Greencut GD14000 User manual

i
ES Manual de
instrucciones
FR Manuel
d’utilisation
IT Manuale di
istruzioni
EN Instruction
manual
GENERADOR
GD14000
GD14000T
GSD14000
GSD14000T


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 11
MONTAJE 13
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 14
MANTENIMIENTO 20
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 23
ELIMINACIÓN / RECICLAJE 24
GARANTÍA 24
ANEXO 25
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 27
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta
máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje o mantenimiento,
resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes
de poner en marcha la máquina. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños
causados al usuario, a terceras personas, animales o a objetos, como resultado de hacer caso omiso
de las instrucciones de uso contenidas en este manual.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde
entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad cuidadosamente
antes de usar esta máquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para
evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina.
• Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
• Evite la inhalación de los gases del escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está dañado.
• Nunca utilice la máquina con las protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
• No modique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor.
• Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si
no encuentra la razón lleve su máquina a su Servicio Técnico Ocial.
• No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de haberla parado.
ROPA DE TRABAJO
• Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que
puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. No limpiar el equipo con disolventes líquidos inamables o
abrasivos agresivos. Recomendamos el uso de:
-Protección para los pies (calzado antideslizante).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
Los gases del escape y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
• Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
• Utilice esta máquina en un área limpia en la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro de distancia.
• Mantenga alejados a los niños y animales mientras maneja esta máquina.
• Coloque el aparato en un lugar despejado, donde tenga un apoyo rme y que no esté demasiado cerca de una pared.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.

ES
5
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• El gasóleo y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente
a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes
posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. Si se inaman, apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
• No derrame combustible, ni fumar cerca de la máquina.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• No repostar combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Ni en lugares donde exista presencia de llamas,
chispas o fuentes intensas de calor.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca cuando el motor está en marcha, o cuando la
máquina está caliente.
• No repostar un motor caliente.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo, puede causar un arranque duro
y podría también llevar a que se necesiten más reparaciones y mantenimiento.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad.
• La toma de corriente de esta máquina debe coincidir con la base de la clavija eléctrica. No modicar nunca la toma
de corriente de ninguna manera. Clavijas no modicadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico.
• No deje esta máquina por la noche en la calle ya que la humedad de la noche puede dañar la máquina.
• No toque la máquina y conexiones con las manos mojadas.
• Nunca use esta máquina con la toma de corriente dañada. Antes de conectar la máquina compruebe la toma de
corriente. Si descubre algún daño envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial para la reparación.
• No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
• No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para la aplicación correcta.
• Apague la máquina, desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de
accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto de una válvula de
corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
• No incline la máquina con el motor en marcha.
• Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Antes de cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas
circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,
las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear
esta máquina.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
¡Superfície muy caliente! Riesgo de
quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
¡Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión. Nunca llene el depósito de
combustible con el motor arrancado.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
Riesgo de descarga eléctrica.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a la distancia de
seguridad.
Mantenga a los niños alejados de esta
máquina.
Tenga cuidado. La máquina puede
producir presión, emitir líquidos u objetos
que puedan causar lesiones graves a
dedos, extremidades, etc.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB (A).
Antes de realizar labores de mantenimiento
de la máquina apáguela y desconéctela
por completo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión
a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda
responsabilidad. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y a temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1. Depósito combustible
2. Batería
3. Regulador AVR
4. Voltímetro LCD
5. Conector ATS
6. Filtro de aire
7. Arranque reversible
8. Rueda de transporte
9. Bomba inyectora
10. Regulador régimen motor
11. Llenado nivel aceite
12. Tapón drenaje aceite
41
2
3
5 6
9
10
11
12
7
8

8
1. Depósito combustible
2. Escape
3. Filtro de aire
4. Palanca de descompresión
5. Voltímetro LCD
6. Batería
7. Válvula de paso de combustible
8. Filtro combustible
9. Conexión ATS
10. Rejilla admisión de aire
4
1
6
2
3
5
10
97 8

