Grohe 34 907 User manual

página .... 3
English
Français
Español
page....... 1
page....... 2
34 907 34 909
95.074.131/ÄM 30 219/02.00
Linie Europlus
950741.book : t95074.fm Seite 1 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

I
S.v.p remettre cette instruction àl'utilisateur de la robinetterie!
Sirvanse pasar ese instrucción al utilizador de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
34 907
34 909
950741.book : t95074.fm Seite 2 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

II
A
1
min 8 / “
516
(min. 210)
x
y
z
2
B
B
3 4
C
D
E
17mm
5
(11/16”)
F
6
950741.book : t95074.fm Seite 3 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

1
English
Application
Thermostat mixers are designed for use with hot water
supplied from pressurized storage heaters and offer
the highest temperature accuracy when used in this
way. Given sufficient output (min. 18 kW or 250 kcal
per min), electric or gas-fired instantaneous heaters
are also suitable.
Thermostat mixers cannot be used in conjunction with
low-pressure storage heaters (displacement water
heaters).
All thermostat mixers are adjusted at the factory at a
flow pressure of 45 psi on both sides.
A shutoff device (A) must be installed after the mixed
water outlet of concealed thermostatic mixer (34 907),
see fig. [1].
This valve has no by-pass annulus and therefore
when used with diverter spout a TWIN ELL MUST
BE USED and the top outlet plugged.
When this model is used as a central thermostat,
standard faucets and concealed valves can be
installed at the draw-off points. The thermostat mixer
supplies water to the hot side of the draw-off mixer and
cold water is supplied from the main.
The built-in thermostat with stop-valve (34 909)
only shuts off the upper outlet. An additional stop
valve must be fitted if the lower outlet is used.
Specifications
Minimum flow pressure without downstream
resistances 7.25 psi
Minimum flow pressure with downstream
resistances 14.5 psi
Max. operating pressure 145 psi
Recommended flow pressure 14.5 psi - 72.5 psi
Test pressure 232 psi
Max. water temperature at hot 176 °F
water inlet (80 °C)
Temperature range adjustable on 70 - 110 °F
the scale marked handle (20 - 43 °C)
Safety check 100 °F (38 °C)
Hot water temperature at supply connection 4 °F
(2 °C) higher than mixed water temperature.
Hot water connection -W - (-H-)
red marking = left
Cold water connection -K - (-C-)
blue marking = right
Flow rate 34 907: aprox. 26L/min or 7.0 gpm/20 psi
aprox. 40L/min or 11.0 gpm/45 psi
aprox. 60L/min or 15.5 gpm/100 psi
34 909: aprox. 16L/min or 4.0 gpm/20 psi
aprox. 24L/min or 7.0 gpm/45 psi
aprox. 35L/min or 9.0 gpm/100 psi
Minimum flow rate 1.3 gpm
At flow pressures above 72.5 psi, we recommend
installing a pressure reducer in the supply pipe.
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, the
thermostat mixers must be drained separately, since
check valves are installed in the hot and cold water
connections.
The complete thermostat assembly and check valves
must be unscrewed and removed.
Rough installation
- Prepare wall for mixer.
- Observe the installation depth in accordance
with the instructions given on the fitting template,
see fig. [2].
x = Face of tiles
y = Front face of fitting template
z = Resting point for spirit level
- Align the mixer horizontally, vertically and parallel to
the wall, see fig. [3] (place a spirit level on the cams
or face of the fitting template).
- Install concealed thermostat mixer module in wall
and connect pipes, see fig. [4].
Permissible tolerances are given in the dimensional
drawing, see fold-out page I.
The housing is provided with pre-drilled holes (B) to
facilitate mounting the fitting to the wall, see fig. [3].
-Do not solder the connections between the
pipes and valve body, otherwise the built-in check
valves may be damaged.
- Seal the unused outlets with screw plugs.
Important!
-The hot water supply must be connected on the
left (marked - W - (-H-) [red] on housing) and the
cold water supply on the right (marked - K - (-C-)
[blue] on housing).
Check the pipework and connections to the
thermostat mixer for leaks.
Flush pipes thoroughly, see figs. [5] and [6].
1.Remove screws (C) and mounting template (D), see
fig. [5].
2.Close the hot and cold water supplies.
3.Remove non-return valves (E), see fig. [5].
4.Install flushing plugs (F) in non-return valve seat
recesses, see fig. [6].
5.Open the hot and cold water supplies and flush
pipes thoroughly.
6.Close the hot and cold water supplies, remove
flushing plugs (F) and reinstall non-return valves (E).
7.Open the hot and cold water supplies.
8.Reinstall mounting template (D).
Plaster and tile the wall.
950741.book : I95074US.FM Seite 1 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

