Greencut GX6500i User manual

GENERATOR
GX6500i
GXT6500i
GX12000i
GXT12000i
i
ES FR
Manual
de instrucciones
Manuel
d’instructions
EN Instruction
manual

2 I ES

ES I 3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 4
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 5
USUARIOS 5
SEGURIDAD PERSONAL 6
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO 6
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES 7
SEGURIDAD ELÉCTRICA 8
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA 9
SERVICIO 9
FACTORES DE RIESGO RESIDUALES 9
ICONOS DE ADVERTENCIA 10
SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA 11
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 12
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 12
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 13
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 15
DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES 15
MONTAJE 15
COMBUSTIBLE 15
ACEITE DEL MOTOR 16
PUESTA EN MARCHA 17
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 19
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA: 20
PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA 21
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN 21
MANTENIMIENTO Y SERVICIO 22
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO 23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 25
DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS 27
TRANSPORTE 29
ALMACENAMIENTO 29
INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ RECICLADO 30
GARANTÍA 30

4 I ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido esta máquina Greencut. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde
que esta máquina dispone de un servicio técnico al que usted puede acudir para el mantenimiento de
su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observación de
todas las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un
incendio y/o una lesión seria. Antes de usar esta máquina lea atentamente la información indicada en
este manual sobre las técnicas de puesta en marcha seguras y correctas.
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen
continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso
podría ser peligroso y es por su cuent y riesgo. No utilice esta máquina para otros
nes no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
No conecte el generador a una red eléctrica activa.
No conecte nunca dos o más generadores en serie o en paralelo.
Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones
de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida
en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas,
animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto
a la información incluida en este manual pregunte a un profesional o diríjase al
fabricante para resolverla.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta
máquina en un futuro recuerde entregar este manual al nuevo propietario.
La expresión “Interruptor en posición Abierta” signica que el interruptor está desconectado e
“Interruptor en posición Cerrado” signica que el interruptor está conectado.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras
personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un
uso indebido o incorrecto de esta máquina.

ES I 5
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte a un profesional o contacte
con el fabricante para resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que pueden ocurrir
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice
el sentido común para utilizar la máquina de la manera más segura posible o, si usted ve peligro, no
utilice la máquina.
USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos.
¡ATENCIÓN!
No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
¡ATENCIÓN!
No permita que personas que no entiendan estas instrucciones utilicen esta
máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que se habitúe mínimamente realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con este tipo de máquina
y sepan cómo utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no entrenados.

6 I ES
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
Evite la inhalación de los gases del escape.
Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueden causar mareos,
desmayos o la muerte.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio.
No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está dañado.
Nunca utilice la máquina con las protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
No modique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, inspeccione la máquina buscando la posible causa y
repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a su servicio técnico.
No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de haberla parado.
El escape de esta máquina alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento del motor y se
mantiene algunos minutos tras la parada del mismo.
ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias. Utilice esta máquina con calzado de suela de goma
(antideslizante).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos
inamables, gases y polvo.
Para prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena ventilación utilice esta
máquina en un área limpia en la que no exista ningún elemento a menos de 1
metro de distancia.
Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape
y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias
químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una
ventilación insuciente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el ujo de
aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es
suciente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.

ES I 7
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las
distracciones pueden causarle la pérdida de control.
Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales.
Coloque el aparato en un lugar despejado, donde tenga un apoyo rme y que no
esté demasiado cerca de una pared.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
IMPORTANTE
El combustible y el aceite son altamente inamables. Si el combustible, el aceite o
la máquina se inaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el contacto de la gasolina o el aceite
con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite
acuda rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el
aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los
ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
La gasolina y el aceite son extremadamente inamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
No fume mientras trasporte combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté
trabajando.
No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del
combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. En caso de una
concentración de gases producida por una ventilación insuciente, elimine del
área todo lo que impida el ujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no
vuelva a la zona a no ser que usted la haya ventilado correctamente y tenga
claro que la ventilación es suciente como para que no vuelva a ocurrir esta
concentración.
No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas
o fuentes intensas de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y
con el motor parado. No desborde el combustible por intentar llenar en exceso el
depósito de combustible. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar
estas fugas completamente antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área
del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores se hayan
disipado.
Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del
depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina
está caliente.

