Greencut GRIC300XM User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
GENERADOR INVERTER
GRIC300XM


ES
3
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 10
USO DEL PRODUCTO 10
MANTENIMIENTO 13
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 17
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 17
GARANTÍA 18
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 18

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido estas
instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Evite la inhalación de los gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una supercie ja, estable y nivelada. No coloque la
máquina demasiado cerca de una pared.
• No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla
parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca
use esta máquina descalzo o con sandalias. Utilice calzado con suela de goma.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas ni en ambientes de humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• Nunca arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del
combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.

ES
5
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• El combustible y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda
rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua
y jabón inmediatamente, si después siente los ojos o la piel irritados consulte lo antes posible con un médico.
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen
sustancias químicas peligrosas.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. No acerque llamas, chispas
o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando
esté trabajando. En caso de incendio, apague el fuego con un extintor de polvo seco.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas y nunca con el motor en marcha, o caliente.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo puede causar un arranque duro
e incrementar las reparaciones y el mantenimiento de la máquina.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados. No utilice combustible almacenado por más de 2
meses, hará más difícil el arranque y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Esta máquina puede ser una fuente potencial de descarga eléctrica si se usa indebidamente.
• No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. No toque la máquina con las manos mojadas.
• La toma de corriente de esta máquina debe coincidir con la base de la clavija eléctrica. No modique nunca la toma
de corriente de ninguna manera.
• Nunca use esta máquina con la toma de corriente dañada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina. No modique los controles del producto.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina, especialmente el depósito de
combustible, sus alrededores y el ltro de aire.
• Apague la máquina y desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenado de combustible, cambio de
accesorios, mantenimiento, transporte o almacenamiento de esta máquina.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la
razón lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagarlo. Si el motor está provisto de una válvula de corte
de combustible, úsela cuando el motor haya parado.
• Para evitar quemaduras o riesgos de incendio, deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo
o almacenarlo.
• Para llevar a cabo el transporte del producto asegúrese de que el motor está detenido y que la máquina está
correctamente asegurada para evitar que se vuelque, derrame combustible o se dañe.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.

6
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
¡Supercie muy caliente! No toque por
riesgo de quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
!Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
El generador no debe estar conectado a la
red eléctrica pública.
Riesgo de descarga eléctrica.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la
máquina apáguela y desconecte la bujía.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica de AC y DC donde no existe conexión a una red
eléctrica. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante
de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1
4
5
6
9
12
11
10
8
7
2
3
1. Tapón del depósito de combustible
2. Panel de control
3. Asa de transporte
4. Asa de sujeción
5. Tapa de acceso a la bujía
6. Ruedas de transporte
7. Entrada al motor
8. Escape
9. Palanca del estrangulador
10. Arrancador de retroceso
11. Cebador
12. LLave de combustible

8
PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1. Interruptor en posición “I” OFF: El circuito de encendido está desconectado. El motor no funciona.
2. Interruptor en posición “O” ON: El circuito de encendido está conectado. El motor puede funcionar.
CONEXIÓN TOMA A TIERRA
Sirve para conectar a tierra el generador y evitar descargas eléctricas.
1. Conecte una longitud de cable de calibre grueso aislado entre el conector de tierra del generador (en el
panel de control) y un punto de tierra adecuado. Puede crear un punto de tierra clavando una varilla metálica
en el suelo y conectando el extremo libre del cable a él.
INDICADOR DE AVISO DE ACEITE (ROJO)
Cuando el nivel de aceite desciende por debajo del nivel mínimo, se enciende la luz de advertencia de aceite y el motor
se detiene automáticamente. A menos que rellene con aceite, el motor no arrancará de nuevo.
LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA (ROJO)
Se ilumina de color rojo cuando la potencia extraída del generador supera su potencia nominal o se ha producido
un cortocircuito en un dispositivo conectado. Si permanece iluminado, apague el generador y desconecte uno o más
dispositivos antes de volver a utilizarlo. Asegúrese de que el generador funciona dentro de su capacidad de potencia
nominal o, en caso de cortocircuito del dispositivo, haga reparar el dispositivo.
INDICADOR DE SALIDA (VERDE)
Se ilumina en verde cuando el generador está funcionando normalmente y la potencia que se extrae de él está dentro
de su capacidad de salida de potencia nominal.
CARGADOR USB
Alimenta dispositivos de 5V DC o 12V DC que se conectan a través de un cable USB.
1. Toma de corriente AC
2. Reinicio de la protección DC
3. Indicador de sobrecarga (rojo)
4. Indicador de salida (verde)
5. Indicador de aviso de aceite (rojo)
6. Conexión toma a tierra
7. Salida del cargador DC
8. Interruptor de encendido
9. Cargador USB
5
4
3
1
9
1
67
8
2

