manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Grohe GROHSAFE 3.0 35 11 Series User manual

Grohe GROHSAFE 3.0 35 11 Series User manual

This manual suits for next models

6

Other Grohe Control Unit manuals

Grohe 34 907 User manual

Grohe

Grohe 34 907 User manual

Grohe Grohsafe Parts list manual

Grohe

Grohe Grohsafe Parts list manual

Grohe 36 078 User manual

Grohe

Grohe 36 078 User manual

Grohe Avensys Parts list manual

Grohe

Grohe Avensys Parts list manual

Grohe F-DIGITAL DELUXE User manual

Grohe

Grohe F-DIGITAL DELUXE User manual

Grohe GROHFLEX 35 026 User manual

Grohe

Grohe GROHFLEX 35 026 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Seitz 14A80 user manual

Seitz

Seitz 14A80 user manual

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Wilo

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Becker CentralControl CC41 Commissioning Instruction

Becker

Becker CentralControl CC41 Commissioning Instruction

SICK CDB650 operating instructions

SICK

SICK CDB650 operating instructions

Panduit NetKey NKP5E88M Series installation instructions

Panduit

Panduit NetKey NKP5E88M Series installation instructions

MX Options Concentric Petite Fitting instructions

MX

MX Options Concentric Petite Fitting instructions

Clean Water Systems Fleck 2510 Installation & start?up guide

Clean Water Systems

Clean Water Systems Fleck 2510 Installation & start?up guide

Fairchild FSB44104A user guide

Fairchild

Fairchild FSB44104A user guide

LEGRAND Wattstopper LMIN-104 installation instructions

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMIN-104 installation instructions

PMK ATT10BNCS instruction manual

PMK

PMK ATT10BNCS instruction manual

Tektronix TDS3FFT user manual

Tektronix

Tektronix TDS3FFT user manual

Woodward easYgen Technical manual

Woodward

Woodward easYgen Technical manual

Balluff BNI EIP-502-105-R015 user guide

Balluff

Balluff BNI EIP-502-105-R015 user guide

NXP Semiconductors TWR-LS1021A Getting started

NXP Semiconductors

NXP Semiconductors TWR-LS1021A Getting started

Advantech PCM-3117 Startup manual

Advantech

Advantech PCM-3117 Startup manual

Danfoss MCO 101 manual

Danfoss

Danfoss MCO 101 manual

Moons' Lin Engineering R701P user manual

Moons'

