Greencut GX12000i User manual

i
ES Manual de
instrucciones
FR Manuel
d’utilisation
IT Manuale di
istruzioni
EN Instruction
manual
GENERADOR
GX12000i

2

ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 9
MANTENIMIENTO 12
DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS 14
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 15
ELIMINACIÓN / RECICLAJE 16
GARANTÍA 16
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 17
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta
máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje o mantenimiento,
resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes
de poner en marcha la máquina. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños
causados al usuario, a terceras personas, animales o a objetos, como resultado de hacer caso omiso
de las instrucciones de uso contenidas en este manual.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde
entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad cuidadosamente
antes de usar esta máquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para
evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina.
• Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
• Evite la inhalación de los gases del escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está dañado.
• Nunca utilice la máquina con las protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
• No modique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor.
• Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si
no encuentra la razón lleve su máquina a su Servicio Técnico Ocial.
• No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de haberla parado.
ROPA DE TRABAJO
• Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que
puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. No limpiar el equipo con disolventes líquidos inamables o
abrasivos agresivos. Recomendamos el uso de:
-Protección para los pies (calzado antideslizante).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
Los gases del escape y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
• Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
• Utilice esta máquina en un área limpia en la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro de distancia.
• Mantenga alejados a los niños y animales mientras maneja esta máquina.
• Coloque el aparato en un lugar despejado, donde tenga un apoyo rme y que no esté demasiado cerca de una pared.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.

ES
5
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente
a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes
posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. Si se inaman, apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
• No derrame combustible, ni fumar cerca de la máquina.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• No repostar combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Ni en lugares donde exista presencia de llamas,
chispas o fuentes intensas de calor.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca cuando el motor está en marcha, o cuando la
máquina está caliente.
• No repostar un motor caliente.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo, puede causar un arranque duro
y podría también llevar a que se necesiten más reparaciones y mantenimiento.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad.
• La toma de corriente de esta máquina debe coincidir con la base de la clavija eléctrica. No modicar nunca la toma
de corriente de ninguna manera. Clavijas no modicadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico.
• No deje esta máquina por la noche en la calle ya que la humedad de la noche puede dañar la máquina.
• No toque la máquina y conexiones con las manos mojadas.
• Nunca use esta máquina con la toma de corriente dañada. Antes de conectar la máquina compruebe la toma de
corriente. Si descubre algún daño envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial para la reparación.
• No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
• No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para la aplicación correcta.
• Apague la máquina, desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de
accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto de una válvula de
corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
• No incline la máquina con el motor en marcha.
• Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Antes de cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas
circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,
las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear
esta máquina.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
¡Superfície muy caliente! Riesgo de
quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
¡Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión. Nunca llene el depósito de
combustible con el motor arrancado.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
Riesgo de descarga eléctrica.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a la distancia de
seguridad.
Mantenga a los niños alejados de esta
máquina.
Tenga cuidado. La máquina puede
producir presión, emitir líquidos u objetos
que puedan causar lesiones graves a
dedos, extremidades, etc.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB (A).
Antes de realizar labores de mantenimiento
de la máquina apáguela y desconéctela
por completo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
A B C
F G H I
D E
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión
a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda
responsabilidad. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y a temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Asa de transporte
2. Llave de combustible
3. Tapón de llenado de aceite
4. Rueda de transporte
5. Cuadro de mandos
A. Voltímetro digital
B. Diferencial o disyuntor
C. Toma de corriente 220V/240V AC
D. Toma de corriente 220V/240V AC
E. Interruptor salida tensión
F. Pulsador encendido eléctrico
G. Borne positivo salida 12V DC
H. Borne negativo salida 12V DV
I. Conexión toma tierra
6. Depósito de combustible
7. Arranque manual
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
3
2
1
4
5
6
7

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Generador
2. Cable con pinzas Corriente Continua DC
3. Clavija 220V/240V AC (x2)
4. Llave de bujía
5. Ruedas y pasadores
6. Patas delanteras
7. Manual de usuario
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista anterior.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
GENERADOR
Modelo GX12000i
Voltaje AC 220V/240V
Frecuencia AC 50Hz
Voltaje DC 12V
Amperaje máximo DC 8,3A
Motor OHV 4 tiempos
Potencia máxima AC 8,2kw
Cilindrada/ Potencia del motor 420cc / 15cv - 3600rpm
Tipo de combustible Gasolina sin plomo 95
Consumo especíco 1200ml/h
Capacidad del depósito de combustible 25L
Capacidad del tanque de aceite 1,1L
Tipo de aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40
Nivel de potencia acústica garantizado 97dBA
Peso 92Kg

ES
9
MONTAJE
• Colocar la barra del eje de las ruedas, en la base trasera del generador. Utilizar los tornillos y tuercas incluidos para
tal n (4 tornillos M8x25 +4 tuercas M8).
• Introducir una rueda en cada lado del eje, y colocar el pasador de seguridad en oricio destinado a tal n (se
incluyen dos pasadores exibles).
• Montar los apoyos en la base delantera del generador. Utilizar los tornillos y tuercas incluidos para tal n (4
tornillos M8x25 + 4 tuercas M8).
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIAS
• Lea atentamente el apartado de seguridad en el uso de combustibles.
• Utilice gasolina sin plomo de 95 octanos.
• Evite siempre el contacto de gasolina o aceite con sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto con sus
ojos lávelos inmediatamente con agua limpia. Si después siente los ojos irritados consulte inmediatamente con
un médico.
• No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 1 mes. Un carburante almacenado demasiado
tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. Si el
carburante ha estado en el depósito de la máquina más de un mes retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno
en perfecto estado.
• Parar el motor antes de repostar.
• No reposte combustible en lugares donde haya llamas, chispas o fuentes intensas de calor. Rellene el depósito
siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por intentar llenar en exceso
el depósito de combustible. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la máquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los
vapores se hayan disipado.
• Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras
el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.
• No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
• Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
• Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con el carburante indicado.
• Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido derramar
por fuera con un trapo seco.

10
ACEITE DEL MOTOR
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte. Antes de poner en marcha el motor
por primera vez hay que poner aceite al motor. Este motor utiliza aceite de calidad para motores de 4 tiempos. La
capacidad del cárter del motor está indicada en el apartado de características técnicas.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE
• Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada.
• Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
• Introduzca por el oricio de llenado la cantidad de aceite indicada. Espere 1 minuto a que el aceite baje
completamente al cárter del motor.
• Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
• Introduzca la varilla sin enroscar el tapón del aceite.
• Extraiga el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de
estar próxima o en la marca del máximo.
• Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
• Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la máquina de lado,
ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame por la máquina o el suelo.
NOTA: Ésta máquina dispone de un sensor de aceite para evitar que el motor arranque con un
nivel de aceite por debajo del mínimo recomendado. Si el nivel de aceite es insuciente el motor
no arrancará.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada.Verique la máquina:
• Busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
• Que no hay fugas de combustible.
• El nivel de aceite del cárter.
• Que el ltro del aire está limpio. Limpie el ltro si es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina
fuera de los recomendados ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina, las personas,
animales y cosas cercanas a la máquina.
COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que instala la máquina en una posición estable. Conecte un cable desde la Toma de Tierra del generador
a Tierra.
ARRANQUE
Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque en caliente en función del estado de su motor.
ARRANQUE MANUAL DEL MOTOR EN FRÍO
• Coloque la máquina en una supercie plana y estable para arrancarla.
• Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF.
• Coloque el grifo del combustible en la posición abierto ON.
• Coloque la palanca del aire en la posición aire cerrado CHOKE.
• Coloque el interruptor del motor en posición ON.
• Sujete la máquina por el bastidor para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda de arranque.
• Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
• Si la máquina arranca y no se para vaya cambiando la palanca de aire poco a poco hacia la posición aire abierto RUN.
• Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.

ES
11
ARRANQUE MANUAL DEL MOTOR EN CALIENTE
• Coloque la máquina en una supercie plana y estable para arrancarla.
• Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF.
• Coloque el grifo del combustible en la posición abierto ON.
• Coloque la palanca del aire en la posición normal de trabajo posición abierto RUN.
• Coloque el interruptor del motor en posición ON.
• Sujete la máquina por el asa para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda de arranque.
• Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
• Si después de unos cuantos intentos la máquina no arranca siga los pasos de arranque con el motor frío.
ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR EN FRÍO
• Siga los pasos de arranque manual en frío y en vez de tirar de la cuerda de arranque, accione el pulsador de
arranque eléctrico.
ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR EN CALIENTE
• Siga los pasos de arranque manual en caliente y en vez de tirar de la cuerda de arranque, accione el pulsador de
arranque eléctrico.
PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA
• Compruebe que el ruido de la máquina es normal y que no vibra. Si usted detecta alguna anomalía en la máquina
pare inmediatamente. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al Servicio Técnico Ocial. En
ningún caso continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado.
• Compruebe que el voltímetro marca 220-240V. Si el voltímetro marca un voltaje demasiado alto o demasiado
bajo pare la máquina inmediatamente.
PARADA DEL MOTOR
• Apague el motor desplazando el interruptor de motor a la posición OFF.
• Coloque el grifo del combustible en la posición cerrado OFF.
USO
• Arranque la máquina siguiendo las instrucciones del manual.
• Durante 3 minutos mantenga los disyuntores en posición OFF para calentar el motor sin carga.
• Si va a usar Corriente Alterna (AC) active el disyuntor de Corriente Alterna (AC). (El generador no puede
suministrar a la vez Corriente Alterna (AC) y Corriente Continua (DC).
• Conecte el aparato eléctrico al generador.
• Si el aparato enchufado tiene mayor consumo del que puede producir el generador, el disyuntor cortará el
suministro de electricidad para proteger el generador.
• Si esto ocurriera desconecte el aparato eléctrico y, pasado un minuto, vuelva a conectar el disyuntor.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• Si va a conectar dos o más aparatos al generador, conéctelos uno a uno comenzando por el de más potencia.
• Recuerde que la mayoría de los aparatos requieren más potencia de la especicada en la etiqueta para arrancar.
Pudiera ocurrir que este generador, aunque pueda soportar el consumo del aparato en funcionamiento, no
pueda generar la energía necesaria para su arranque.
• Si utiliza este generador para dar corriente a un circuito de una casa asegúrese de que un electricista cualicado
realiza la operación. Conexiones inadecuadas entre el generador y los aparatos de la casa podrían producir
severos daños en el generador y a los aparatos conectados y/o fuego.
• Si utiliza la salida de Corriente Continua (DC) para cargar una batería 12V instalada en un vehículo asegúrese de
desconectar el polo negativo del borne de la batería antes de conectar los cables de carga al generador.

12
MANTENIMIENTO
• Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor está parado y
retire el conector de bujía.
• Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una supercie plana y despejada.
• Utilice sólo recambios originales para esta máquina con el n de obtener un rendimiento adecuado de la máquina.
• No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial. El reglaje del carburador
es complicado y sólo lo debe hacer el Servicio Técnico Ocial.
• Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al motor y será motivo de anulación de la garantía.
ATENCIÓN: La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución
de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales.
Efectúe los mantenimientos siguientes con la frecuencia indicada en la siguiente tabla:
MANTENIMIENTO CADA
USO
TRAS LAS 2-5
PRIMERAS
HORAS DE
USO
CADA
25H USO
CADA
50H USO
CADA
100H USO
CADA
300H USO
PRIMER
USO DE LA
TEMPORADA
Comprobar que
no hay piezas
sueltas
X
Comprobar el
nivel de aceite X
Cambiar el aceite
de motor X X X X X
Limpiar el ltro
de aire XXX
Comprobar la
bujía X X
Revisión general
del Servicio
Técnico Ocial
X
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
LIMPIEZA
Siempre que sea posible, limpiar inmediatamente después de trabajar. Mantenga la máquina limpia especialmente la
zona del depósito de combustible y las zonas cercanas al ltro del aire.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE
Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada. Desenrosque el tapón de llenado del aceite. Limpie
la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla sin enroscar el tapón del aceite. Extraiga y compruebe la
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar lo más próxima al máximo posible.
Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar. Si la marca está por encima
del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la máquina hacia un lado, de manera que el ltro del
aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de aceite (Ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo).

ES
13
ATENCIÓN: Recuerde que si el nivel de aceite es insuciente por seguridad el motor no se pondrá
en funcionamiento. En caso de que el nivel de aceite baje a niveles mínimos el motor se parará
automáticamente para evitar daños en el mismo.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el motor todavía caliente por el funcionamiento.
ATENCIÓN: No deberá tirarse el aceite viejo a la red de canalización ni a la tierra. La contaminación de
las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta a penalizaciones severas. En estaciones de servicio hay
lugares de recogida especiales. Si no, cualquier autoridad municipal le dará la información pertinente.
Para cambiar el aceite:
• Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada.
• Vacíe el aceite usado del motor:
• Si decide vaciar por el tapón de vaciado tenga en cuenta el recorrido que hará el aceite al caer en el chasis de la
máquina para colocar un recipiente amplio que recoja todo el aceite antes de caer al suelo. Le recomendamos que
ponga un plástico grande cubriendo la zona en la que va a realizar el cambio de aceite para evitar que el aceite
caiga en el suelo en caso de que el recorrido del aceite no sea el previsto.
• Una vez preparada la zona de trabajo, quite el tapón de vaciado del aceite y vuelque ligeramente el generador
para que salga el aceite y caiga en el recipiente.
• Coloque el tapón de vaciado de aceite.
• Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
• Introduzca por el oricio de llenado el aceite.
• Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
• Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
• Introduzca la varilla sin enroscar el tapón del aceite.
• Extraiga y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre
las marcas de mínimo y máximo.
• Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar
• Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la máquina de lado,
ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame por la máquina o el suelo.
FILTRO DEL AIRE
Si observa daños o alteraciones en el ltro reemplácelo por uno nuevo.
El ltro de aire de esta máquina es de espuma, se puede limpiar de la siguiente manera:
• Retire la tapa protectora del ltro.
• Saque el ltro.
• Limpie el ltro con agua con jabón.
• Aclare el ltro con abundante agua limpia.
• Deje secar el ltro.
• Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el ltro con demasiado aceite la máquina puede
que no arranque).
• Instale el ltro en la máquina.
• Ponga la tapa protectora.
NOTA: El motor nunca debe funcionar sin el ltro de aire instalado.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
• El depósito de combustible está equipado con un ltro. Éste se encuentra bajo el tapón del depósito de combustible.
• Compruebe el ltro de combustible periódicamente. No permita que entre suciedad en el depósito de combustible
para evitar que el ltro se ensucie. Un ltro sucio hará más difícil el arranque del motor y producirá anomalías en
el funcionamiento o parada del mismo.
• Verique el combustible. Si usted observa suciedad reemplácelo.

14
• Si el interior del depósito de combustible está sucio puede limpiarlo con gasolina.
• Existe otro ltro de combustible en la llave de paso. Para limpiarlo siga las indicaciones del dibujo.
VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado.
Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 - 0,7 mm).
DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento
más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas
más comunes, sus causas y remedios. Si la máquina no arranca:
Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le
enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:
LA
COMPRESIÓN
DEL CILINDRO
ES NORMAL
LA BUJÍA
ESTÁ BIEN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Si Si
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El ltro de gasolina está sucio Limpie el ltro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
La gasolina usada no es la adecuada Cambie el combustible por uno con un
octanaje adecuado
El carburador está sucio Envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial
Si No
La pipa de la bujía no está bien
conectada Conéctela
La bujía está sucia Limpie la bujía
El interruptor del motor no funciona Envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial
Falta
compresión
Si
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están
desgastados Envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial
El motor no
gira
El cilindro está rallado Envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial
Motor gripado Envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial
Problema eléctrico en el motor Asegúrese de que el interruptor está en la
posición ON.