ES
9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENERADOR
Modelo GRIC300XM
MOTOR
Motor Gasolina 4 tiempos OHV
Cilindrada 147cc
Consumo 1,1L/H a potencia nominal
Potencia nominal de salida 3.8kw/5000rpm
Potencia máxima de salida 4.1Kw/5000rpm
Funcionamiento continuo 7,5h
Capacidad de combustible 7L
Tipo de combustible Sin plomo 95
Capacidad de aceite 0,45L
Nivel de potencia sonora 48dB
Peso 30kg
GENERADOR
Frecuencia 50Hz
Tensión nominal 100V/110V/120V/220V/230V/240V
Salida de DC 12V 8,3A
Potencia nominal de salida 2800W
Potencia máxima de salida 3000W
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.

10
CONTENIDO DE LA CAJA
1. 1 Generador Inversor
2. 1 Dispensador de aceite
3. 1 Línea de carga de DC
4. 1 Juego de herramientas
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista anterior.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
USO DEL PRODUCTO
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIAS
• Lea atentamente el apartado de seguridad en el uso de combustibles.
• Utilice gasolina sin plomo de 95.
• Evite siempre el contacto de gasolina o aceite con sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto con sus ojos
lávelos inmediatamente con agua limpia. Si después siente los ojos irritados consulte inmediatamente con un médico.
• No mezcle aceite con combustible.
• Limpie el área alrededor del tapón de combustible.
• No llene en exceso el depósito de combustible, ya que de lo contrario podría desbordarse cuando el combustible
se caliente y se expanda. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la máquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los
vapores se hayan disipado.
• Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
• Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.
• No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
2. Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con el carburante indicado.
3. Cierre fuertemente el tapón del depósito de combustible y elimine todo el carburante
que se haya podido derramar por fuera con un trapo seco.
4. Compruebe si el nivel de combustible es suciente.
ACEITE DEL MOTOR
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte. Antes de poner en marcha el motor por
primera vez hay que poner aceite al motor. Este motor utiliza aceite de calidad para motores de 4 tiempos.

ES
11
LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE
1. Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada.
2. Aoje los tornillos del panel de acceso lateral para quitar la cubierta.
3. Retire la varilla de aceite con un trapo limpio para limpiarla e introdúzcala en el puerto de aceite para
comprobar el nivel de aceite.
4. Si el nivel de aceite está por debajo del indicador máximo de la varilla, añada el aceite recomendado.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada. Verique la máquina:
• Busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
• Que no hay fugas de combustible.
• Que el nivel de aceite y combustible sea el correcto.
• Que el ltro del aire está limpio. Limpie el ltro si es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina
fuera de los recomendados ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina, las personas,
animales y cosas cercanas a la máquina.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Abra el grifo de combustible girándola hacia la posición de “ON” y abra el oricio de ventilación del tapón
del depósito de combustible.
2. Si es necesario cebe el sistema de combustible.
3. Coloque el interruptor de encendido en “ON”.
4. Estire lentamente el arrancador de retroceso hasta que sienta que engrana con el motor, y luego tire de él
rápidamente. Sujete rmemente el mango del generador cuando tire de la arrancador de retroceso para
evitar que la máquina se vuelque. Una vez arrancado deje que el cable de arranque rebobine lentamente.
NOTA: Una vez arrancado el motor, el régimen del motor se regulará automáticamente en función
de la carga conectada. Por ejemplo, bajo altas cargas, el motor funcionará a mayor velocidad para
mantener la potencia requerida.
PARADA DEL MOTOR
1. Apague y desconecte todos los dispositivos eléctricos enchufados al generador.
2. Ponga el interruptor encendido en la posición “STOP”.
3. Cierre el grifo de combustible a la posición “OFF” y cierre el oricio de ventilación del tapón del depósito
de combustible.
USO DEL ESTRANGULADOR
En condiciones de frío o si el procedimiento de arranque normal no funciona, puede ser necesario abrir el estrangulador
para ayudar a arrancar el motor. Una vez arrancado cierre el estrangulador.
CONEXIÓN DE LA CORRIENTE ALTERNA (AC)
Se utiliza para alimentar un dispositivo de 240V que se conecta a través de un enchufe estándar de dos clavijas.
PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
• Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos, incluyendo las líneas y las conexiones de enchufe, estén en
buenas condiciones antes de conectarlos al generador.