Moons' Lin Engineering R701P user manual

Aventics RV1 operating instructions

Aventics

Aventics RV1 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
M985026 (7/19)
M985026 (7/19)
92 mm
(3-5/8")
123 mm
(4-7/8")
120 mm
(4-3/4")
150 mm
(5-7/8")
92 mm
(3-5/8")
166 mm
(6-1/2")
92 mm
(3-5/8")
168 mm
(6-5/8")
92 mm
(3-5/8")
126 mm
(4-7/8")
92 mm
(3-5/8")
126 mm
(4-7/8")
92 mm
(3-5/8")
166 mm
(6-1/2")
35 113 000
35 110 000
OUTLETS
1/2" STUB OUT
INLETS
1/2" STUB OUT
OUTLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
OR 1/2" NPT
INLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
OR 1/2" NPT
35 112 000
35 111 000 35 115 000
OUTLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
or 1/2" NPT
OUTLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
or 1/2" NPT
INLETS
1/2" COLD
EXPANSION PEX
(ASTM F1960)
INLETS
1/2" CRIMP PEX
(ASTM F1807-2)
OUTLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
or 1/2" NPT
INLETS
1/2" CRIMP PEX
(ASTM F1807-2)
35 116 000
OUTLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
or 1/2" NPT
INLETS
1/2" COLD EXPANSION
PEX
(ASTM F1960)
35 114 000
OUTLETS
1/2" NOM.
COPPER SWEAT
or 1/2" NPT
INLETS
1/2" NOM.
CPVC
101 mm
(4")
89 mm
(3-1/2")
PLASTER
GUARD
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
M985026 (7/19)
4"
(101 mm)
2 x 4
Cross
Brace
7/8" TO 2"
(22 mm to
50 mm)
3-1/2"
(100 mm)
2-3/4" MAX.
(69 mm)
1-3/4" MIN.
(45 mm)
SIDE VIEW
COLD
1
2
3
WOOD
SCREWS
CROSS BRACE
HOT
6
8
SERVICE
STOPS
NOTE: TO AVOID SHOWER RISE OR
OTHER RELATED ISSUES, DO NOT
USE PEX CONNECTIONS AT THE TUB
OUTLET CONNECTING TO THE TUB
SPOUT.
STANDARD WALL INSTALLATION
M985026 (7/19)
STANDARD WALL INSTALLATION
CAUTION Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
• Remove the PLASTER GUARD (8) for
proper installation.
• Mount VALVE BODY to cross brace
(2" X 4") with-in wall. Use wood screws
to secure VALVE BODY to brace.
• Connect HOT and COLD water
supplies per connection method of
selected valve.
• Connect RISER PIPE (1) to VALVE
BODY (2) top outlet marked “UP”.
• Connect TUB FILLER PIPE (3) to
bottom outlet.
• Install PLASTER GUARD (8) back
onto the valve. Only remove PLASTER
GUARD (8) when ready to install trim
Kit.
• Finished wall should allow for a 4"
diameter opening (Use PLASTER
GUARD for guidance)
• Service stops are primarly used to shut
water off. To shut “HOT” or “COLD”
water using a at head screw driver,
turn the head of the screw vertically. And
to turn the water back on, turn the screw
horizontally.
• Retirer l’OBTURATEUR DE PLÂTRAGE
(8) pour une bonne installation.
• Monter le CORPS DE ROBINET sur le
croisillon (2 po X 4 po) dans le mur.
Fixer le CORPS DE ROBINET au
croisillon à l’aide des vis de bois.
• Raccorder les alimentations en eau
CHAUDE et FROIDE en suivant la
méthode correspondant au robinet
sélectionné.
• Raccorder la COLONNE MONTANTE
(1) à la sortie supérieure du CORPS DE
ROBINET (2) marquée « UP ».
• Raccorder le TUYAU DE DÉVERSEUR
(3) à la sortie inférieure.
• Replacer L’OBTURATEUR DE
PLÂTRAGE (8) sur le robinet. Ne retirer
L’OBTURATEUR DE PLÂTRAGE (8)
que lorsque l’on est prêt à procéder à
l’installation de l’ensemble de garniture.
• Le mur ni doit pouvoir accueillir une
ouverture de 4 po de diamètre (se
guider à l’aide de L’OBTURATEUR DE
PLÂTRAGE)
• Les robinets d’arrêt d’entretien sont
principalement utilisés pour couper
l’arrivée d’eau. Pour fermer l’eau «
CHAUDE » ou « FROIDE » à l’aide d’un
tournevis plat, tourner la tête de la vis
verticalement. Pour ouvrir l’arrivée d’eau,
tourner la vis horizontalement.
INSTALLATION MURALE STANDARD
MISE EN GARDE
Fermez l’alimentation
en eau chaude et en
eau froide avant de
commencer.
• Retire el PROTECTOR DE YESO (8)
para una instalación adecuada.
• Monte el CUERPO DE LA VÁLVULA
en el soporte transversal (2" X 4") en la
pared. Utilice tornillos para madera para
jar el CUERPO DE LA VÁLVULA al
soporte.
• Conecte los suministros de agua cali-
ente y fría según el método de conexión
de la válvula seleccionada.
• Conecte la TUBERÍA DE SUBIDA (1) a
la salida superior del CUERPO DE LA
VÁLVULA (2) marcada “UP” (arriba).
• Conecte la TUBERÍA DE SALIDA DE LA
TINA (3) a la salida inferior.
• Vuelva a instalar el PROTECTOR
DE YESO (8) en la válvula. Retire el
PROTECTOR DE YESO (8) únicamente
cuando esté listo para instalar el kit de
chapetón.
• La pared terminada debe permitir una
apertura de 4" de diámetro (Use el
PROTECTOR DE YESO como guía).
• Las válvulas de cierre se utilizan
principalmente para detener el ujo de
agua. Para cerrar el agua “CALIENTE”
o “FRÍA” con un destornillador de
cabeza plana, gire la cabeza del tornillo
verticalmente. Para abrir el agua
nuevamente, gire el tornillo
horizontalmente.
INSTALACIÓN EN PARED ESTÁNDAR
PRECAUCIÓN: Apague los suministros
de agua caliente y fría antes
de comenzar.
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
INSTALACIÓN EN PARED ESTÁNDAR
M985026 (7/19)
THIN WALL INSTALLATION
(FOR ALL TRIMS EXCEPT ALLURE, EUROCUBE,
GRANDERA, AND PLUS TRIMS)
COLD
1
2
3
HOT
10
6
8
9
Fig. B
Fig. A
UNLOCK
LOCK
10
10
Hex
Wrench
4 mm
3-1/2"
SIDE VIEW
M985026 (7/19)
THIN WALL INSTALLATION
(FOR ALL TRIMS EXCEPT ALLURE,
EUROCUBE, GRANDERA, AND PLUS TRIMS)
CAUTION Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
• Finished wall should allow for a 3-1/2"
diameter opening (Use
PLASTER GUARD for guidance).
• Remove PLASTER GUARD (8), rotate
90˚ counter clockwise and install the two
screws. (Thin wall text should be on top)
• Use SELF-CENTERING HOLE GUIDES
(9) as a guide for thin wall install.
• LOCKING SCREW (10) keeps valve
in place when installing. Completely
Thread LOCKING SCREW (10) onto
PLASTER GUARD (8).
• During the installation, make sure to
position the Locking feature screw as
shown in Figure A below. Once the valve
is
positioned on the Thin Wall, turn
counterclockwise as shown in Figure B
to secure VALVE BODY (2) in place.
• Connect HOT and COLD water
supplies per connection method of
selected valve.
• Connect RISER PIPE (1) to VALVE
BODY (2) top outlet marked “UP”.
• Connect TUB FILLER PIPE (3) to
bottom outlet.
• Service stops are primarly used to shut
water off. To shut “HOT” or “COLD”
water using a at head screw driver, turn
the head of the screw vertically. And to
turn the water back on, turn the screw
horizontally.
• Le mur ni doit pouvoir accueillir une
ouverture de 3-1/2 po de diamètre (se
guider à l’aide de L’OBTURATEUR DE
PLÂTRAGE)
•Retirer L’OBTURATEUR DE PLÂTRAGE
(8), le faire tourner de 90˚ dans le sens
antihoraire et installer deux vis de bois.
(L’indication « mur n » devrait être en
haut)
•Utiliser des GUIDES DE PERFORATION
AUTOCENTREURS (9) pour une
installation sur mur n.
•La VIS DE BLOCAGE (10) maintient le
robinet pendant l’installation. Insérer
entièrement la VIS DE BLOCAGE (10)
dans L’OBTURATEUR DE PLÂTRAGE
(8).
•Lors de l’installation, prendre soin de
positionner la vis de blocage
conformément à l’illustration A
ci-dessous. Une fois le robinet placé sur
le mur n, le faire tourner dans le sens
antihoraire conformément à l’illustration
B pour xer le CORPS DE ROBINET (2).
•Raccorder les alimentations en eau
CHAUDE et FROIDE en suivant la
méthode correspondant au robinet
sélectionné.
•Raccorder la COLONNE MONTANTE
(1) à la sortie supérieure du CORPS DE
ROBINET (2) marquée « UP ».
•Raccorder le TUYAU DE DÉVERSEUR
(3) à la sortie inférieure.
• Les robinets d’arrêt d’entretien sont
principalement utilisés pour couper
l’arrivée d’eau. Pour fermer l’eau «
CHAUDE » ou « FROIDE » à l’aide d’un
tournevis plat, tourner la tête de la vis
verticalement. Pour ouvrir l’arrivée d’eau,
tourner la vis horizontalement.
INSTALLATION SUR MUR FIN
(POUR TOUTES LES GARNITURES SAUF
ALLURE, EUROCUBE, GRANDERA ET PLUS)
MISE EN GARDE
Fermez l’alimentation
en eau chaude et en
eau froide avant de
commencer.
• Consulte el diagrama de preparación
antes de comenzar.
•La pared terminada debe tener una
apertura de 3-1/2" de diámetro (Use el
PROTECTOR DE YESO como guía).
•Retire el PROTECTOR DE YESO (8),
rote 90° en sentido antihorario e instale
los dos tornillos.
(El texto de la pared delgada debe estar
en la parte superior).
•Use las GUÍAS DE ORIFICIOS
AUTOCENTRANTES (9) para guiarse
para la instalación en una pared
delgada.
•El TORNILLO DE SEGURIDAD (10)
mantiene la válvula en su lugar durante
la instalación. Enrosque por completo el
TORNILLO DE SEGURIDAD (10) en el
PROTECTOR DE YESO (8).
•Durante la instalación, posicione el
tornillo de seguridad, tal como se mues-
tra en la Figura A más abajo. Una vez
que la válvula esté posicionada en la
pared delgada, gire en sentido
antihorario, tal como se muestra en la
Figura B para jar el CUERPO DE LA
VÁLVULA (2) en su lugar.
•Conecte los suministros de agua
caliente y fría según el método de
conexión de la válvula seleccionada.
•Conecte la TUBERÍA DE SUBIDA (1) a
la salida superior del CUERPO DE LA
VÁLVULA (2) marcada “UP” (arriba).
•Conecte la TUBERÍA DE SALIDA DE LA
TINA (3) a la salida inferior.
• Las válvulas de cierre se utilizan
principalmente para detener el ujo de
agua. Para cerrar el agua “CALIENTE”
o “FRÍA” con un destornillador de
cabeza plana, gire la cabeza del tornillo
verticalmente. Para abrir el agua
nuevamente, gire el tornillo
horizontalmente.
INSTALACIÓN EN PARED DELGADA
(PARA TODOS LOS ACCESORIOS EXCEPTO
ALLURE, EUROCUBE, GRANDERA Y PLUS)
PRECAUCIÓN: Apague los suministros
de agua caliente y fría antes
de comenzar.
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
M985026 (7/19)
COLD
1
2
3
HOT
5
4
8
7
6
3-1/2"
SIDE VIEW
THIN WALL INSTALLATION
(FOR ALLURE, EUROCUBE, GRANDERA, AND PLUS TRIMS)
PLASTER GUARD
NOTE: Mounting Plate, Escutcheon
Holder, can be found packaged with
the Allure, Eurocube, Grandera, or
Plus Trims rather than the valve.
M985026 (7/19)
THIN WALL INSTALLATION
(FOR ALLURE, EUROCUBE, GRANDERA,
AND PLUS TRIMS)
CAUTION Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
• Finished wall should allow for a 3-1/2"
diameter opening.
• Discard or throw away PLASTER
GUARD (8).
• Thread MOUNTING PLATE (4) on to the
valve with the two SCREWS (5).
• Install Mounting Screws (7) through
Escutcheon Holder (8) and into
Threaded holes (6). Tighten Mounting
Screws (7) Securely.
Note: MOUNTING PLATE (4), Mounting
Screws (7), Escutcheon Holder (8), and
the two SCREWS (5) can be found
packaged with the Allure, Eurocube,
Grandera, or Plus Trims rather than the
valve.
• Connect HOT and COLD water
supplies per connection method of
selected valve.
• Connect RISER PIPE (1) to VALVE
BODY (2) top outlet marked “UP”.
• Connect TUB FILLER PIPE (3) to
bottom outlet.
• Service stops are primarily used to shut
water off. To shut “HOT” or “COLD”
water using a at head screwdriver, turn
the head of the screw vertically. And to
turn the water back on, turn the screw
horizontally.
• Le mur ni doit pouvoir accueillir une
ouverture de 3-1/2 po de diamètre.
•Jetez ou mettez au rebut
l’OBTURATEUR DE PLÂTRAGE (8).
•Vissez la PLAQUE DE MONTAGE (4)
sur le robinet à l’aide des deux VIS (5).
•Installez les vis de montage (7) dans les
trous taraudés (6) en passant
par le support de la plaque de nition (8).
Serrez les vis de montage (7) fermement.
Remarque : Vous trouverez la PLAQUE
DE MONTAGE (4), les vis de montage (7),
le support de la plaque de nition (8) et les
deux VIS (5) dans les emballages des
garnitures Allure, Eurocube, Grandera ou
Plus plutôt que dans celui du robinet.
•Raccordez les alimentations en eau
CHAUDE et FROIDE en suivant la
méthode correspondant au robinet
sélectionné.
•Raccordez la COLONNE
MONTANTE (1) à la sortie supérieure
du CORPS DE ROBINET (2) marquée
« UP ».
•Raccordez le TUYAU DE
DÉVERSEUR POUR BAIGNOIRE (3)
à la sortie inférieure.
•Les butées d’entretien servent
principalement à arrêter la
circulation de l’eau. Pour arrêter
l’eau « CHAUDE » ou « FROIDE » à
l’aide d’un tournevis à tête plate, faites
tourner la tête de vis verticalement.
Pour rétablir la circulation de l’eau, faites
tourner la vis horizontalement.
INSTALLATION SUR MUR FIN
(POUR LES GARNITURES ALLURE,
EUROCUBE, GRANDERA ET PLUS)
MISE EN GARDE
Fermez l’alimentation
en eau chaude et en
eau froide avant de
commencer.
• La pared acabada debe poder tener una
abertura con un diámetro de 3-1/2".
• Descarte o arroje a la basura el PRO
TECTOR DE YESO (8).
• Enrosque la PLACA DE MONTAJE (4) en
la válvula con dos ESPACIADORES (5).