ES
9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
GENERADORES DE DIESEL TRIFÁSICOS
Modelo GD14000T GSD14000T
Voltaje AC 220/380 220/380
Frecuencia AC 50Hz 50Hz
Potencia máxima 6 kw/3000rpm 6 kw/3000rpm
Potencia nominal 5 kw/3000rpm 5 kw/3000rpm
Voltaje DC 12 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3 8,3
Factor potencia 0,8 0,8
Amperaje màx AC (A) 16,1 (a 380v)
5,4 (a 220v)
16,1 (a 380v)
5,4 (a 220v)
Motor/ potencia 4 tiempos
monocilindro 13CV
4 tiempos
monocilindro 13CV
Cilindrada del motor (cc) 420 420
Encendido manual y eléctrico manual y eléctrico
Combustible utilizado Diesel (A) Diesel (A)
Capacidad del depósito de combustible (l) 15 15
Capacidad del depósito de aceite (l) 1,1 1,1
Nível de ruido 93dBA 93dBA
Peso 106Kg 106Kg
1. Stop
2. Reset
3. Start
1
2
3

10
GENERADORES DE DIESEL MONOFÁSICOS
Modelo GD14000 GSD14000
Voltaje AC 220 220
Frecuencia AC 50Hz 50Hz
Potencia máxima 6 kw/3000rpm 6 kw/3000rpm
Potencia nominal 5 kw/3000rpm 5 kw/3000rpm
Voltaje DC 12 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3 8,3
Factor potencia 0,8 0,8
Amperaje màx AC (A) 22,7 22,7
Motor/ potencia 4 tiempos
monocilindro 13CV
4 tiempos
monocilindro 13CV
Cilindrada del motor (cc) 420 420
Encendido manual y eléctrico manual y eléctrico
Combustible utilizado Diesel (A) Diesel (A)
Capacidad del depósito de combustible (l) 15 15
Capacidad del depósito de aceite (l) 1,1 1,1
Nível de ruido 93dBA 93dBA
Peso 108Kg 172Kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.

ES
11
5
i
EN
ES FR IT
1
2
3
4
7
6
5
i
EN
ES FR IT
1
2
3
4
7
6
CONTENIDO DE LA CAJA
GD14000
1. Generador
2. Embudo de cortesía
3. Clavijas 220V 8A (x5)
4. Pinzas conexión 12V DC
5. Llaves de contacto (x2)
6. Mandos (x2)
7. Manual de usuario
GSD14000
1. Generador
2. Embudo de cortesía
3. Clavijas 220V 8A (x6)
4. Pinzas conexión 12V DC
5. Llaves de contacto (x2)
6. Mandos (x2)
7. Manual de usuario

12
i
EN
ES FR IT
1
2
3
4
8
7
5
6
6
i
EN
ES FR IT
1
2
3
8
7
4
5
GD14000T
1. Generador
2. Embudo de cortesía
3. Clavija 380V AC 5P 16A
4. Clavijas 220V AC 8A (x3)
5. Pinzas conexión 12V DC
6. Llaves de contacto (x2)
7. Mandos (x2)
8. Manual de usuario
GSD14000T
1. Generador
2. Embudo de cortesía
3. Clavija 380V AC 5P 16A
4. Clavijas 220V AC 8A (x3)
5. Pinzas conexión 12V DC
6. Llaves de contacto (x2)
7. Mandos (x2)
8. Manual de usuario

ES
13
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista anterior.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el servicio técnico
GREENCUT. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
MONTAJE
GD14000 - GD14000T - GSD14000 - GSD14000T
1. Introducir las ruedas (4) en el eje (2).
2. Colocar pasador exible (3), a modo de seguridad.
GSD14000 - GSD14000T
3. Colocar la tapa de protección (FIG.5) y jar con los tornillos M6x15 (FIG.6) en sus ubicaciones correspondientes (1).
1
1
5 6
1
3
4
2