12
• Asegúrese de que la carga total esté dentro de la salida nominal del generador.
• Asegúrese de que la corriente de carga conectada esté dentro de la corriente nominal de la toma.
• Asegúrese de conectar a tierra el generador.
CONEXIÓN DE LOS APARATOS AL GENERADOR
1. Encienda el generador.
2. Asegúrese de que el dispositivo conectado a la toma de corriente de 240V esté apagado.
3. Cuando el indicador de salida (verde) se ilumine encienda la carga.
4. Cuando termine de usar el dispositivo, apáguelo y desenchufe el dispositivo del generador.
CONEXIÓN DE LA CORRIENTE CONTINUA (DC)
El generador dispone de una toma de corriente protegida de 12 V DC que se utiliza para cargar las baterías adecuadas
(baterías de vehículos, etc.). Utilice el cable suministrado para conectar la batería al generador.
CONEXIÓN AL GENERADOR
1. Conecte el cable de carga de la batería (C) a la toma de salida de DC del generador.
2. Conecte las pinzas de carga a los terminales de la batería. Conecte primero la pinza roja al terminal positivo
(+) y el negro en el terminal negativo (-).
3. Arranque el generador.
REINICIO DE LA PROTECCIÓN DC
Este botón se usa para restablecer la protección de sobrecarga de salida de 12V. Si la protección contra la sobrecarga
se dispara, el botón “salta”. Presione para reactivar la salida de DC del generador.
CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES
ALTITUD
Si el motor se utiliza en altitudes de 1500 m. es posible que se requieran ajustes en el carburador. Esto se debe a
que hay menos oxígeno en el aire a medida que aumenta la altitud, lo que efectivamente “enriquece” la proporción
de combustible al aire que entra en el motor y cuanto mayor sea la altitud, más rica será la mezcla de combustible.
Si el motor se opera permanentemente a gran altitud, se recomienda que un centro técnico autorizado realice los
ajustes necesarios del carburador. Si el motor se utiliza ocasionalmente en la altitud (no en altitudes extremas), no se
requerirán ajustes, sin embargo, es de esperar que haya una ligera disminución en el rendimiento del motor.
TEMPERATURA
Si el motor se utiliza en ambientes extremadamente fríos o calientes, como por ejemplo, en un desierto o en la nieve,
puede que se tenga que cambiar el tipo de aceite del motor para que se adapte a las temperaturas ambientales. El
aceite se espesa a medida que la temperatura disminuye y se diluye a medida que la temperatura aumenta, lo que
signica que si el aceite del motor no es adecuado para la temperatura, su capacidad de lubricar adecuadamente el
motor puede verse afectada. Utilice la siguiente tabla para determinar el aceite de motor correcto:

ES
13
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MANTENIMIENTO CADA
USO
CADA
MES O
20H USO
CADA
3 MESES O 50H
USO
CADA
6 MESES O
100H USO
CADA
AÑO O
300H USO
Aceite de motor Comprobar Reemplazar Reemplazar
Fugas de aceite
Comprobar/
reparar según
sea necesario
Filtro de aire Comprobar Limpie y reemplace según sea necesario
Bujía de encendido Comprobar Reemplazar
Ajuste de la válvula Ajustar según
sea necesario
Fijaciones
Comprobar/
apretar según
sea necesario
Tanque de
combustible
Enjuagar y
limpiar
Línea de
combustible Sustitúyalo si es necesario
Filtro de combustible Limpie y reemplace según sea necesario
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE ACEITE
ATENCIÓN: El aceite de motor se cambia mejor cuando el motor está a la temperatura de trabajo.
Tenga cuidado con el aceite, al estar caliente puede provocar quemaduras.
Para comprobar el aceite:
1. Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada.
2. Retire los 2 tornillos (gire hacia la izquierda) que aseguran la cubierta de acceso al motor (A) y retire la
cubierta.
3. Extraiga la varilla, límpiela con un trozo de tela o papel, introduzca la varilla, atorníllala y compruebe la marca
que el aceite ha dejado. La señal dejada por el aceite ha de estar en el nivel máximo permitido.
4. Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
5. Si el nivel de aceite es demasiado alto, drene un poco de aceite hasta que se alcance el nivel correcto.
6. Cuando termine, reinstale (gire a la derecha) el tapón de llenado de aceite hasta que esté rme. Limpie
cualquier residuo de aceite de la máquina.
7. Vuelva a instalar la cubierta de acceso al motor y fíjela con los 2 tornillos (gírela hacia la derecha).

14
Para cambiar el aceite del motor:
1. Coloque la máquina en una supercie plana y nivelada y tenga un recipiente listo para recoger el aceite escurrido.
2. Retire los 2 tornillos (gire hacia la izquierda) que aseguran la cubierta de acceso al motor y retire la cubierta.
3. Limpie la máquina alrededor del oricio de llenado de aceite para que no entre suciedad u otro material en
el motor cuando se retire el tapón.
4. Desenrosque (gire hacia la izquierda) y retire el tapón del aceite.
5. Inserte un tubo de drenaje de aceite adecuado en el oricio de llenado de aceite y fíjelo.
6. Incline la máquina y vacíe todo el aceite del motor. Una vez drenada, deje que la máquina vuelva a estar nivelada.
7. Llene la botella de llenado de aceite con aproximadamente 0,5 l de aceite de motor, luego inserte la boquilla
en el oricio de llenado de aceite y añada cuidadosamente aceite al motor hasta que se alcance el máximo
permitido. Compruebe el nivel de aceite (descrito anteriormente).
8. Cuando termine, reinstale (gire a la derecha) el tapón de llenado de aceite hasta que esté rme. Limpie
cualquier residuo de aceite de la máquina.
9. Vuelva a instalar la cubierta de acceso al motor y fíjela con los 2 tornillos (gírela hacia la derecha).
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
ATENCIÓN: El motor nunca debe funcionar sin el ltro de aire instalado.
Si observa daños o alteraciones en el ltro reemplácelo por uno nuevo.
Para limpiar los ltros:
1. Coloque la máquina en posición vertical sobre una supercie plana y nivelada.
2. Retire los 2 tornillos (gire hacia la izquierda) que aseguran la cubierta de acceso
al motor y retire la cubierta.
3. Retire los 3 tornillos (1) (gire hacia la izquierda) que jan el cartucho del ltro de
aire al conjunto de aspiración de aire.
4. Extraiga el cartucho del ltro de aire.
5. Desenganche la jaula de plástico del cartucho del ltro de aire para extraer el
elemento ltrante.
6. Si el ltro es de espuma lávelo en agua tibia y detergente neutro, después déjelo secar. A continuación
humedezca el ltro con unas gotas de aceite de motor limpio y apriételo para esparcir el aceite.
7. Si el ltro es de papel, utilice aire comprimido en el lado del motor del ltro para soplar las partículas.
8. Para instalar el ltro de aire inserte el cartucho del ltro en el conjunto de admisión de aire y fíjelo con los 3
tornillos (gírelo hacia la derecha). No apriete demasiado.
9. Vuelva a instalar la cubierta de acceso al motor y fíjela con los 2 tornillos (gírela hacia la derecha).
BUJÍA DE ENCENDIDO
Para limpiar/sustituir la bujía:
1. Levante y deslice la tapa de acceso a la bujía desde el generador.
2. Tire del cable eléctrico desde el terminal situado en la parte superior de
la bujía.
3. Si es accesible, limpie el área alrededor de la bujía de manera que no
pueda entrar suciedad u otro material en el motor cuando se retire la
bujía.
4. Utilice la llave de bujía para retirar la bujía (gire hacia la izquierda).
5. Elimine los depósitos de carbón en los electrodos de la bujía con un
cepillo de alambre.
1
Tapa de la bujíaCable eléctrico
Llave de bujía