2
Français
Application
Les mitigeurs thermostatiques sont prévus pour
l'alimentation en eau chaude provenant de réservoirs à
eau chaude sous pression et offrent une température
extrêmement précise quand on les utilise de cette
manière. Si leur rendement est suffisante (min. 18 kW
ou 250 kcal/minute), les chauffe-eau instantanés
électriques ou àgaz sont également appropriés.
Les mitigeurs thermostatiques ne peuvent pas être
utilisés avec des chauffe-eau àbasse pression (chauffe-
eau àécoulement libre).
Tous les mitigeurs thermostatiques sont réglés en usine à
une pression dynamique de 3 bar des deux côtés.
Il faut toujours installer un robinet de barrage (A) entre le
manchon de sortie d'eau mitigée du thermostat sous
crépi (34 907) et le poste d'utilisation, voir fig. [1].
Cette soupape ne comporte pas de couronne de
dérivation et par conséquent une EQUERRE
JUMELEE EST INDISPENSABLE lorsqu'un bec de
dérivation est utilisé.
Lors du montage en tant que centrale thermos-tatique, il
est possible d’installer des robinets mitigeurs sur les
postes d'utilisation. Dans ce cas-là, le robinet àthermostat
fournit de l'eau mitigée àlaquelle il est possible de mitiger
de l'eau froide.
Le robinet d'arrêt intégréau mitigeur thermostatique
encastré(34 909) ne controle que la sortie supérieure.
Si la sortie inférieure est utilisée, un organe de
barrage suppplémentaire est nécessaire.
Spécifications
Pression dynamique minimum sans
résistances en aval 0,5 bar
Pression dynamique minimum avec
résistances en aval 1 bar
Pression de service maxi. 10 bar
Pression dynamique recommandée 1 à5 bars
Pression de contrôle 16 bars
Température de l'eau maxi. àl'admission 80 °C
d'eau chaude (176 °F)
Gamme de température réglable 20 - 43 °C
sur la manette graduée (70 - 110 °F)
Verrou de sécurité38 °C (100 °F)
Température eau chaude au raccordement d'alimentation
2 °C (4 °F) supérieure àcelle de l'eau mitigée
Raccordement d'eau chaude - W - (-H-)
marque rouge = àgauche
Raccordement d'eau froide - K - (-C-)
marque bleue = àdroite
Débit 34 907: env. 26 l/min ou 7,0 gpm/1,4 bar
env. 40 l/min ou 11,0 gpm/3,0 bar
env. 60 l/min ou 15,5 gpm/7,0 bar
34 909: env. 16 l/min ou 4,0 gpm/1,4 bar
env. 24 l/min ou 7,0 gpm/3,0 bar
env. 35 l/min ou 9,0 gpm/7,0 bar
Dèbit minimum = 5 l/min
Dans le cas de pressions statiques supérieures à5 bars,
la pose de réducteurs de pression d'eau (RPE) est
