quelques secondes.
Note: Pendant les premières secondes d’utilisation, ou après une courte pause, il est tout a
fait normal de voir apparaître en sortie de buse quelques gouttes d’eau dues à la
condensation.

17
UTILISATION DE LA RACLETTE À VITRES. (Réf. 10)
RECOMMANDATIONS EN FIN D’UTILISATION
UTILISATION DES ACCESSOIRES
1. Enclencher le verrou de sécurité.
2. Débrancher l’appareil.
3. Ranger l’appareil dans un endroit propre et sec. (En cas de non utilisation pendant
une longue période, vider complétement le réservoir d’eau).
Sélecteur de jet de vapeur :Le pistolet à vapeur est livré avec un sélecteur de jet de vapeur
(Réf. 1 Pos. G), permettant de choisir entre:
1. Un jet à vapeur concentré (Réf. 8A).
2. Un jet à vapeur diffus (Réf. 8B).
Le pistolet à vapeur est également livré avec les accessoires suivants:
Bec coudé: Pour nettoyer toutes surfaces difficiles d’accès, et pour enlever les taches
particulièrement résistantes.
Brosse: Montée sur le bec coudé permettant le nettoyage des taches tenaces
(incrustées).(Réf. 7)
Raclette à vitres: Pour nettoyer les vitres, miroirs, surfaces brillantes.
Tous ces accessoires, y compris le sélecteur de jet, se raccordent par système baïonnette sur
la sortie du pistolet. (Réf. 9)
ATTENTION: -Lors du changement, vérifier que l’accessoire est correctement fixé.
-Avant d’enlever l’accessoire du pistolet, assurez-vous qu’il n’y ait plus
de vapeur sortant de la buse.
1. Projeter la vapeur de façon uniforme sur la surface à nettoyer.
2. Passer l’éponge fixée sur la raclette.
3. Essuyer avec la raclette.
Si besoin, et en conditions particulières, la raclette peut être montée sur le pistolet.
Attention: Un choc thermique peut casser une vitre, c’est pourquoi il est déconseillé
de nettoyer une vitre gelée ou même trop froide à moins qu’elle ne soit
chauffée progressivement.
Le préchauffement peut être fait par petites projections progressives sur la vitre en respectant
une distance de 10 à 15 cm.

18
CARTOUCHE ANTI CALCAIRE
POUR CHANGER LA CARTOUCHE ANTI CALCAIRE (Réf. 12-13)
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
MANUTENTION
En cas d’utilisation d’eau déminéralisée,
Si l’appareil utilise seulement de l’eau distillée ou demineralisée, la cartouche
anticalcaire n’est pas sujete à epuisement.
Toutefois il est conseillable de la remplacer une fois par an.
En utilisant de l’eau du robinet, il est important de contrôler et de changer
régulièrement la cartouche anti calcaire lorsque les granulés verts virent
au bleu.
En cas de non remplacement de la cartouche, un dépôt de calcaire risque de se
déposer pouvant alors endommager le fonctionnement du géneratéur de vapeur.
1. Dévisser le réservoir d’eau.
2. Retirer la cartouche usagée.
3. Repositionner la nouvelle cartouche.
4. Remettre le réservoir d’eau.
Le pistolet à vapeur est equipé d’une soupape de sécurité. Lorsque pour une quelconque
raison, le circuit d’eau/vapeur est bouché, la soupape de sécurité s’ouvre et libère par la sor-
tie du pistolet quelques gouttes d’eau (Réf. 11 Pos. A).
Si la fuite d’eau continue, il est conseillable de ne pas utiliser l’appareil et de s’adresser a un
spécialiste.