ES
15
Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc…) aquí tiene una serie de síntomas,
sus causa probables y la solución:
NOTA: En el caso de no poder resolver el problema, lleve su máquina al servicio técnico.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE
• Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquina o transportarla.
• Si va a transportar la máquina en un vehículo asegúrela rmemente para evitar que se deslice o vuelque.
• Consulte el peso en las características técnicas de la máquina. Para levantarla utilice el asa.
• Siempre trasporte la máquina en posición horizontal.
ALMACENAMIENTO
• No almacene la máquina en lugares próximos a materiales inamables (hierba seca, madera…), de gas o combustibles.
• Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a
ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0ºC y 45ºC.
• Antes de almacenar la máquina siga los puntos del capítulo de mantenimiento.
• La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, sobre una supercie plana.
• Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en
contacto con una llama o cuerpo caliente e inamarse.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina campanea
Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico
Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico
El motor se calienta
demasiado
Tubo de escape sucio Envíe su máquina al servicio técnico
El combustible no es adecuado Sustituya el combustible
El motor funciona a
trompicones
Carburador sucio Envíe su máquina al servicio técnico
Filtro de aire sucio Limpiar el ltro
Filtro de combustible sucio Limpiar el ltro
El motor se para o no
aguanta el ralentí Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico

16
ELIMINACIÓN / RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.
El fallo del producto como resultado de no seguir el programa de mantenimiento anulará la garantía. Asegúrese de
mantener recibos de todo el mantenimiento realizado para su vericación si surge una consulta de garantía.

ES
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el generador GX12000i a partir del número de serie del año 2018 en
adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición).
• Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización
de las legislaciones de los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a
utilizarse con determinados límites de tensión (refundición).
• Directiva 2005/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005 por la que se modica
la Directiva 2000/14/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones
sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra, 3 de enero del 2018,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica)

18
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de
cette machine et qu’elle facilitera votre tâche durant une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour toute question concernant l’assemblage
ou l’entretien , la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
ATTENTION: Lire attentivement ces instructions d’utilisation et de sécurité avant de mettre
l’appareil en marche. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner une panne électrique, un
incendie et / ou des blessures. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et dommages causés
à l’utilisateur, à des tiers et objets, comme conséquence de la non observation des instructions
d’utilisation contenues dans ce manuel.
Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence future. Si vous vendez cette machine dans le futur, n’oubliez pas
de donner ce manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les termes de signalisation suivants et leur signication sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit.
ATTENTION: Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être portée
pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez
le Service Technique Ofciel.
SYMBOLE SIGNE SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
INDEX
INTRODUCTION 18
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 18
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 21
DESCRIPTION DU PRODUIT 22
CONTENU DE LA BOÎTE 23
ASSEMBLAGE 24
UTILISATION DU PRODUIT 24
ENTRETIEN 27
DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES PROBLÈMES 29
TRANSPORT ET STOCKAGE 30
ÉLIMINATION / RECYCLAGE 31
GARANTIE 31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 32

19
FR
Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant
survenir lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des
produits avant de l’utiliser.
Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de
manière aussi sûre que possible et si vous voyez un danger, ne l’utilisez pas.
UTILISATEURS
• Cette machine a été conçue pour être manipulée uniquement par des utilisateurs majeurs qui ont lu et compris
ces instructions.
• Familiarisez-vous avec cette machine avant de l’utiliser. Assurez-vous de connaître les commandes et les dispositifs
de sécurité et comment ils doivent être utilisés.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous entraîner en effectuant des tâches
simples et, si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Soyez vigilant, observez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine.
• Évitez d’inhaler les gaz d’échappement. Cette machine produit des gaz dangereux tels que le monoxyde de
carbone qui peut causer des étourdissements, des évanouissements ou la mort.
• N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• N’utilisez pas cette machine si l’un de ses composants est endommagé.
• N’utilisez jamais la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositifs de sécurité.
• Ne modiez pas les commandes de la machine ou les réglementations de vitesse du moteur.
• Si la machine vibre anormalement, arrêtez le moteur, inspectez la machine pour trouver la cause possible et
réparez-la. Si vous ne trouvez pas la raison, emmenez votre machine à votre service technique ofciel.
• Ne touchez pas l’échappement de la machine lorsque le moteur tourne ou juste après l’avoir arrêté.
VÊTEMENT DE TRAVAIL
• N’utilisez jamais cette machine pieds nus ou avec des sandales. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux susceptibles de se coincer dans les pièces mobiles. Ne pas nettoyer l’équipement
avec des solvants liquides inammables ou des abrasifs agressifs. Nous recommandons l’utilisation de:
-Protection pour les pieds (chaussures antidérapantes).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inammables, de gaz et
de poussières. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des
produits chimiques dangereux.
• Les machines électriques créent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
• Utilisez cette machine dans un endroit propre où il n’y a pas d’élément à moins de 1 mètre.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés lorsque vous utilisez cette machine.
• Placez l’appareil dans un endroit dégagé, où il a un support ferme et n’est pas trop près d’un mur.
• N’oubliez pas que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou choses. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte
ou incorrecte de cette machine.