8 I ES
Mientras esté repostando combustible tenga la máquina apagada y asegúrese de
que el motor está frío. Nunca reposte con el motor en marcha o caliente. En caso
de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de
arrancar.
No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados ni cerca de llamas.
Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza
la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje.
Asegúrese que el tapón del aceite está correctamente cerrado mientras utiliza la
máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón del aceite tras el repostaje.
Almacene siempre el combustible en recipientes homologados que cumplan con la
normativa europea.
No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 1 mes. Un
carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante
ha estado en el depósito de la máquina más de un mes retírelo de la máquina y
sustitúyalo por uno en perfecto estado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que
entre en ellas aumentará el riesgo de avería eléctrica.
La toma de corriente de esta máquina debe coincidir con la base de la clavija
eléctrica. No modicar nunca la toma de corriente de ninguna manera. Clavijas no
modicadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico.
No deje esta máquina por la noche en la calle ya que la humedad de la noche
puede dañar la máquina.
No toque la máquina y conexiones con las manos mojadas.
Nunca use esta máquina con la toma de corriente dañada. Antes de conectar
la máquina compruebe la toma de corriente. Si descubre algún daño envíe su
máquina a un servicio técnico para la reparación.
No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”.
Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.

ES I 9
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro.
Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras
personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un
uso indebido o incorrecto de esta máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor y más seguro.
No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Apague la máquina, desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible,
cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.
Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto de una
válvula de corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
No incline la máquina con el motor en marcha.
SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualicado usando solamente
piezas de recambio originales. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se mantenga.
FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera prescrita no es posible eliminar todos los
factores de riesgo residuales. Los siguientes riesgos pueden surgir en relación con la construcción y el
diseño de la herramienta:
ADVERTENCIA!
Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas
con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante
antes de emplear esta máquina.

10 I ES
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual
antes de poner la máquina en
marcha
Riesgo de descarga eléctrica
¡Supercie caliente!. Riesgo de
quemaduras.
¡Peligro, gases mortales!. No use
esta máquina en lugares cerrados
o mal ventilados.
Evite la inhalación de los gases
del escape. Esta máquina
produce gases peligrosos como el
monóxido de carbono que pueden
causar mareos, desmayos o la
muerte.
¡Peligro! Combustible inamable.
Riesgo de fuego o explosión.
Nunca llene el depósito de
combustible con el motor
arrancando.
No fume o acerque llamas al
combustible o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas
de combustible.
Compruebe siempre el nivel de
aceite del cárter antes de arrancar.
Capacidad: 1,1 litros (GXT12000i
y GX12000i) o 0,7 L (GXTC6500i
y GX6500i) Aceite multigrado
15W-40.
Rellene de aceite si fuera necesario
hasta el nivel máximo
No utilice esta máquina en
condiciones meteorológicas
adversas. No exponga la máquina
a la lluvia.
No conecte el generador a una red
eléctrica activa
¡Atención! Antes de realizar
labores de mantenimiento o
reparación en la máquina apáguela
y desconecte la bujía.
Deshágase de su aparato de
manera ecológica. No lo tire
a los contenedores de basura
doméstica.
Nivel de potencia sonora
garantizado LwA, dB(A).
15W-40

ES I 11
SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
A n de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos
en la máquina.
Llave de combustible ABIERTA
Llave de combustible CERRADA
Posición para el arranque de la
máquina en frío. Situada en la
tapa del ltro del aire.
Tapón del depósito de aceite
Interruptor del Motor. Posición
Encendido. “ON “= Encendido
(Máquina preparada para
funcionar). “OFF” = Apagado
(Máquina no puede funcionar)
La luz verde indica que el
generador está en marcha
Voltímetro
Disyuntor de Corriente Alterna.
(AC) “ON” = Enchufes de
Corriente alterna conectados.
“OFF” = Enchufes de corriente
alterna desconectados.
Disyuntor de Corriente Continua.
(DC) “ON” = Enchufes de
Corriente alterna conectados.
“OFF” = Enchufes de
corriente alterna desconectados
Toma Tierra
¡Supercie caliente! Riesgo de
quemaduras. No tocar el tubo de
escape
Tirador de arranque
Utilice sólo gasolina. No use gasoil
ON
OFF
OIL
ENGINE SW (ON/OFF)
POWER
VOLTMETER
BREAKER (ON/OFF)
DC RESET
DC RESET
ON OFF
HOT MUFFLER
Exhaust outlet and muffler will
become extremely hot.Do not touch.
START
GASOLINE FUEL ONLY

12 I ES
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen
continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso
podría ser peligroso y es por su cuenta y riesgo. No utilice esta máquina para otros
nes no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y a temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras
personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un
uso indebido o incorrecto de esta máquina.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Asa de transporte
2. Tapón del depósito de combustible.
3. Tapón de llenado de aceite
4. Llave de combustible
5. Silenciador
6. Palanca del aire
7. Cable con pinzas Corriente Continua (DC)
8. Cuadro de mandos
a. Testigo de marcha
b. Voltímetro
c. Disyuntor de Corriente Alterna (AC)
d. Toma de Corriente Alterna (AC)
e. Disyuntor de Corriente Continua (DC)
f. Toma de Corriente Continua (DC)
g. Toma de Tierra
h. Interruptor del motor
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con
el producto real.
7
8VO LT METR E BREAKE R
ON
AC OU T
DC TR Y OU T
ENG.SW
ON
POWE R
OF F
DC SET
ON OF F
abc
d d
e
f
g
h
5
1
2
8
3
6
4

ES I 13
GENERADORES DE GASOLINA TRIFÁSICOS
Modelo GXT6500i GXT12000i
Voltaje AC (V) 230/400 230/400
Frecuencia AC (Hz) 50 50
Potencia aparente máxima AC (Kva) 4,2 7,0
Potencia aparente nominal AC (Kva) 3,0 6,0
Voltaje DC (V) 12 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3 8,3
Motor 4 tiempos 4 tiempos
Cilindrada del motor (cc) 208 420
Combustible utilizado Gasolina Gasolina
Consumo especíco (g/h) 1100 1400
Capacidad del depósito de combustible (l) 15 25
Nível de potencia acústica ponderado A (dB(A)) 93,77 92
Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A)) 96 97
Peso (kg) 48 83
GENERADORES DE GASOLINA MONOFÁSICOS
Modelo GX6500i GX12000i
Voltaje AC (V) 230 230
Frecuencia AC (Hz) 50 50
Potencia aparente máxima AC (Kva) 4,2 7,0
Potencia aparente nominal AC (Kva) 3,0 6,0
Voltaje DC (V) 12 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3 8,3
Motor 4 tiempos 4 tiempos
Cilindrada del motor (cc) 208 420
Combustible utilizado Gasolina Gasolina
Consumo especíco (g/h) 1100 1400
Capacidad del depósito de combustible (l) 15 25
Nivel de potencia acústica ponderado A (dB(A)) 93,77 92
Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A)) 96 97
Peso (kg) 48 83
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