ES
15
Para volver a montar la bujía:
1. Coloque la bujía en su agujero y enroscarla (girar a la derecha) hasta que quede bien apretada.
2. Apriete la bujía con la llave de bujía aproximadamente un cuarto de vuelta (no apretar demasiado).
3. Coloque el cable eléctrico sobre el terminal de la bujía y empújalo hacia abajo para que se conecte
rmemente con el terminal.
4. Vuelva a montar la tapa de acceso a la bujía.
LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL SILENCIADOR
Un silenciador sucio afectará al efecto de silenciación y a la potencia del motor. Para asegurar el funcionamiento normal
del generador, limpie periódicamente las pantallas de silenciador. Si se utiliza el generador en lugares extremadamente
sucios límpielo con frecuencia. Si es necesario, sustituya las pantallas del silenciador.
Para limpiar la pantalla del silenciador:
1. Separe los tornillos de la cubierta de color negro.
2. Retire los dos tornillos de jación del silenciador
3. Retire la pantalla de protección contra chispas del silenciador.
4. Compruebe el ltro del silenciador, límpielo o sustitúyalo si es necesario.
5. Después de limpiar o reemplazar la pantalla del silenciador, instale la cubierta.
Cubierta del generador
Filtro del silenciador

16
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca
Falta de combustible
Compruebe que haya combustible en el depósito
y que el grifo de combustible esté en la posición
“ON”.
Motor apagado Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
en la posición “ON”.
No hay suciente aceite de
motor Compruebe el nivel de aceite del motor.
Acumulación de carbón en
la bujía Retire la bujía y limpie el carbón de los electrodos.
Bujía de encendido defectuosa
Retire la bujía y vuelva a conectar el cable de
bujía a ella. Coloque el grifo de combustible en la
posición “OFF” y el interruptor de encendido del
motor en la posición “ON”. Toque el electrodo de
la bujía en una parte del cárter del motor, e intente
arrancar el motor - una chispa debe ser visible a
través de los electrodos mientras el motor gira. Si
no hay chispa visible, cambie la bujía.
Motor "inundado" de
combustible
Coloque el estrangulador en posición “HOT” o
“RUN”. Deje el interruptor de encendido en la
posición “OFF”. Tire de la palanca de arranque
varias veces para ayudar a eliminar el exceso
de combustible del motor antes de intentar
arrancarlo.
El motor arranca pero no
está al ralentí. Filtro de aire bloqueado Compruebe y limpie el ltro de aire
Dicultad arrancar el
motor después de su uso
o cuando el motor se
detiene repentinamente
durante su uso.
No hay combustible ni aceite
de motor Compruebe el nivel de combustible y aceite.
Sobrecalentamiento Deje que el motor se enfríe antes de volver a
arrancar.
Acumulación de carbono en
la bujía Retire la bujía y limpie el carbón de los electrodos.
Carburador bloqueado Limpie el carburador.
Reducción de la velocidad/
potencia del motor
durante el uso.
Filtro de aire bloqueado Compruebe y limpie el ltro de aire
Acumulación de carbono
en el motor y/o entrada al
silenciador del escape
Retire la culata del motor y limpie el carbón de
la cámara de combustión. Pare el silenciador del
escape, retírelo y limpie cualquier depósito de
carbón del puerto de escape.
Acumulación de carbono en
la bujía
Retire la bujía y limpie el carbón de los electrodos
antes de volver a montarla.
Carburador bloqueado Limpie el carburador.