recommandée pour le respect des valeurs acoustiques
définies par la réglementation.
Attention en cas de risque de gel
Quand le système d'eau domestique est purgé, les
mitigeurs thermostatiques doivent être purgés
séparément, car des clapets de non-retour sont installés
dans les raccords d'eau chaude et d'eau froide.
L'ensemble du thermostatet les clapets de non-retour doit
être dévisséet déposé.
Préparation
-Préparer le mur d'encastrement
- Tenir compte de la profondeur d'encastrement
correspondant àla marque se trouvant sur le gabarit
d'encastrement, voir fig. [2].
x = Rebord supérieur des carreaux
y = Face avant du gabarit d'encastrement
z = Point d'appui pour le niveau
- Aligner le thermostat horizontalement, verti-calement et
parallèlement au mur, voir fig. [3] (poser le niveau sur
les ergots, voire sur le devant du gabarit
d'encastrement).
- Installer l'appareil dans le mur et raccorder aux
tuyauteries, voir fig. [4]. Les tolérances admissibles sont
données dans le dessin dimensionnel, voir le volet I.
Pour faciliter la fixation de la robinetterie au mur, on a
prévu des trous de fixation (B) sur le boîtier, voir fig. [3].
- Il n'est pas permis de procéder àune jonction par
brasage des tuyauteries et du boîtier car les clapets
de non-retour pourraient être endommagés.
-Etanchéifier les sorties restée libre avec des bouchon
filetés.
Important!
-Il faut que le branchement d'eau chaude soit réalisé
àgauche (repère - W - (-H-) [rouge] sur le boîtier) et
celui d'eau froide àdroite (repère - K -(-C-) [bleue] sur
le boîtier).
Vérifier les tuyauteries et les raccords du corps
d'encastrement du thermostat au niveau de
l'étanchéité.
Bien purger les canalisations, voir fig. [5] et [6].
1.Desserrer les vis (C) et enlever le gabarit de
montage (D), voir fig. [5].
2.Fermer l’alimentation l’eau froide et d’eau chaude.
3.Dévisser le clapet anti-retour (E), voir fig. [5].
4.Visser les bouchons de rinçage (F) dans le siège libre
du clapet anti-retour, voir fig. [6].
5.Ouvrir l'alimentation l'eau froide et d'eau chaude et bien
rincer les tuyauteries.
6.Fermer l'alimentation l'eau froide et d'eau chaude,
enlever le bouchon de rinçage (F) et visser le clapet
anti-retour (E).
7.Ouvrir l'alimentation l'eau froide et d'eau chaude.
8.Remonter le gabarit de montage (D).
Terminer de crépir le mur et le carreler.
950741.book : I95074F.FM Seite 2 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