14 I ES
Las características técnicas pueden ser modicadas sin preaviso.
Nota:
Los aparatos eléctricos consumen una Potencia Activa (P) que es la potencia capaz de transformar la
energía eléctrica en trabajo, y una potencia reactiva (Q) que es la potencia desarrollada en circuitos
inductivos. La Potencia Aparente (S) es la raíz cuadrada de la suma de los cuadrados de la Potencia
Activa y la Potencia Reactiva. La Potencia Aparente (S) es la potencia que el generador debería de
producir para que el aparato funcione. La Potencia Aparente se mide en kVA (kilovoltioamperio) y la
Potencia Activa se mide en kW (kilovatios).
Tenga en cuenta que la potencia indicada en la mayoría de aparatos eléctricos es la Potencia Activa (P)
y no se da indicación de la Potencia Reactiva del aparato por lo que, si el valor de Potencia Reactiva
del aparato es importante, podría necesitar de un generador con un Potencia Aparente Nominal muy
superior a la potencia que se indica en el aparato.
Se dene el Factor de Potencia (f.d.p.) como el valor del coseno del ángulo o
El Factor de Potencia es un dato que se indica en muchos de los aparatos eléctricos (especialmente en
motores). Si en su aparato se indica la Potencia Activa (P) y su factor de potencia usted podrá calcular
la Potencia Aparente necesaria con la siguiente fórmula: S = P / f.d.p”
Si usted desconoce el f.d.p de su aparato, tenga en cuenta que los motores eléctricos tienen valores
entre 0,4 y 0,75 por lo que, para un aparato con motor de 1kW (P) necesitaría un generador de 1,4
kVA y 2,5kVA.

ES I 15
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO
DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja:
• Máquina.
• Cable con pinzas Corriente Continua (DC)
• Manual de instrucciones.
Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están
presentes.
Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar de que no existen elementos dañados. Si
usted encuentra alguna pieza dañada o falta algún elemento no utilice la máquina hasta que el
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas de que consta la máquina. Utilizar la máquina
con piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede provocar daños personales severos.
MONTAJE
MONTAJE DEL CARRO
COMBUSTIBLE
IMPORTANTE
El combustible usado para esta máquina es altamente inamable. Si el combustible
o la máquina se inaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente inamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo de 95 octanos.

16 I ES
Evite siempre el contacto de gasolina o aceite con sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en
contacto con sus ojos lávelos inmediatamente con agua limpia. Si después siente los ojos irritados
consulte inmediatamente con un médico.
No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 1 mes. Un carburante almacenado
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento
insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de un mes
retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
• Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
• Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con carburante.
• Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS
• Parar el motor antes de repostar.
• No reposte combustible en lugares donde haya llamas, chispas o fuentes intensas de calor.
Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el
combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de fuga de
combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar, mueva la
máquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores se
hayan disipado.
• Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del depósito de
combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.
• No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la
máquina.
ACEITE DEL MOTOR
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte. Antes de poner en
marcha el motor por primera vez hay que poner aceite al motor. Este motor utiliza aceite de calidad
para motores de 4 tiempos, de viscosidad 15w-40. La capacidad del cárter del motor es de 1,1L
(GXT12000i y GX12000i) y de 0,7L (GXT6500i y GX6500i).

ES I 17
Llenado del aceite del cárter:
• Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada.
• Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
• Introduzca por el tubo de llenado 1,1l de aceite (GXT12000i y GX12000i) o 0,7L (GXT6500i y
GX6500i). Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
• Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
• Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
• Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.
• Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
• Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
máquina de lado, ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame
por la máquina o el suelo).
NOTA
Ésta máquina dispone de un sensor de aceite para evitar que el motor arranque
con un nivel de aceite por debajo del mínimo recomendado. Si el nivel de aceite es
insuciente el motor no arrancará.
PUESTA EN MARCHA
PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada.
Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser
peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber
alrededor.
Verique:
• La máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
• Que no hay fugas de combustible.
• El nivel de aceite del cárter.
• Que el ltro del aire está limpio. Limpie el ltro si es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio
en esta máquina fuera de los recomendados ya que su uso podría provocar daños graves para el
usuario, la máquina, las personas, animales y cosas cercanas a la máquina.