14
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE
SELECCIÓN Y MANEJO DEL COMBUSTIBLE
• Selección del combustible: Utilice sólo diesel ligero (GASOLEO A), el cual es el más apropiado para el motor.
• Mantenga alejados el polvo y al agua del combustible: Cuando recargue el tanque de combustible desde barriles,
asegúrese de que no haya mezclado polvo o agua en el combustible.
De lo contrario se presentarán problemas serios en la bomba de inyección de combustible y en la boquilla.
• No lo llene en exceso: El llenado excesivo es muy peligroso. No llene el tanque por encima del tapón rojo que está
dentro del ltro de combustible.
ATENCIÓN
• Recargue combustible en un área bien ventilada con el motor detenido.
• No fume ni permita llamas ni chispas en el área donde se está recargando de combustible el motor
ni donde se almacena el combustible.
• No sobrecargue el tanque de combustible, asegúrese que la tapa de la boquilla de recarga sea
bien cerrada después de efectuar la recarga de combustible.
• Tenga la precaución de no derramar combustible durante la recarga. Si se derrama combustible,
asegúrese que el área esté seca antes de arrancar el motor.
REVISE Y RECARGUE EL ACEITE DEL MOTOR
ATENCIÓN
• Siempre revise el nivel de aceite del motor con el equipo generador en una supercie nivelada
antes del arranque, y recargue si es necesario.
• El motor podría dañarse si es operado con insuciente aceite de motor, es también peligroso
recargar mucho el aceite de motor porque su combustión podría causar el aumento repentino de
la velocidad del motor.
ATENCIÓN: El equipo generador de la serie GD14000, GD14000T, GSD14000, GSD14000T está
equipado con un sistema de advertencia de aceite bajo. Este sistema para el motor automáticamente
cuando el nivel de aceite está por debajo del nivel inferior. Esto evita accidentes como obstrucción
de los rodamientos, etc.
Seleccione el aceite para motor más apropiado: Es muy importante seleccionar el aceite para motor aplicable para
mantener el rendimiento y la vida del equipo generador. Si se utiliza un aceite de inferior calidad, o si no es reemplazado
periódicamente, el riesgo de obstrucción del pistón, pegado de los anillos del pistón y el desgaste acelerado del
revestimiento del cilindro, de los rodamientos y de otros componentes en movimiento aumenta signicativamente.
Esto reducirá la vida del equipo generador. Se recomienda un aceite CC/CD clasicado por el API. Seleccione un aceite
de viscosidad adecuado para la temperatura ambiente local.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
1. Suelte la tuerca de mariposa, retire la tapa del ltro de aire y saque el ltro.
ATENCIÓN
• No lave el ltro con detergente.
• Reemplace el ltro cuando su producción disminuya o cuando se observe un color malo de los
gases de escape.
• Nunca opere el equipo generador sin el ltro, de lo contrario se producirá el desgaste rápido del
motor.

ES
15
2. Vuelva a colocar la tapa del ltro de aire y atorníllela con la tuerca de mariposa.
REVISE EL EQUIPO GENERADOR
1. Apague el interruptor principal y desconecte cualquier otra carga.
ATENCIÓN
• Asegúrese de apagar el interruptor principal antes de arrancar el motor.
• El equipo generador se deberá conectar a tierra para prevenir shocks eléctricos.
ATENCIÓN
• El interruptor principal deberá mantenerse siempre en la posición “ON” durante la operación.
• Antes de arrancar el motor asegúrese de llevar los interruptores del instrumento de trabajo
(aparato de iluminación, motor, etc.) a su posición “OFF”. Si los interruptores no están en “OFF”,
la aplicación repentina de carga cuando el motor es encendido podría ser muy peligrosa.
OPERACIÓN EN PERIODO DE PRUEBA
Las primeras 20 horas son el periodo de prueba del motor, el operador deberá acatar los siguientes puntos:
-Caliente el motor 5 minutos después del arranque inicial. Opere el motor a baja velocidad y con cero
carga antes de que el motor se caliente.
-Evite aplicar cualquier carga pesada durante el periodo de prueba. Se recomienda operar el motor a
3000 r/min con el 50% de la carga en el periodo de prueba.
Reemplace el aceite del motor a tiempo.
-Reemplace el aceite del motor mientras el motor esté caliente después de 20 horas de operación, el
aceite viejo deberá ser drenado completamente.

16
ARRANQUE DEL EQUIPO GENERADOR
ATENCIÓN: No cuelgue herramientas u otros aparatos al equipo generador antes del arranque.
ARRANQUE MANUAL
Arranque el motor siguiendo los siguientes procedimientos:
1. Abra el grifo de combustible.
2. Coloque la palanca de velocidad del motor en la posición de RUN.
3. Agarre el mango del arranque de retroceso.
4. Tire del mango hasta que sienta resistencia, luego regréselo a la posición inicial.
5. Presione la palanca de descompresión. Esta regresará automáticamente cuando el arranque de retroceso
sea accionado.
6. Tire del mango del arranque de retroceso rápidamente con ambas manos.
Regulador régimen motor
Llave combustible
Tornillo limitador motor
Palanca descompresión
MODELO GD14000T + GD14000 MODELO GSD14000T + GSD14000