19
MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL
• Rendre l’appareil inutilisable en enlevant le câble électrique, si vous décidez de ne plus
vous en servir.
• En tous les cas, tenir l’appareil hors de portée des enfants.
• Comme ce matériel entre dans la catégorie des déchets spéciaux, il faut démonter et
recuellir les pièces de même matière afin d’assurer leur élimination selon la
réglementation en vigueur.
• Ne pas utiliser ces pièces usagées comme pièces détachées.
IInnffoorrmmaattiioonnssssuurrll’’éélliimmiinnaattiioonnddeessaappppaarreeiillllaaggeess
éélleeccttrriiqquueesseettéélleeccttrroonniiqquueesseennccoonnffoorrmmiittééaavveeccllaa
ddiirreeccttiivvee22000022//9966CCEE((RRAAEEEE))..
11..DDaannssll’’UUnniioonnEEuurrooppééeennnnee
Attention: pour éliminer ce produit, ne pas utiliser la poubelle
ordinaire.
Les appareillages électriques et électroniques usagés doivent
être gérés séparément et en conformité avec la législation
régissant le traitement, la récuparation et le recyclage de ces
produits.
Suite aux dispositions en vigueur dans les États membres, les
particuliers résidant en UE peuvent porter gartuitement les
appareillages électriques et électroniques usagés aux centres
de récolte désignés*. Dans certains Pays* le revendeur local
peut lui aussi retirer gratuitement le vieux produit si l’utilisateur
en achète un autre similaire.
*
Pour plus de renseignements, veuillez contacter les autorités
locales compétentes.
En cas de difficultés pour trouver le centre de récolte autorisé à l’élimination, veuillez
interpeller le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
L’élimination correcte de ce produit conatribuera à assurer que les déchets soient
soumis au traitement, à la récuperation et au recyclage nécessaires, en empêchant
de cette façon l’impact négatif potentiel sur l’environnement et sur la santé humaine,
pouvant dériver d’une gestion inappropriée des déchets.
La législation nationale prévoit des sanctions à la charge des sujets qui abandonnet ou
éliminent les déchets d’appareillages électriques ou électroniques de façon illégale.
22..DDaannsslleessppaayyssaauuddeehhoorrssddeellaaUUEE..
L’élimination de ce produit doit se conformer aux règles en vigueur.
Attention: le produit
est marqué avec ce
symbole, qui signifie
que vous ne pouvez
pas éliminer les
produits électriques et
électroniques avec les
ordures ménagères
ordinaires. Pour ces
produits est prévu un
système de récolte
séparé.

20
DDEEUUTTSSCCHH
STANDARDAUSRÜSTUNG
HERZLICHEN GLÜCKWÜNSCH zu Ihrer Neuwerbung! - Beweist sie doch Ihre hohen
technischen Kenntnisse und Ihren Geschmack an schönen Dingen.
Viele Jahre werden Sie diese nützliche und vielseitige Maschine verwenden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST EIN WESENTLICHER BESTANDTEIL DES
GERÄTES UND MUß VOR INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH SORGFÄLTIG
GELESEN WERDEN.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anweisungen und Informationen für die
Betriebssicherheit und Instandhaltung des Gerätes. Sie muß daher sorgfältig aufbewahrt
werden.
A) Wassertank. F) “Ready” Kontrolleuchte.
B) Kalziumfilter. G) Dampfwahlknopf.
C) Stromkabel mit Stecker. H) Gebogene Jet-Düse.
D) Sicherheitsschalter. I) Bürste.
E) Dampfdruckknopf. L) Scheibenwischer.
BEDIENUNGS - UND KONTROLLVORRICHTUNGEN
Bevor Sie das Gerät an Strom anschließen, ist es notwendig, daß Sie die Bedienungs-und
Kontrollvorrichtungen des Gerätes verstehen. Dies muß anhand der Beschreibungen und
Illustrationen in der Bedienungsanleitung erfolgen.
TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Gerät vorzunehmen, die sich durch
Weiterentwicklungen anbieten.
230 120 100
50 60 50/60
1500 1500 1500
GGPP223300GGPP112200GGPP110055MMOODDEELLLL
VV
HHzz
WW
Table of contents
Languages: