GreenWorks Tools 29717 User manual

29717/29727/2922607/2923307/
29417/29447
EN
40V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER 2
DE
40V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT 7
ES
40V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE 12
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 40V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE 17
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 40V LITHIUM-ION& CHARGEUR 22
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 40V RECARREGÁVEL E CARREGADOR 27
NL
40V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER 32
RU
ɅɂɌɂɃɂɈɇɇȺəȻȺɌȺɊȿəȼɂɁȺɊəȾɇɈȿɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ 37
FI
40 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI 43
SV
40 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE 47
NO
40 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER 52
DA
40V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER 57
PL
$.808/$725/,72:2-212:<925$=à$'2:$5.$ 62
CS
9/,7+,80,21729È'2%Ë-,7(/1È1$%Ë-(ý.$$%$7(5,( 67
SK
9/Ë7,80,Ï129È1$%Ë-$7(ď1È%$7e5,$$1$%Ë-$ý.$ 72
SL
40-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK 77
HR
/,7,-,216.$381-,9$%$7(5,-(2'9,381-$ý 81
HU
9/Ë7,80,21$..808/È725e67g/7ė 86
RO
%$7(5,(5(Ì1&Ă5&$%,/Ă'(93(/,7,8,21܇,Ì1&Ă5&Ă725 91
BG
9ɅɂɌɂȿȼɈɃɈɇɇȺɉɊȿɁȺɊȿɀȾȺɓȺɋȿȻȺɌȿɊɂəɂɁȺɊəȾɇɈɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ 96
EL
ǼȆǹȃǹĭȅȇȉǿǽȅȂǼȃǾȂȆǹȉǹȇǿǹǿȅȃȉȍȃȁǿĬǿȅȊ9ĭȅȇȉǿȈȉǾȈ 102
AR
ϥΣΎηϭϥΣηϠϟΔϠΑΎϗΕϟϭϓ40ϥϭϳϡϭϳΛϳϟΔϳέΎρΑ 107
TR
9/,7<80,<21ù$5-(',/(%,/,53,/9(ù$5-$/(7, 112
HE
ʯʲʨʮʥʨʬʥʥ40ʺʰʲʨʰʯʥʩʭʥʩʺʩʬʺʬʬʥʱ 117
LT
9Ʋ.5$81$02-,/,ý,2-21Ǐ%$7(5,-$,5Ʋ.529,./,6 121
LV
9/,7,-$-2188=/Ɩ'Ɯ-$0$%$7(5,-$81/Ɩ'Ɯ7Ɩ-6 126
ET
LIITIUM-IOONAKU40 V JA LAADIJA 131

2
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
29717
Battery: 36V 2.0AH, 72Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 10
Charge time: 60 min.
(use 29417 Charger(VDE plug) or 29447(BS
plug))
29727
Battery: 36V 4.0AH, 144Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 20
Charge time: 120 min.
(use 29417 Charger(VDE plug) or 29447(BS
plug)
2922607
Battery: 36V 5.0AH, 180Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 20
Charge time: 150 min.
(use 29417 Charger(VDE plug) or 29447(BS
plug)
2923307
Battery: 36V 6.0AH, 216Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 20
Charge time: 180 min.
(use 29417 Charger(VDE plug) or 29447(BS
plug)
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is crucially important that you
read and understand the instructions given in
this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
ŶIf the battery pack case is cracked or
damaged, DO NOT insert into the charger.
Replace with a new battery pack.
ŶDO NOT charge these battery packs with
any other type of charger.
ŶDO NOT try to short circuit any terminals
of battery pack.
WARNING
,IWKHEDWWHU\ÀXLGJHWVLQ\RXUH\HV
rinse immediately with clean water for
at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack,
or charger in water or other liquid.
ŶDo not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
ŶDo not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
ŶKeep in shady, cool and dry condition, if
the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2
months.
ŶThe battery pack cells may develop a small
leak under extreme usage or temperature
conditions. If the outer seal is broken and
the leakage gets on your skin:
– Use soap and water to wash
immediately.
– Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
ŶIf leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.
ŶPlease check prior use, if output voltage
and current of the battery charger is
suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries capacity level. See chart below:

3
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BCI
BUTTON
LIGHT
METRE
BATTERY
METRE
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is at full capacity
3 Green Lights The battery is at 70% capacity
2 Green Lights The battery is at 45% capacity
1 Green Light The battery is at 10% capacity and
requires charging soon
Lights go out The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, battery should be stored in a cool
and dry location and should place the
battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature
ORFDWLRQVVXFKDVQHDUD¿UHKHDWHUHWF
5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and
pierce the battery with nails or other edge
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
ÀXLG JHWV LQWR RQH¶V H\H GR QRW UXE WKH
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell,
feels hot, changes color, changes shape,
or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
40V Charger: 29417 (VDE plug), 29447
(BS plug)
Input: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Max
Output: 40V 2.2A
ŶDO NOT probe the charger with conductive
materials.
ŶDO NOT allow liquid inside the charger.
ŶDO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
ŶUnplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the
charger.
ŶDo not try to connect two chargers
together.
ŶDo notuse thecharger inthe circumstances
that the output Polarity does not match the
load polarity.
ŶFor indoor use only.
ŶThe cover may under no circumstances
be opened. If the cover is damaged, then
the charger may no longer be used.
ŶDo not recharge non-rechargeable
batteries.
WARNING
7RDYRLGULVNRI¿UHHOHFWULFVKRFNRU
electrocution:
ƒDo not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
ƒAlways remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
Class II
For indoor use only
Before charging, read the
instructions
T3.15A Fuse

4
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with
or without leaks, do not recharge it and do
not use. Dispose of it and replace with a
new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT!
7RDYRLGLQMXU\DQGULVNRI¿UHH[SORVLRQ
or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
ƒCover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
ƒDO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
ƒDO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
ƒIf a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO
NOT get the solution in the eyes or on
skin, and do not swallow it.
ƒDO NOT place these batteries in your
regular household trash.
ƒDO NOT incinerate.
ƒDO NOT place them where they will
EHFRPHSDUWRIDQ\ZDVWHODQG¿OORU
municipal solid waste stream.
ƒ 7DNHWKHPWRDFHUWL¿HGUHF\FOLQJRU
disposal centre.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully
charged. It is recommended to fully charge
before use to ensure that maximum run time
can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged
at any time.
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
WARNING
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
ƒChildren shall not play with the appliance.
ƒCleaning and user maintenance
should not be made by children without
supervision.
ƒIf the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service
DJHQWRUVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQVLQ
order to aviod a hazard.
ƒDo not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger
on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep
the ventilation slots of the charger clear.
ƒDo not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum
foil, or other foreign particles into the
charger cavity.
ƒUse only 29717 / 29727 / 2922607 /
2923307 rechargeable Li-ion batteries.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a
VSHFL¿HGPDQQHUWRSUHYHQWFRQWDPLQDWLRQ
of the environment. Before disposing of
damaged or worn out Lithium-ion battery
packs, contact your local waste disposal
agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and
VSHFL¿FLQVWUXFWLRQV7DNHWKHEDWWHULHVWR
a local recycling and/or disposal centre,
FHUWL¿HGIRU/LLRQGLVSRVDO

5
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
3
1
2
This is a diagnostic charger. The Charger
/('/LJKWZLOOLOOXPLQDWHLQVSHFL¿FRUGHU
to communicate the current battery status.
They are as follows:
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING:
FULLY CHARGED:
BATTERY IS TOO WARM:
(REMOVE FOR APPROX. 30
MINUTES TO ALLOW TO COOL)
DEFECTIVE BATTERY:
(REMOVE AND REPLACE WITH
NEW BATTERY IF THIS OCCURS)
NO BATTERY PRESENT
GREEN
ORANGE
OFF
RED
RED RED
RED
RED
RED
RED
BLINKING
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
DQG WKH VWDWXV /(' ÀDVKHV UHPRYH WKH
battery from the charger for 1 minute, then
reinsert. If the status LED indicates normal
than the battery pack is good. If the status
LED is still blinking, remove the battery pack
and unplug the charger. Wait 1 minute and
plug the charger back in and reinsert the
battery pack. If the status LED indicates
normal than the battery pack is good. If the
status LED is still blinking then the battery
pack is defective and needs to be replaced.
127(:KHQWKHUHGLQGLFWRUÀLFNHUVSXOORXW
the battery from the charger and insert again
ZLWKLQKRXUV,IWKHLQGLFWRUVKRZVFKDUJLQJ
WKDWPHDQVWKHEDWWHU\LVJRRG$IWHUKRXUV
please pull out the battery and also pull
out the AC power plug of the charger for 1
PLQLXWH DQG WKHQ LQVHUW WKH $& SRZHU SOXJ
and the battery again. If the indictor shows
FKDUJLQJ WKDW PHDQV WKH EDWWHU\ LV JRRG ,I
QRWWKHEDWWHU\QHHGVWREHFKDQJHG
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
ƒCheck the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is
not turned off.
ƒCheck that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
ƒIf the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the
charger and battery pack to a location
ZKHUHWKHWHPSHUDWXUHLVEHWZHHQÛ&DQG
Û&
WARNING
If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate ORANGE. If this occurs
allow the battery to cool outside of the
charger for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a
wall using two screws (not supplied)
2. Locate the placement for the charger to be
wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws.
4. Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on center
ensuring they are level.
5. If fastening to drywall use wall anchors and
screws to secure the charger to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t
EHXVHGIRUD ORQJWLPHSOHDVHUHPRYHWKH

6
English (Original Instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
battery from the charger and pull out the AC
power plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS -
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each
country location before using the charger.
3. If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
CORRECTDISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND
ACCUMULATORS
Li-i
o
n
Member States shall ensure that
manufacturers design appliances in such a
way that waste batteries and accumulators
can be readily removed. Where they cannot
be readily removed by the end-user. Member
States shall ensure that manufacturers design
appliances in such a way that waste batteries
and accumulators can be readily removed by
TXDOL¿HGSURIHVVLRQDOV WKDW DUHLQGHSHQGHQW
of the manufacturer. Appliances in which
batteries and accumulators are incorporated
shall be accompanied by instructions on
how those batteries and accumulators can
be safely removed by either the end-user
RU E\ LQGHSHQGHQW TXDOL¿HG SURIHVVLRQDOV
Where appropriate, the instructions shall also
inform the end-user of the types of battery or
accumulator incorporated into the appliance.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
7
AKKU
&$5$&7e5,67,48(6
29717
Batterie: 36V 2.0Ah, 72Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 10
Ladezeit: 60 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 29417 (VDE Stecker)
oder 29447(BS Stecker) )
29727
Batterie: 36V 4.0Ah, 144Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 20
Ladezeit: 120 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 29417 (VDE Stecker)
oder 29447(BS Stecker) )
2922607
Batterie: 36V 5.0Ah, 180Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 20
Ladezeit: 150 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 29417 (VDE Stecker)
oder 29447(BS Stecker) )
2923307
Batterie: 36V 6.0Ah, 216Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 20
Ladezeit: 180 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 29417 (VDE Stecker)
oder 29447(BS Stecker) )
Für die richtigen Benutzung und Lagerung
dieses Akkus ist es von entscheidender
Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen,
Feuer, Explosionen und Stromschlag:
ŶStecken Sie den Akkupack NICHT in
das Ladegerät, wenn er gerissen oder
beschädigt ist. Mit einem neuen Akkupack
ersetzen.
ŶLaden Sie diese Akkus NICHT mit einem
anderen Ladegerät.
ŶVersuchen Sie NICHT die Kontakte des
Akkupacks kurz zu schließen.
WARNUNG
:HQQ%DWWHULHÀVVLJNHLWLQ,KUH$XJHQ
gerät, spülen Sie sofort mit sauberem
Wasser für mindestens 15 Minuten.
Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf.
Laden Sie den Akkupack nicht im Regen
oder in nasser Umgebung. Tauchen Sie
das Werkzeug, den Akkupack oder das
Ladegerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
ŶLassen Sie den Akkupack oder das
Ladegerät nicht überhitzen. Wenn Sie
warm sind, lassen Sie sie abkühlen. Nur
bei Zimmertemperatur aufladen.
ŶSetzen Sie den Akkupack nicht der Sonne
oder warmer Umgebung aus. Bei normaler
Zimmertemperatur halten.
ŶSchattig, kühl und trocken halten, wenn
der Akku für lange Zeit nicht benutzt wird;
laden Sie den Akku für 2 Stunden alle 2
Monate.
ŶDie Zellen des Akkupacks können bei
extremer Benutzung oder Temperaturen
kleine Lecks entwickeln. Wenn die äußere
Hülle beschädigt ist und die Flüssigkeit auf
Ihre Haut gerät:
– Waschen Sie sofort mit Seife und
Wasser.
– Mit Zitronensaft, Essig oder
einer anderen schwachen Säure
neutralisieren.
ŶWenn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, befolgen Sie die oben genannten
Anweisungen und suchen medizinische
Hilfe auf.
ŶÜberprüfen Sie bitte vor der Benutzung,
ob Ausgangsspannung und Strom
des Ladagerätes zum Aufladen des
Akkupacks geeignet sind.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige
(BCI). Die Lampen leuchten gemäß dem
Ladezustand des Akkus auf. Sie Tabelle:

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
BCI
TASTE LEUCHTA-
-NZEIGE
AKKUANZEIGE
Lampen Kapazität
4 grüne Lampen Der Akku ist voll aufgeladen
3 grüne Lampen Der Akku ist zu 70% aufgeladen
2 grüne Lampen Der Akku ist zu 45% aufgeladen
1 grüne Lampe Der Akku ist zu 10% aufgeladen um
muss bald neu aufgeladen werden
Lampen sindaus Der Akku ist zu 10% aufgeladen um
muss bald neu aufgeladen werden
SICHERHEITSGINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder
Salzwasser aus, der Akku sollte an einem
kühlen und trockenen Ort aufbewahrt
werden.
4. Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus, wie in der Nähe von
Feuer, Heizkörpern usw.
5. Vertauschen Sie nicht den positiven und
negativen Anschluss des Akkus.
6. Verbinden Sie den positiven und den
negativen Anschluss des Akkus nicht mit
einem Metallgegenstand.
7. Stoßen oder schlagen Sie den Akku nicht,
oder stellen sich darauf.
8. Löten Sie nichts an den Akku oder
durchbohren den Akku mit Nägeln oder
anderem spitzen Werkzeug.
9. Reiben Sie nicht das Auge, falls der Akku
undicht ist und Flüssigkeit in das Auge
gelangt ist. Gut mit Wasser spülen. Hören
Sie sofort mit der Benutzung des Akkus
auf, wenn der Akku bei der Benutzung
ungewöhnlich riecht, heiß wird, Farbe
oder Form ändert oder auf eine andere Art
ungewöhnlich aussieht.
AKKU-LADEGERÄT
TECHNISCHE DATEN
40V Ladegerät: 29417 (VDE Stecker), 29447
(BS Stecker)
Eingang: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Maxi
Ausgang: 40V 2.2A
ŶStecken Sie KEINE elektrisch leitenden
Materialien in das Ladegerät.
ŶLassen Sie KEINE Flüssigkeit in das
Ladegerät eindringen.
ŶBenutzen Sie das Ladegerät NICHT
für andere Aufgaben als die in dieser
Bedienungsanleitung genannten.
ŶZiehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes, bevor Sie es reinigen,
und wenn sich kein Akkupack in dem
Ladegerät befindet.
ŶVersuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu
verbinden.
ŶBenutzen Sie das Ladegerät nicht unter
Umständen wo die Ausgangspolarität
nicht zu der Spannungs-Polarität passt.
ŶNur für den Hausgebrauch.
ŶDie Abdeckung darf unter keinen
Umständen geöffnet werden. Wenn
die Abdeckung beschädigt ist, darf das
Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
ŶNicht zum Aufladen nicht-aufladbarer
Batterien.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer oder
Stromschlag:
• Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch
oder Reinigungsmittel an dem Akku oder
Ladegerät a n.
• Entfernen Sie vor dem Reinigen,
Überprüfen oder Warten des Werkzeugs
immer den Akku.
REINIGUNG
:LVFKHQ6LHGLH2EHUÀlFKHGHV/DGHJHUlWHV
mit einem weichen, trockenen Tuch. Nicht
abspritzen oder mit Wasser waschen.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
DER AKKUS
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen
auf eine bestimmte Weise entsorgt
werden, um Umweltverschmutzung
zu verhindern. Befragen Sie Sie Ihre
örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder
Umweltschutzbehörde zu besonderen
Anweisungen, bevor Sie beschädigte
oder verbrauchte Akkupacks entsorgen.
Bringen Sie die Akkus zu dem
örtlichen, zur Entsorgung von Li-Ionen
]HUWL¿]LHUWHQ5HF\FOLQJFHQWHUXQGRGHU
Entsorgungscenter.
WARNUNG
Wenn der Akkupack reißt oder zerbricht,
mit oder ohne Leckage, laden Sie ihn nicht
auf und benutzen ihn nicht. Entsorgen
Sie es und ersetzen es mit einem neuen
Akkupack. VERSUCHEN SIE NICHT IHN
ZU REPARIEREN!
Zur Vermeidung von Feuer, Explosion
oder Stromschlag und Umweltschäden:
• Decken Sie die Kontakte des Akkus mit
dickem Klebeband ab.
• Versuchen Sie NICHT Teile des
Akkupacks zu entfernen oder zu
zerstören.
• Versuchen Sie NICHT den Akkupack zu
öffnen.
Klasse II
Nur für den Innenbereich.
/HVHQ6LHYRUGHP$XÀDGHQ
die Bedienungsanleitung.
Sicherung
T3.15A
WARNUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder über die sichere
Benutzung aufgeklärt wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Reinigung und Wartung sollte nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
• Falls das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung einer
Gefährdung durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
TXDOL¿]LHUWHQ3HUVRQHQDXVJHWDXVFKW
werden.
• Decken Sie die Ventilationsschlitze auf
der Oberseite des Ladegerätes nicht ab.
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf einen
weichen Untergrund, z.B. Decke, Kissen.
Halten Sie die Ventilationsschlitze des
Ladegerätes frei.
• Lassen Sie keine kleine Metallteile
oder Materialien wie Stahlwolle,
Aluminiumfolie oder andere
Fremdkörper in das Gehäuse des
Ladegerätes gelangen.
• Benutzen Sie nur 29717 / 29727 /
2922607 / 2923307 Li-Ionen Akkus.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
WARNUNG
• Wenn ein Leck auftritt, können die
austretenden Elektrolyte ätzend und
giftig sein. Lassen Sie die Lösung
NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre Haut
gelangen und schlucken Sie sie nicht.
• Geben Sie diese Akkus NICHT in den
normalen Haushaltsabfall .
• NICHT verbrennen.
• NICHT dort platzieren, wo sie in eine
Mülldeponie oder die Entsorgung von
Haushaltsabfall gelangen können.
• Bringen Sie sie zu einem zugelassenen
Recycling- oder Entsorgungscenter.
LADEVORGANG
+,1:(,6'HU$NNX ZLUG QLFKW YROO JHODGHQ
YHUVFKLFNW (V ZLUG HPSIRKOHQ GHQ $NNX
YRU GHU %HQXW]XQJ YROO DXI]XODGHQ XP GLH
maximale Laufzeit zu erreichen. Dieser
/LWKLXP,RQHQ $NNX HQWZLFNHOW NHLQHQ
0HPRU\(IIHNWXQGNDQQMHGHU]HLWDXIJHODGHQ
werden.
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine
Wechselstrom-Steckdose
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das
Ladegerät (2).
3
1
2
Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED
Lampen des Ladegerätes (3) leuchten in
einer bestimmten Reihenfolge auf, um den
aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie sind
wie folgt:
LADEVORGANG (LED ANZEIGE)
AKKU LÄDT AUF:
VOLL AUFGELADEN
AKKUS IST ZU WARM:
DEFEKTER AKKU:
KEIN AKKU EINGELEGT
ROT
ROT
ROT
ROT
ROT
(FÜR UNGEFÄHR 30
MINUTEN ZUM ABKÜHLEN ENTFERNEN)
(ENTFERNEN UND MIT
NEUEM AKKU ERSETZEN)
ROT
AUS
ROT
BLINKEN
GRÜN
ORANGE
Falsche Defektanzeige:
Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED blinkt, entfernen Sie
den Akku für ungefähr 1 Minute aus dem
Ladegerät und legen ihn dann wieder ein.
Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist
der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer
noch blinkt, entfernen Sie den Akkupack und
ziehen den Netzstecker des Ladegerätes.
Warten Sie 1 Minute und schließen das
Ladegerät wieder an und legen den Akku ein.
Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist
der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer
noch blinkt, ist der Akkupack defekt und muss
ersetzt werden.
+,1:(,6 :HQQ GLH URWH $Q]HLJH ÀDFNHUW
QHKPHQ 6LH GHQ $NNX DXV GHP /DGHJHUlW
und legen ihn innerhalb von 2 Stunden wieder
ein. Wenn die Anzeige den Ladevorgang
DQ]HLJWLVWGHU$NNXLQ2UGQXQJ1HKPHQ6LH
QDFK6WXQGHQ ELWWH GHQ $NNX KHUDXV XQG
]LHKHQ GHQ 1HW]VWHFNHU IU 0LQXWH OHJHQ
6LHGDQQGHQ$NNXZLHGHUHLQXQGVFKOLHHQ
GDV/DGHJHUlW DQ GDV 6WURPQHW]DQ:HQQ
GLH$Q]HLJHGHQ/DGHYRUJDQJDQ]HLJWLVWGHU
$NNXLQ2UGQXQJ:HQQQLFKWPXVVGHU$NNX
gewechselt werden.
ÜBERPRÜFEN DES LADUNG
:HQQGHU$NNXQLFKWULFKWLJDXÀlGW
• Überprüfen Sie den Strom der Steckdose
mit einem anderen Werkzeug. Stellen
Sie sicher, dass die Steckdose nicht
ausgeschaltet ist.
• Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte
nicht durch Schmutz oder Fremdkörper
kurzgeschlossen sind.
• Wenn die Umgebungstemperatur nicht die
normale Zimmertemperatur ist, bringen

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
Sie das Ladegerät und den Akkupack an
HLQHQ2UWPLW7HPSHUDWXU]ZLVFKHQÛ&
XQGÛ&
WARNUNG
Wenn der warme oder heiße Akku in das
Ladegerät eingelegt wird, leuchtet die
LADEN LED an dem Ladegerät ORANGE.
Wenn das passiert, lassen Sie den Akku
ohne das Ladegerät für ungefähr 30
Minuten abkühlen.
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
1. Dieses Ladegerät kann mit zweiv
Schrauben (nicht mitgeliefert) an eine
Wand montiert werden
2. Legen Sie den Ort für die Montage des
Ladegerätes fest.
3. Benutzen Sie 2 Holzschrauben, wenn sie
es an Holz befestigen.
4. Bohren Sie zwei 6 cm Löcher in die Mitte
und stellen sicher, dass sie waagerecht
sind.
5. Benutzen Sie bei Montage an einer
Trockenwand Maueranker und Schrauben
zum Befestigen des Ladegerätes an die
Wand.
6.
+,1:(,6:HQQGHU$NNXXQGGDV/DGHJHUlW
IUODQJH=LHWQLFKWEHQXW]WZHUGHQHQWIHUQHQ
6LHELWWH GHQ$NNX YRQ GHP/DGHJHUlWXQG
]LHKHQGHQ1HW]VWHFNHU
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF - GEFAHR: BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN, UM DIE GEFAHR VON
FEUER ODER STROMSCHLAG ZU
VERRINGERN.
2. Bestätigen Sie in jedem Land die
verfügbare Spannung, bevor Sie das
Ladegerät benutzen.
3. Wenn die Form des Steckers nicht in
den Stromanschluss passt, benutzen
Sie einen passenden Adapter für den
Stromanschluss.
Richtige Entsorgung dieses Produktes:
Diese Markierung zeigt an, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht zusammen
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Um eine mögliche Schädigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit
durch unkontrollierte Entsorgung zu
vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich
um eine nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses
Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das
Rückgabe und Sammelsystem oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Der kann das
Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
entgegennehmen.

Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
Entfernen von Batterien und Akkus zur
Entsorgung
Li-i
o
n
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass
Hersteller Gerät so entwickeln, dass Batterien
und Akkus einfach zur Entsorgung entfernt
werden können. Wo sie nicht einfach von
dem Endkunden entfernt werden können.
Mitgliedsstaaten stellensicher, dassHersteller
Gerät so entwickeln, dass Batterien und
$NNXVHLQIDFKYRQTXDOL¿]LHUWHQ)DFKOHXWHQ
die unabhängig von dem Hersteller sind, zur
Entsorgung entfernt werden können. Geräte,
die Batterien und Akkus enthalten, werden
mit Anweisungen zur sicheren Entfernung
von Batterien und Akkus durch den
(QGYHUEUDXFKHU RGHU TXDOL¿]LHUWH )DFKOHXWH
begleitet Gegebenenfalls informieren die
Anweisungen den Endverbraucher über die
Art der in dem Gerät enthaltenen Batterien
und Akkus.

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
BATERÍA
SPECYFIKACJE
29717
Batería: 36V 2.0Ah, 72Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 10
Tiempo de precio: 60 minuto.
(use 29417 Cargador (enchufe de VDE)
o 29447 (enchufe de LICENCIADO EN
CIENCIAS))
29727
Batería: 36V 4.0AH, 144Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 20
Tiempo de precio: 120 minuto.
(use 29417 Cargador (enchufe de VDE)
o 29447 (enchufe de LICENCIADO EN
CIENCIAS))
2922607
Batería: 36V 5.0AH, 180Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 20
Tiempo de precio: 150 minuto.
(use 29417 Cargador (enchufe de VDE)
o 29447 (enchufe de LICENCIADO EN
CIENCIAS))
2923307
Batería: 36V 6.0AH, 216Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 20
Tiempo de precio: 180 minuto.
(use 29417 Cargador (enchufe de VDE)
o 29447 (enchufe de LICENCIADO EN
CIENCIAS))
Para un uso, mantenimiento y
almacenamiento adecuados de la batería,
es sumamente importante que lea y entienda
las instrucciones incluidas en este manual.
Para evitar lesiones graves, riesgo de
incendio, explosión y peligro de descarga
eléctrica o electrocución:
ŶSi el caso batería está roto o dañado, no
introduzca en el cargador. Reemplazar
con una batería nueva.
ŶNO cargue las baterías con cualquier otro
tipo de cargador.
ŶNO intente cortocircuitar los terminales de
la batería.
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería entra
en contacto con sus ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia durante
al menos 15 minutos. Busque atención
médica inmediata. No cargue la batería
a la lluvia o en condici nes húmedas.
No sumerja el instrumento, la atería o el
cargador en agua u otro líquido.
ŶNo permita que la batería o el cargador
se sobrecalienten. Si están calientes,
deje que se enfríen. Recargue sólo a
temperatura ambiente.
ŶNo coloque la batería al sol o en
un ambiente cálido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
ŶMantener alejada de la luz directa, en un
lugar fresco y seco. Si la batería no se
ha cargado durante un periodo largo de
tiempo, cargue la batería durante 2 horas
cada 2 meses.
ŶLas célulasde labatería puedendesarrollar
una pequeña fuga en condiciones
extremas de uso o de temperatura. Si la
junta exterior se rompe y la fuga entra en
contacto con la piel.
– Lávela de inmediato con agua y jabón.
– Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
ŶSi una fuga de la batería entra en contacto
con sus ojos, siga las instrucciones
anteriores y busque atención médica.
ŶAntes de usarlo, compruebe si la tensión
de salida y la corriente del cargador de la
batería son adecuadas para la batería de
carga.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(BCI). Las luces se encenderán según el
nivel de capacidad de las baterías. Consulte
la siguiente tabla:

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
Luces Capacidad
4 luces verdes La batería está a plena capacidad
3 luces verdes La batería está al 70% de su capacidad
2 luces verdes La batería está al 45% de su capacidad
1 luz verde La batería está al 10% de su capacidad y
será necesario cargarla pronto
Las luces se
apagar
La batería está por debajo del 10% de
su capacidad y es necesario cargarla
inmediatamente
BOTÓN
BCI
MEDIDA
DE LUZ
MEDIDAELA
BATERÍA
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los
niños.
3. No exponga la batería al agua, dulce o
salada. La batería debe guardarse en un
lugar fresco y seco y debe colocarse en un
entorno fresco y seco.
4. No coloque la batería en lugares con altas
temperaturas, como cerca de un fuego,
radiador, etc.
5. No invierta el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y
negativo de la batería con objetos de metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la
batería ni perfore la batería con clavos u
otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas
y el líquido entre en el ojo, no se frote
los ojos. Enjuágue los bien con agua.
Suspenda inmediatamente el uso de la
batería si, durante el uso, la batería emite
un olor raro, se calienta, cambia de color,
cambia de forma o presenta cualquier otra
anomalía.
CARGADOR DE BATERÍA
ESPECIFICACIONES
40V cargador: 29417 (enchufe de VDE),
29447 (enchufe de LICENCIADO EN
CIENCIAS)
Entrada: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Máx.
Salida:40V 2.2A
ŶNO pruebe el cargador con materiales
conductores.
ŶNO permita que entre líquido en el interior
del cargador.
ŶNO intente usar el cargador para cualquier
propósito que no sea el presentado en
este manual.
ŶDesenchufe el cargador antes de limpiarlo
y cuando no esté instalada la batería en
el cargador.
ŶNo intente conectar dos cargadores
juntos.
ŶNo utilice el cargador en circunstancias en
las que la polaridad de salida no coincida
con la polaridad de carga.
ŶSólo para uso en el interior.
ŶLa cubierta no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia. Si la cubierta se daña, el
cargador no debe volver a utilizarse.
ŶNo intente recargar baterías recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio, shock
eléctrico o electrocución:
ƒNo utilice tejidos humedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la
bateria o con el cargador.
ƒRetire siempre la bateria antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier
operación de mantenimiento en la
herramienta.
LIMPIEZA
Limpie el exterior del cargador con un paño
¿QR\K~PHGR1ROROLPSLHFRQDJXDQLXWLOLFH
mangueras
Clase II
Para uso de interior sólo
Antes del cobro, lea la
instrucción.
Fusible
T3.15A

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
ADVERTENCIA
Si la batería se agrieta o se rompe, con
o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería
nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio,
explosión o shock eléctrico, así como
dañar el medio ambiente:
• Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
• NO intente retirar ni destruir componentes
de la batería.
• NO intente abrir la batería.
ADVERTENCIA
• Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos. NO
permita que la
solución entre en contacto con los ojos o
la piel y no la ingiera.
• NO tire estas baterías a la basura.
• NO las incinere.
• NO las ponga donde puedan acabar en
el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos
municipal.
/OpYHODVDXQFHQWURR¿FLDOGHUHFLFODMHR
recogida de desechos.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente
cargada. Se recomienda cargarla
completamente antes de usarla por primera
vez para garantizar que se pueda obtener
el máximo tiempo de funcionamiento. Esta
batería de ión de litio no desarrolla memoria
y se le puede cargar en cualquier momento.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el
cargador (2).
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha supervisado o instruido acerca
del uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos implicados.
· Los niños no deben jugar con el aparato.
· Los niños no deben realizar la limpieza y
mantenimiento de usuario sin supervisión.
· Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por personal
FXDOL¿FDGRFRQHO¿QGHHYLWDUVLWXDFLRQHV
de peligro.
· Recargue sólo a temperatura ambiente.
· No cubra las ranuras de ventilación de la
parte superior del cargador. No coloque el
FDUJDGRUVREUHXQDVXSHU¿FLHEODQGDSRU
ejemplo, manta o almohada. Mantenga las
rejillas de ventilación del cargador libres
de obstáculos.
· Use solamente baterías recargables de
ion-litio 29717 / 29727 / 2922607 /
2923307.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben ser
GHVHFKDGRVGHIRUPDHVSHFt¿FDSDUD
evitar contaminar el medio ambiente.
Antes de desechar una batería de litio-
ión estropeada o gastada, póngase en
contacto con el organismo encargado
del tratamiento de residuos más
próximo o con su agencia de protección
medioambiental para informarse y
VROLFLWDULQVWUXFFLRQHVHVSHFt¿FDV
Recicle las baterías en un centro o
dispositivo adecuado, autorizado para el
tratamiento de ión-litio.

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
3
1
2
Este es un cargador con diagnóstico. Las
lámparas LED (3) del cargador se iluminan
GH DFXHUGR D XQ RUGHQ HVSHFt¿FR SDUD
indicar el estado actual de la batería. Ellos
son los siguientes.
LA BATERÍA SE ESTÁ
CARGANDO: ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
VERDE
ANARANJADO
APAGADO.
VERDE
PARPADEANDO
COMPLETAMENTE CARGADA:
NO HAY BATERÍA PRESENTE:
LA BATERÍA ESTÁ MUY CALIENTE
MINUTOS PARA PERMITIR QUE SE
ENFRÍE:
BATERÍA DEFECTUOSA:
(SI ESTO PASA QUÍTELA Y
REEMPLÁCE LA POR UNANUEVA)
PROCEDIMIENTO
(
PARA CARGAR
)
Nota de defecto falso:
Cuando la batería esté insertada en el
cargador yel LEDdeestado parpadee,retire la
batería del cargador durante 1 minuto y luego
vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica
normal, la batería está en correcto estado. Si
el LED de estado sigue parpadeando, retire
la batería y desenchufe el cargador. Espere
1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de
nuevo y, a continuación, reinserte la batería.
Si el LED de estado indica normal, la batería
está en correcto estado. Si el LED de estado
VLJXH SDUSDGHDQGR VLJQL¿FD TXH OD EDWHUtD
es defectuosa y necesita reemplazarse.
127$ &XDQGR HO LQGLFDGRU URMR SDUSDGHH
saque la batería del cargador e vuelva a
insertarla en el plazo de 2 horas. Si el indicador
LQGLFDTXHVHHVWiFDUJDQGRVLJQL¿FDTXHOD
batería está en correcto estado. Después
GHKRUDVUHWLUHODEDWHUtD\GHVFRQHFWHHO
enchufe de alimentación de CA del cargador
GXUDQWH PLQXWR $ FRQWLQXDFLyQ YXHOYD D
insertar el enchufe de alimentación de CA y
la batería. Si el indicador indica que se está
FDUJDQGR VLJQL¿FD TXH OD EDWHUtD HVWi HQ
FRUUHFWR HVWDGR 6L QR OD EDWHUtD QHFHVLWD
reemplazarse.
COMPROBACIÓN DE LA CARGA
Si la batería no se recarga adecuadamente:
· Compruebe la corriente de la toma con otro
aparato electrico. Asegúrese de que la toma
está encendida.
· Compruebe que no haya residuos ni
HOHPHQWRV H[ WUDxRV LQWHU¿ULHQGR HQ ODV
conexiones del cargador.
· Si la temeperatura ambiental no es una
temperatura normal, lleve el cargador y la
batería a unlugar con una temperatura de
entre 7ºC y 40ºC.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería en el cargador
estando caliente, se enciende la luz LED
del indicador de CARGA del cargador
y se pone NARANJA. Si esto sucede,
deje enfriar la batería fuera del cargador
durante aproximadamente 30 minutos.
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una
pared atornillándolo con dos tornillos (no
incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere co lgar
el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos
tornillos especiales para madera.
4. Perfore dos agujeros a unos 6 cm del
centro asegurándose de que están al
mismo nivel.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes y
tornillos especiales para colgarlo.

Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
NOTA : Si no va a utilizar la batería y el
FDUJDGRUGXUDQWHXQSHULRGRODUJRGHWLHPSR
retire la batería del cargador y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES.
2. Compruebe el voltaje disponible en cada
país antes de usar el cargador.
3. Si la forma del enchufe no encaja en la
toma de corriente, utilice un adaptador con
ODFRQ¿JXUDFLyQDSURSLDGDSDUDODWRPDGH
corriente.
ěÈ'1È/,.9,'$&(352'8.78:
Esta marca indica que este producto no
debería ser dispuesto con otras basuras
de la casa en todas partes de la Unión
Europea. Para prevenir el daño posible al
ambiente o salud humana de la eliminación
de desperdicios incontrolada, recíclelo con
responsabilidad para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, por favor
use los sistemas de colección y vuelta o
póngase en contacto con el detallista donde
el producto fue comprado. Ellos pueden
tomar este producto para el reciclaje seguro
ambiental.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Y
ACUMULADORES USADOS
Li-i
o
n
Los Estados miembros se asegurarán que
los fabricantes diseñarán aparatos, de tal
manera que los residuos de baterías y
acumuladores se pueden eliminar fácilmente.
Cuando no se pueden eliminar fácilmente
SRU HO XVXDULR ¿QDO /RV (VWDGRV PLHPEURV
se asegurarán que los fabricantes diseñarán
aparatos, de tal manera que los residuos de
baterías y acumuladores se pueden eliminar
IiFLOPHQWH SRU SURIHVLRQDOHV FXDOL¿FDGRV
que son independientes de los fabricantes.
Aparatos en los que se incorporan baterías
y acumuladores deberán ir acompañados de
instrucciones sobre cómo estas baterías y
acumuladores se pueden eliminar de manera
VHJXUD \D VHD SRU HO XVXDULR ¿QDO R SRU
SURIHVLRQDOHV FXDOL¿FDGRV LQGHSHQGLHQWHV
En su caso, las instrucciones también
LQIRUPDUiQ DO XVXDULR ¿QDO GH ORV WLSRV GH
batería o acumulador incorporado en el
aparato.

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
BATTERIA
SPECIFICHE
29717
Batteria:36V 2.0AH, 72Wh, 40V Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle: 10
Tempo di carica: 60 min.
(utilizzare un caricatore 29417 (spina VDE)
o 29447(spina BS) )
29727
Batteria: 36V 4.0AH, 144Wh, 40V Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle: 20
Tempo di carica: 120 min.
(utilizzare un caricatore 29417 (spina VDE)
o 29447(spina BS) )
2922607
Batteria: 36V 5.0AH, 180Wh, 40V Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle: 20
Tempo di carica: 150 min.
(utilizzare un caricatore 29417 (spina VDE)
o 29447(spina BS) )
2923307
Batteria: 36V 6.0AH, 216Wh, 40V Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle: 20
Tempo di carica: 180 min.
(utilizzare un caricatore 29417 (spina VDE)
o 29447(spina BS) )
Per un corretto utilizzo, manutenzione
e riponimento della batteria, leggere e
comprendere tutte le istruzioni nel presente
manuale.
Per evitare lesioni gravi, rischi d'incendio,
esplosioni e pericolo di gravi scosse
elettriche:
ŶSe la scatola del gruppo batterie è
rotta o danneggiata, NON inserire nel
caricatore. Sostituire con un nuovo
gruppo batterie.
ŶNON caricare questi gruppi batteria con
un altro tipo di caricatore.
ŶNON cercare di cortocircuitare i terminali
del gruppo batterie.
AVVERTENZE
Se il liquido della batteria entra neglio
occhi, lavarsi immediatamente con
acqua pulita per almeno 15 minuti.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
Non ricaricare il gruppo batterie sotto
la pioggia o in condizioni umide. Non
immergere l'utensile, il gruppo batterie o
il caricatore in acqua o in altri liquidi.
ŶNon permettere che il gruppo batterie
o il caricatore si surriscaldino. Se sono
caldi, lasciarli raffreddare. Ricaricare
solo a temperatura ambiente.
ŶNon posizionare il gruppo batterie sotto
la luce diretta del sole o in un ambiente
caldo. Tenere sempre a temperatura
ambiente.
ŶSe la batteria non verrà caricata per
un lungo periodo di tempo, conservarla
sempre all'ombra, al fresco e in luoghi
asciutti; charicare la batteria per 2 ore
ogni 2 mesi.
ŶLe celle del gruppo batteria potranno
sviluppare piccole perdite se utilizzate
troppo o a temperature estreme. Se il
sigillo esterno si rompe e il liquido entra
in contatto con la pelle:
– Lavarsi immediatamente con acqua e
sapone.
– Neutralizzare con succo di limone,
aceto o altri acidi medi.
ŶSe il liquido entra in contatto con gli
occhi, seguire le istruzioni di cui sopra e
rivolgersi a un medico.
ŶPrima dell'utilizzo controllare che il
voltaggio in uscita e la corrente del
caricatore della batteria siano adatti per
caricare il gruppo batterie.
CONTROLLARE LA CAPACITÀ DELLA
BATTERIA
Premere il tasto indicatore di capacità
batteria (BCI - battery capacity indicator).
Le luci si accenderanno a seconda del
livello di capacità della batteria. Vedere lo
schema seguente:

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
Luci Kapazität
4 luci verdi La batteria è stata completamente
3 luci verdi La batteria è stata ricaricata al 70%
2 luci verdi La batteria è stata ricaricata al 45%
1 luce verde La batteria è stata ricaricata al 10% e
richiede nuova carica
Le luci si
spengono
La batteria ha una carica inferiore al
10% e richiede di essere ricaricata
immediatamente
TASTO
SEGNAL-
ATORE
&$3$&,7$¶
BATTERIA
MISURA-
ZIONE
MISURA-
ZIONE
CARICA
BATTERIA
NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
1.Non smontare la batteria.
2.Tenere lontano dai bambini.
3.Non esporre la batteria all'acqua o
all'acqua salata, riporla in un luogo e in
un ambiente fresco e asciutto.
4.Non posizionare la batteria in luoghi
troppo caldi, come accanto a un fuoco o
a un radiatore, ecc.
5.Non invertire i terminali negativo e
positivo della batteria.
6.Non collegare il terminale positivo e
quello negativo della batteria con altri
oggetti metallici.
7.Non colpire, far cadere, nè camminare
sulla batteria.
8.Non svolgere operazioni di saldatura
sulla batteria, nè perforarla con chiodi o
con altri oggetti appuntiti.
9.Nel caso in cui la batteria perda liquidi
che entrano in contatto con gli occhi, non
VWUR¿QDUOL /DYDUVL FRQ DFTXD 6PHWWHUH
di utilizzare la batteria e se la batteria
emette odori inusuali, si surriscalda,
cambia colore o forma e ha un aspetto
anormale, smettere di utilizzarla.
CARICATORE BATTERIA
SPECIFICHE
Caricatore da 40V: 29417 (spina VDE),
29447 (spina BS)
Entrata: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Massimo
Uscita: 40V 2.2A
ŶNON sondare il caricatore con materiale
conduttivo.
ŶNon lasciare che del liquido penetri
all'interno del caricatore.
ŶNON tentare di utilizzare il caricatore
per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
ŶScollegare il caricatore prima di pulirlo o
quando non c'è alcun gruppo batterie al
suo interno.
ŶNon cercare di collegare assieme due
caricatori.
ŶNon utilizzare il caricatore in circostanze
in cui la polarità in uscita non sia pari a
quella di carica.
ŶSolo per uso in interni.
ŶNon aprire in alcuna circostanza il
coperchio. Se il coperchio è danneggiato,
il caricatore potrà rompersi e non essere
più utilizzato.
ŶNon ricaricare le batterie non ricaricabili.
AVVERTENZE
Per evitare rischi d'incendio, o scosse e
scariche elettriche:
· Non passare panni umidi o detergenti
sulla batteria o sul caricatore della
batteria.
· Rimuovere sempre il gruppo batterie
prima di pulire, ispezionare o svolgere le
operazioni di manutenzione sull'utensile.
PULIZIA
Pulire l'esterno del caricatore con un panno
DVFLXWWR H VRI¿FH 1RQ VFLDFTXDUH FRQ
eventuali pompe nè pulire con acqua.
Classe II
Solo per uso interno.
Prima di caricare leggere le
istruzioni
Fusibile
T3.15A

Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
SMALTIMENTO ECO-COMPATIBILE
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Tutti i materiali tossici dovranno essere
smaltiti in maniera adeguata per
prevenire la contaminazione ambientale.
Prima di smaltire gruppi batterie agli
ioni di litio danneggiati o rotti, contattare
l'agenzia locale per lo smaltimento
UL¿XWLRO$JHQ]LDSHUOD3URWH]LRQH
dell'Ambiente locale per eventuali
LQIRUPD]LRQLHLVWUX]LRQLVSHFL¿FKH
Portare le batterie presso un centro di
ULFLFODJJLRHRVPDOWLPHQWRFHUWL¿FDWRSHU
la gestione di materiali agli ioni di litio.
AVVERTENZE
Se il gruppo batterie si rompe o cade,
con o senza perdita di liquidi, non
ricaricarlo e non utilizzarlo. Smaltirlo e
sostituirlo con un nuovo gruppo batterie.
NON TENTARE DI RIPARARLO!
Per evitare lesioni e rischi d'incendio,
esplosioni o scosse elettriche ed evitare
di arrecare danni all'ambiente:
· Coprire i terminali della batteria con
nastro adesivo resistente.
· NON tentare di rimuovere o distruggere
i componenti del gruppo batterie.
· NON tentare di aprire il gruppo batterie.
AVVERTENZE
Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e da persone
FRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLR
mentali o senza la necessaria esperienza
e conoscenza purchè abbiano ricevuto
le dovute istruzioni riguardanti l'utilizzo
del dispositivo in modo sicuro e abbiano
compreso i rischi impliciti
·I bambini non devono giocare con il
dispositivo.
·Le operazioni di manutenzione e pulizia
non dovranno essere svolte da bambini
non supervisionati.
· Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato dovrà essere sostituito dalla
ditta produttrice, da un suo rappresentante
autorizzato o da persona ugualmente
TXDOL¿FDWDSHUHYLWDUHGLFRUUHUHULVFKL
· Non coprire le griglie di ventilazione
sulla parte superiore del caricatore. Non
SRVL]LRQDUHLOFDULFDWRUHVXXQDVXSHU¿FLH
morbida come una coperta o un cuscino.
Tenere le griglie di ventilazione pulite.
· Non lasciare che piccoli oggetti in
metallo o materiali come lana d'acciaio,
fogli d'alluminio o altre particelle estranee
entrino nelle cavità del caricatore.
· Utilizzare solo batterie ricaricabili agli ioni
di litio 29717 / 29727 / 2922607 /
2923307.
Other manuals for 29717
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Tools Batteries Charger manuals