ES
17
ATENCIÓN: No deje que el agarre del mango se golpee fuertemente contra el motor. Regréselo
suavemente para evitar daños del arranque.
Cuando el motor sea difícil de arrancar en clima frío, retire la cubierta de los balancines y añada 2cc
de aceite para motor.
ATENCIÓN: Siempre atornille la cubierta de los balancines excepto durante una recarga, para evitar
que la lluvia y el polvo ingresen al cuerpo del motor. De lo contrario se ocasionará el desgaste rápido
de las partes internas y otros problemas serios.
ARRANQUE ELÉCTRICO
1. Arranque (la preparación para el arranque eléctrico es idéntica a la del arranque de retroceso).
-Abra el grifo de combustible.
-Coloque la palanca de velocidad del motor en la posición de “RUN”.
-Gire la llave de arranque en el sentido horario hasta la posición “ON”.
-Retire sus manos de la llave tan pronto el motor arranque.
-Si el motor de arranque no arranca después de 10 segundos espere 15 segundos antes de intentar el
arranque de nuevo.
2. Batería: Revise el voltaje de la batería antes de arrancar el equipo generador siempre.
ATENCIÓN
• Accionar el motor de arranque por mucho tiempo hará que se consuma la potencia de la batería
e incluso que el motor se queme.
• Siempre deje la llave de arranque en la posición “ON” mientras el motor esté en funcionamiento.
OPERACIÓN DEL EQUIPO GENERADOR
1. Caliente el motor sin carga durante tres minutos.
2. En el equipo generador con el sistema de alarma de aceite bajo, revise que el piloto de alarma de aceite no
esté encendido.
ATENCIÓN
En el equipo generador con el Sistema de Advertencia de Aceite Bajo, el piloto de Alarma de
Aceite se activará en caso de que la presión del aceite sea baja o de que le falte aceite al motor,
simultáneamente, el motor se detendrá. El motor se parará inmediatamente si es arrancado sin
recargar aceite de motor. Revise el nivel de aceite y recargue.
No aoje ni ajuste el perno limitador de la velocidad del motor ni el perno limitador de la inyección
de combustible, de lo contrario se verá afectado el rendimiento del motor.
ATENCIÓN
• Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Asegúrese de no tocar el
silenciador.
• Nunca recargue el tanque de combustible mientras el motor esté en funcionamiento.

18
CARGA
ATENCIÓN
• No arranque 2 o más máquinas simultáneamente. Arránquela una por una.
• No utilice focos junto con otras máquinas.
APLICACIÓN DE AC
1. Asegúrese de operar el equipo generador en la velocidad nominal, de lo contrario el AVR (Regulador
Automático de Voltaje) producirá una excitación forzada. Si se trabaja por mucho tiempo bajo esta
condición, el AVR se quemará.
2. Después de accionar el interruptor de aire, observe el voltímetro en el panel de la cabina de control, el
voltímetro deberá indicar 230V ± 5%(50Hz) en el equipo generador monofásico; 400V ± 5%(50Hz) en el
equipo generador trifásico, luego se podrá efectuar la carga.
3. Cuando el equipo generador de doble voltaje cambie el voltaje, el interruptor de aire deberá estar en la
posición “OFF”. De lo contrario el equipo generador y los aparatos eléctricos se quemarán y se dañarán.
4. Conecte el equipo al equipo generador en orden. Para la carga del motor, se deberá conectar primero el
motor de trabajo pesado, luego los motores de trabajo liviano. Si la operación falla, el equipo generador se
rezagará o se parará repentinamente. Es necesario descargar el equipo generador inmediatamente y apagar
el interruptor principal o efectuar las revisiones del caso.
5. Equipo generador trifásico
-Equilibre las tres fases durante la operación. Pare el motor para revisar si la tolerancia excede el
20%.
-La carga en cada fase deberá estar por debajo de la carga nominal al igual que la corriente deberá ser
inferior a la corriente nominal.
-El arreglo de las fases A, B, C, D (o U, V, W, N) se deberá hacer de izquierda a derecha, o en el sentido
horario.
Para arrancar los motores asincrónicos trifásicos, primero arranque los motores de alta potencia y luego los motores
de baja potencia.
NOTA: Si se presenta sobrecarga en las salidas de tensión del circuito, el protector del circuito de
CA reduce la carga eléctrica en el circuito, y espera unos minutos antes de reasumir la operación.
El interruptor puede prevenir el shock eléctrico. Si necesita reemplazarlo, hágalo por uno que tenga un grado y
rendimiento iguales.
El equipo eléctrico (incluidas las líneas eléctricas y los conectores) no podrán estar defectuosos. Por efecto del estrés
mecánico, asegúrese de utilizar un cable exible aislado con caucho o un cable análogo (según la IEC245-4).
Limite la extensión de la línea eléctrica cuando utilice una línea de extensión o una red de distribución: que sea menor
a 60 m para los cables de 1.5 mm2, y de menos de 100 m en los cable de 2.5 mm2.
APLICACIÓN DE DC
1. Los terminales de DC son únicamente para cargar la batería de 12V.
2. Coloque la llave de encendido en la posición “OFF” durante la carga. En los terminales de salida de 12V,
se puede conectar un interruptor de carga para que el interruptor se pueda utilizar para las operaciones de
encendido y apagado.
3. En cuanto a la batería de tipo automática con conectores, asegúrese de desconectar los terminales negativos
de la batería durante la carga.
ATENCIÓN
• Conecte los polos positivo y negativo de la batería a los polos positivo y negativo de los terminales
de DC por separado. No los invierta, de lo contrario la batería y el equipo generador se quemarán.
• No conecte el polo positivo de la batería a su polo negativo, ni el polo positivo del terminal de DC
a su polo negativo, de lo contrario la batería o el equipo generador se dañarán.