3
Español
Aplicación
Las baterías termostáticas están diseñadas para una
alimentación de agua caliente a través de acumuladores
de presión y, asíaplicadas, propor-cionan la mejor
exactitud de temperatura.
Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o
de 250 kcal/min.), son también adecuados los calenta-
dores instantáneos eléctricos o a gas.
No instalar con acumuladores sin presión (calentadores
de agua sin presión).
Todos las baterías termostáticas se ajustan de fábrica a
una presión de 45 psi en ambas acometidas.
Entre la salida del agua mezclada del termostato
empotrable (34 907) y el punto de consumo deberá
instalarse siempre una llave de paso (A), véase la fig. [1].
Esta llave no tiene anillo de by-pass, y por
consiguiente DEBER UTILIZARSE UN DOBLE CODO
cuando se la utilice con caño con inversor.
Si el termostato se monta como termostato central,
pueden instalarse baterías mezcladoras en los puntos de
consumo. En este caso, la batería termostática suministra
agua a temperatura graduada, y puede ser añadida agua
fría.
La llave del termostato (34 909) solamente regula la
salida superior. Si se usa la salida inferior debe
instalarse una llave adicional.
Especificación
Presión mínima sin
resistencias postacopladas 7.25 psi
Presión mínima con
resistencias postacopladas 14.5 psi
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión recomendada 14.5 psi - 72.5 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura máx. del agua a la 176 °F
entrada del agua caliente (80 °C)
Gama de temperaturas que puede leerse 70 - 110 °F
en la empuñadura graduada (20 - 43 °C)
Tope de seguridad a 100 °F (38 °C)
Temperatura del agua caliente en la acometida 4 °F
(2 °C) superior a la temperatura del agua mezclada
Acometida del agua caliente - W - (-H-)
señal roja= a la izquierda
Acometida del agua fría - K - (-C-)
señal azul = a la derecha
Caudal 34 907: aprox. 26 l/min o 7.0 gpm/20 psi
aprox. 40 l/min o 11.0 gpm/45 psi
aprox. 60 l/min o 15.5 gpm/100 psi
34 909: aprox. 16 l/min o 4.0 gpm/20 psi
aprox. 24 l/min o 7.0 gpm/45 psi
aprox. 35 l/min o 9.0 gpm/100 psi
Caudal mínimo 1.3 gpm
Si la presión es superior a 72.5 psi, se recomienda instalar
una válvula reductora de presión en la tubería de
alimentación.
Atención en caso de peligro de helada:
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos
deberánvaciarse aparte, puesen las acometidas del agua
fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse y quitarse todas las partes
desmontable del termostato y las válvulas antirretorno.
Instalación
- Ejecutar la pared de instalación
-Respétese la profundidad de montaje, de acuerdo con
la indicación en el patrón de montaje; véase la fig. [2].
x = Superficie exterior de los azulejos
y = Cara frontal del patrón de montaje
z = Puntos de apoyo para el nivel de burbuja
- Nivelar el termostato en horizontal, en vertical y
paralelamente a la pared; véase la fig. [3] (poner el nivel
de burbuja sobre los tetones y contra la cara frontal del
patrón de montaje).
- Instalar la batería termostática empotrable en la pared,
y conectarla a las tuberías; véase la fig. [4].
Las tolerancias admisibles están indicadas en los
esquemas acotados; véase la pagina desplegable I.
Para simplificar aún más la sujeción de la batería a la
pared, están previstos en la carcasa los orificios de
sujeción (B); véase la fig. [3].
- Las tuberías y la carcasa no deberán ser
conectadas por soldadura, pues podrían resultar
dañadas las válvulas antirretorno.
- Cerrar herméticamente con tapóns roscado las salidas
inferior que queda libre.
Importante:
-La acometida del agua caliente deberáconectarse
a la izquierda (indicado con las letras - W - (-H-) [roja]
en la carcasa), yla acometida del agua fría
deberáconectarse a la derecha (indicado con las
letras - K - (-C-) [azul] en la carcasa).
Comprobar la estanqueidad de las tuberías y conexiones
de la batería termostática.
Purgar las tuberías, véase las figs. [5] y [6].
1.Desenroscar los tornillos (C) y quitar el patrón de
montaje (D), véase la fig. [5].
2.Cerrar abrir las llaves del agua friáy del agua caliente.
3.Desenroscar las válvulas antirretorno (E), véase la
fig. [5].
4.Enroscar los tapones de purga (F) en los asientos libres
de las válvulas antirretorno, véase la fig. [6].
5.Abrir las llaves del agua friáy del agua caliente y purgar
a fondo las tuberías.
6.Cerrar abrir las llaves del agua friáy del agua caliente,
quitar los tapones de purga (F) y enroscar las válvulas
antirretorno (E).
7.Abrir las llaves del agua friáy del agua caliente.
8.Montar de nuevo el patrón de montaje (D).
Concluir el enlucido y alicatado de la pared.
950741.book : I95074E.FM Seite 3 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

950741.book : notizen.fm Seite 4 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM

950741.book : adresus.fm Seite 5 Freitag, Februar 18, 2000 8:58 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grohe Control Unit manuals