ES
17
El generador funciona,
pero los dispositivos
conectados no reciben
energía.
Generador sobrecargado
Compruebe si el indicador de sobrecarga
está iluminado (rojo). Detenga el generador y
desconecte todos los dispositivos. Encienda el
generador y compruebe que el indicador de
sobrecarga no esté encendido y que el indicador
de alimentación esté iluminado en verde.
El generador funciona y
las salidas de AC están
bien, pero no funciona la
salida de DC.
El interruptor de protección
de sobrecarga de salida de DC
está activado
Reajuste el interruptor de protección de
sobrecorriente de DC.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquina o transportarla.
• Si va a transportar la máquina en un vehículo asegúrela rmemente para evitar que se deslice o vuelque.
• Siempre trasporte la máquina en posición horizontal.
• No almacene la máquina en lugares próximos a materiales inamables (hierba seca, madera…), de gas o combustibles.
• Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a
ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0ºC y 45ºC.
• Antes de almacenar la máquina siga los puntos del capítulo de mantenimiento.
• La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, sobre una supercie plana.
• Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado o durante un largo tiempo vacíe el combustible ya que los
vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e inamarse. Para vaciar el combustible
utilice una bomba de succión de gasolina o arranque el motor hasta que el combustible se vacíe.
• Limpie inmediatamente el combustible derramado con un paño limpio, seco y suave, ya que el combustible
puede deteriorar las supercies pintadas o las piezas de plástico.
• Retire la bujía y vierta aprox. 20 ml de aceite de motor en el cilindro. Tire de la manija del arrancador lentamente
varias veces para cubrir las partes internas. Vuelva a enroscar la bujía.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.

18
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está
sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía,
se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers,
parcela 7-8 – 43800 Valls (SPAIN), declaramos que el generador inverter modelo GRIC300XM, a partir del número de
serie del año 2019 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del
Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de mayo de 2000 relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros sobre las emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas
de uso al aire libre.
Cumple con los estándares:
EN ISO 8528-13:2016
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls (SPAIN), 17 de desembre de 2018
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

19
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou
au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
INDEX
INTRODUCTION 19
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 19
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 22
DESCRIPTION DU PRODUIT 23
CONTENU DE LA BOÎTE 26
USAGE DU PRODUIT 26
ENTRETIEN 29
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 32
TRANSPORT ET STOCKAGE 33
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 33
GARANTIE 34
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 34

20
Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle
des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel,
demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Ofciel.
L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui
peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les
étiquettes du produit avant de l’utiliser.
Si vous vous trouvez face à une situation non décrite sur la brochure, faites preuve de bon sens et utilisez la machine
de la manière qui semble la plus sûre possible et dans le cas d’un danger probable, ne l’utilisez pas.
UTILISATEURS
• Ce produit a été conçu pour être manipulé par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces instructions.
Ne permettez pas à des personnes mineures ou à des personnes qui ne comprennent pas ces instructions
d’utiliser le produit.
• Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec lui. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes,
les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de pratiquer un travail simple et, si possible,
en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, ses accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions et des travaux à effectuer.
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites lorsque vous conduisez cette machine.
• N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Cette machine produit des gaz dangereux tels que le monoxyde de
carbone qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou la mort.
• Vériez que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. N’utilisez pas cette machine si l’un de ses
composants est endommagé.
• Ne faites fonctionner la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface xe, stable et plane. Ne placez pas la
machine trop près d’un mur.
• Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle a été
arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint.
• Ne laissez pas cette machine en marche sans surveillance.
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
• Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer dans
les pièces en mouvement. N’utilisez jamais cette machine pieds nus ou avec des sandales. Portez des chaussures
à semelles en caoutchouc.
SÉCURITÉ DE L’ESPACE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes ou dans des environnements excessivement humides.
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, gaz et poussières inammables.
• Ne jamais mettre la machine en marche dans une pièce ou une enceinte fermée. Les gaz d’échappement et les
vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des produits chimiques dangereux.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées peuvent causer des accidents.
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets à proximité de l’appareil
peuvent être touchés et projetés par la machine et provoquer des blessures corporelles.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Portable Generator manuals