ES
19
• Cuando se cargue una batería con mucha capacidad, uirá una corriente excesiva, y el fusible de
corriente directa se quemará.
• No arranque el equipo generador mientras esté todavía conectado a la batería.
• No utilice DC de 12V y AC al mismo tiempo.
ATENCIÓN
• Para prevenir la creación de una chispa cerca de la batería, siempre conecte los cables de carga
a la batería primero y sólo entonces al equipo generador. Al desconectarlo, deberá desconectar
primero los cables en el equipo generador.
• Cargue la batería en un lugar bien ventilado.
• Antes de cargarla, retire la tapa de cada celda de la batería.
• Pare la carga si la temperatura del electrolito supera los 45ºC.
PARADA DEL EQUIPO GENERADOR
-Desconecte la carga del equipo generador.
-Apague el interruptor de aire del equipo generador.
-Coloque la palanca de velocidad en la posición de “RUN”, opere el equipo generador sin carga durante
aproximadamente 3 minutos. No pare el motor repentinamente, de lo contrario el temperatura
aumentará de manera anormal, la boquilla se bloqueará y el equipo generador se dañará.
-Presione la palanca de parada.
-En cuanto al arranque eléctrico, gire la llave hasta la posición “OFF”.
-Lleve la palanca del grifo de combustible hasta la posición de cerrado.
-Tire el mango del arranque de retroceso hasta que sienta resistencia (en esta posición, las válvulas
de entrada/escape estarán cerradas) y deje el mango en esta posición. Esto previene la oxidación del
motor.
ATENCIÓN
• Si el motor continúa trabajando incluso después de colocar la palanca de velocidad en la posición
de “STOP”, gire el grifo de combustible hasta la posición “CERRAR” o aoje la tuerca de la tubería
de combustible de alta presión de la bomba para parar el motor.
• No pare el motor con la palanca de descompresión.
• No pare el equipo generador con carga. Deténgalo sólo después de retirar la carga.

20
MANTENIMIENTO TODOS
LOS
DÍAS 10H 1 MES
O 20H 30H 3
MESES
O 100H
6
MESES
O 500H
CADA
AÑO O
1000H
Revise y recarge el combustible X
Drene el combustible X
Revise y recargue el aceite del motor X
Revise si hay fugas de aceite X
Revise y ajuste partes de sujeción X X
Reemplace el aceite del motor X 1ª vez X X
Limpie el ltro de aceite del motor X X X
Reemplace el elemento del ltro
de aire X
Reemplace el ltro de aceite X
Revise la bomba de inyección X
Revise la boquilla X
Revise la tubería de combustible X
Ajuste el reglaje de las válvulas de
entrada/escape X 1ª vez
Limpie el asiento de la cabeza de
válvulas (esmerilado) X
Reemplace el anillo del pistón X
Reemplace el electrolito de la batería cada
mes
Revise la escobilla de carbono y el
anillo deslizante X
Revise la resistencia del aislamiento El equipo generador ha sido almacenado por más de 10 días
MANTENIMIENTO
La revisión y el mantenimiento periódicos son muy importantes para mantener el motor en buenas condiciones y la
durabilidad del mismo. La siguiente tabla indica qué revisiones efectuar y cuándo realizarlas.
ATENCIÓN:
• Apague el motor antes de realizar cualquier mantenimiento. Si hay necesidad de operar el motor,
asegúrese de que el área esté bien ventilada. El exhosto contiene el venenoso gas monóxido de carbono.
• Después de utilizar el equipo generador, límpielo inmediatamente con un paño para prevenir la
corrosión y para eliminar los sedimentos.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Greencut Portable Generator manuals