18 I ES
COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que instala la máquina en una posición estable.
Conecte un cable desde la Toma de Tierra del generador a Tierra.
ARRANQUE
Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque en caliente en función del estado de su motor.
1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
• Coloque la máquina en una supercie plana y estable para arrancarla.
• Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF.
• Coloque el grifo del combustible en la posición abierto (ON)
• Coloque la palanca del aire en la posición aire cerrado (CHOKE).
• Coloque el interruptor del motor en posición (ON).
• Sujete la máquina por el bastidor para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de
la cuerda de arranque.
• Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
• Si la máquina arranca y no se para vaya cambiando la palanca de aire poco a poco hacia la
posición (aire abierto RUN).
• Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.

ES I 19
2. ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
• Coloque la máquina en una supercie plana y estable para arrancarla.
• Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF.
• Coloque el grifo del combustible en la posición abierto (ON).
• Coloque la palanca del aire en la posición normal de trabajo (posición abierto RUN).
• Coloque el interruptor del motor en posición (ON).
• Sujete la máquina por el asa para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la
cuerda de arranque.
• Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
• Si después de unos cuantos intentos la máquina no arranca siga los pasos de arranque con el
motor frío.
3. ARRANQUE ELÉCTRICO EN CALIENTE
• Siga los pasos de arranque manual en caliente y accione la llave en posición de start.
4. ARRANQUE ELÉCTRICO EN FRÍO:
• Siga los pasos de arranque manual en frío y accione la llave en posición de start.
PARADA DEL MOTOR
• Apague el motor desplazando el interruptor de motor a la posición OFF.
• Coloque el grifo del combustible en la posición cerrado (OFF).
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización
de esta máquina para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al
usuario y/o a la máquina.
No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape,
los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias
químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una
ventilación insuciente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el ujo de
aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es
suciente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede
causar un daño personal serio.
Siempre realizar los ajustes de la máquina en una supercie plana y estable.
No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que
entre en ella aumentará el riego de choque eléctrico.

20 I ES
No se confíe únicamente a los dispositivos de seguridad de esta máquina.
Es necesario prestar atención al posible aojado o recalentamiento de las piezas de
la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la máquina
y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico
para su reparación. En ningún caso usted debe continuar trabajando si observa que
el funcionamiento no es correcto.
Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos limpias y sin restos de
combustible o aceite.
Tenga cuidado de no tocar las partes calientes de la máquina mientras el motor
está en marcha o después de su utilización, como por ejemplo el escape, la bujía o
los cables de alta tensión.
No conecte nunca dos o más generadores en serie o en paralelo.
No conecte los cables 12V a los polos opuestos. Recuerde que la pinza roja se
conecta en el polo positivo (+) y la pinza negra en el polo negativo (-) No utilice
accesorios en esta máquina salvo los recomendados por nuestra empresa ya que su
uso podría provocar daños severos al usuario, a las personas próximas a la máquina
y a la misma máquina.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos en este manual.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
-Arranque la máquina siguiendo las instrucciones del manual.
-Durante 3 minutos mantenga los disyuntores en posición OFF para calentar el motor
sin carga.
-Si va a usar Corriente Alterna (AC) active el disyuntor de Corriente Alterna (AC). (El
generador no puede suministrar a la vez Corriente Alterna (AC y Corriente Continua
(DC))
-Conecte el aparato eléctrico al generador.
-Si el aparato enchufado tiene mayor consumo del que puede producir el generador, el
disyuntor cortará el suministro de electricidad para proteger el generador.
-Si esto ocurriera desconecte el aparato eléctrico y, pasado un minuto, vuelva a conectar
el disyuntor.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Greencut Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

ESCO Technologies
ESCO Technologies ETS-Lindgren 3107B user manual

Scheppach
Scheppach SG2700 Translation of original instruction manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Generator owner's manual

Westerbeke
Westerbeke 7.6 KW BTD 60Hz Operator's manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld GN5060 operating instructions

Keysight
Keysight MIPI N5991MC2E user guide