20
SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES
• L’essence et l’huile sont dangereuses. Ne pas inhaler ou avaler. Si vous ingérez du carburant et / ou de l’huile, consultez
rapidement votre médecin. Si vous entrez en contact avec le carburant ou avec l’huile, nettoyez-vous avec beaucoup
d’eau et de savon dès que possible.Si vous vous sentez irritée yeux ou la peau, consultez immédiatement un médecin.
• Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inammables. S’ils s’enamment, éteignez
le feu avec un extincteur à poudre sèche.
• Ne renversez pas de carburant ou de fumée près de la machine.
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
• Ne pas faire le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Pas dans les endroits où il y a des ammes, des étincelles
ou des sources de chaleur intenses.
• Si vous constatez une fuite de carburant, ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le moteur tant que la fuite n’a pas
été réparée.
• Ajouter le carburant avant de démarrer la machine. Jamais lorsque le moteur tourne ou lorsque la machine est chaude.
• Ne pas ravitailler un moteur chaud.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement fermé.
• Le carburant stocké dans le carburateur pendant de longues périodes peut provoquer un démarrage difcile et entraîner
des réparations et un entretien supplémentaires.
• Toujours stocker le carburant dans des contenants approuvés.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• N’exposez pas cette machine à la pluie ou à l’humidité.
• La prise de cette machine doit correspondre à la base de la prise électrique. Ne modiez jamais la prise d’aucune façon.
Les bouchons non modiés et les bases correspondantes réduisent le risque de choc électrique.
• Ne laissez pas cette machine la nuit dans la rue car l’humidité de la nuit peut endommager la machine.
• Ne touchez pas la machine et les connexions avec les mains mouillées.
• N’utilisez jamais cette machine avec une prise de courant endommagée. Vériez l’alimentation électrique avant de
connecter la machine. Si vous découvrez des dommages, envoyez votre machine au Service Technique Ofciel pour
réparation.
• N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne change pas entre “fermé” et “ouvert”. Toute machine qui ne peut pas
être contrôlée par l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, LE TRANSPORT ET LE STOCKAGE
• Utilisez cette machine, accessoires, fournitures, etc. conformément à ces instructions et de la manière prévue, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
• Vériez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine pour l’application correcte.
• Éteignez l’appareil, débranchez la bougie avant d’effectuer tout réglage, de faire le plein d’essence, de changer
d’accessoire, de nettoyer, de transporter ou d’entreposer cette machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de cette machine.
• Réduisez la vitesse du moteur lorsque vous coupez le moteur, si le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt de carburant,
coupez le carburant lorsque le moteur est arrêté.
• Ne pas incliner la machine lorsque le moteur tourne.
• Rangez les outils inactifs hors de la portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier la machine périodiquement par un technicien qualié en utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. Avant tout doute, contactez le service technique ofciel.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 580.328391 owner's manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products 006000-0 owner's manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems A4021 owner's manual

Hyundai
Hyundai HY2800L-2 user manual

Craftsman
Craftsman CMXGGAS030733 Operator's manual

Scheppach
Scheppach SG5200D Translation of original instruction manual