• Instale los tornillos de montaje (7) a
través del protector del chapetón (8) en
las lengüetas roscadas (6).
Ajuste bien los tornillos de montaje (7).
Nota: La PLACA DE MONTAJE (4), los
tornillos de montaje (7), el protector del
chapetón (8), y los dos TORNILLOS (5)
pueden encontrarse embalados con los
accesorios Allure, Eurocube, Grandera o
Plus en lugar de con la válvula.
• Conecte el suministro de agua
CALIENTE y FRÍA según el método de
conexión de la válvula seleccionada.
• Conecte la TUBERÍA DE SUBIDA (1) a
la salida superior del CUERPO DE LA
VÁLVULA (2) marcada “UP” (arriba).
• Conecte la TUBERÍA DE LA SALIDA DE
LA TINA (3) en la salida inferior.
• Las válvulas de cierre se utilizan
principalmente para detener el ujo de
agua. Para cerrar el agua “CALIENTE”
o “FRÍA” con un destornillador de
cabeza plana, gire la cabeza del tornillo
verticalmente. Para abrir el agua
nuevamente, gire el tornillo
horizontalmente.
INSTALACIÓN EN PARED DELGADA
(PARA LOS ACCESORIOS ALLURE,
EUROCUBE, GRANDERA Y PLUS)
PRECAUCIÓN: Apague los suministros
de agua caliente y fría antes
de comenzar.
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
M985026 (7/19)
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
2
1
2 2
ORIENTATION BORIENTATION A (as shipped)
SHOWER
TUB
COLDHOT
SHOWER
TUB
COLDHOT
TEST PROCEDURES FOR FLUSH PLUG
M985026 (7/19)
• Valve comes with Flush Plug that allows
hot and cold supply lines to be ushed
independently (without cross ow).
• Flush plug is shipped in Orientation A.
– ORIENTATION A directs cold water
through the shower port and hot water
through the tub port.
• Flush plug can be reversed to
Orientation B.
– ORIENTATION B directs cold water
through the tub port and hot water
through the shower port.
• For shower only installation ush cold
supply line rst in Orientation A. Then
reverse to Orientation B and ush
hot supply line. Alternatively, the ush
plug can be removed entirely to ush
water through the valve body.
• To switch between orientations follow
these steps:
– Unthread BONNET NUT (1).
– Rotate FLUSH PLUG (2) 90 degrees
to desired orientation.
– Rethread BONNET NUT (1).
• Upon completion of ushing both hot
and cold supply lines unthread BONNET
NUT (1), remove FLUSH PLUG (2),
and rethread BONNET NUT (1).
•Le robinet est vendu avec une bonde
de purge servant à purger les conduites
d’eau chaude et d’eau froide
individuellement (sans croisement de
débit).
•L’orientation par défaut de la bonde de
purge est l’orientation A.
– L’ORIENTATION Adirige l’eau froide
dans la conduite de douche et l’eau
chaude dans la conduite de baignoire.
•Il est possible d’inverser l’orientation de
la bonde de purge pour obtenir
l’Orientation B.
–L’ORIENTATION B dirige l’eau froide
dans la conduite de baignoire et l’eau
chaude dans la conduite de douche.
•Pour une installation avec douche
seulement, purgez la conduite
d’alimentation d’eau froide avec
l’orientation A d’abord. Inversez ensuite
la bonde à l’orientation B et purgez la
conduite d’alimentation d’eau chaude.
Une autre façon de procéder est
d’enlever complètement la bonde de
purge et de purger l’eau à partir du corps
de valve.
•Pour changer l’orientation de la bonde,
suivez ces étapes :
– Dévissez l’ÉCROU DE CHAPEAU (1).
– Tournez la BONDE DE PURGE (2) de
90 degrés dans l’orientation voulue.
– Revissez l’ÉCROU DE CHAPEAU (1).
•Après avoir purgé les conduites d’eau
froide et d’eau chaude, dévissez
l’ÉCROU DE CHAPEAU (1), enlevez
la BONDE DE PURGE (2), et revissez
l’ÉCROU DE CHAPEAU (1). et resserrer
l’ÉCROU À PORTÉE SPHÉRIQUE (1).
• La válvula viene con un tapón de
descarga que permite descargar las
líneas de suministro de agua caliente y
fría en forma independiente (sin cruzar
el ujo).
• El tapón de descarga viene instalado en
la Orientación A.
–La ORIENTACIÓN A dirige el agua
fría a través del puerto de la ducha y
el agua caliente a través del puerto
de la tina.
• El tapón de descarga puede ser
revertido a la Orientación B.
– La ORIENTACIÓN B dirige el agua
fría a través del puerto de la tina y el
agua caliente a través del puerto de
la ducha.
• En el caso de una instalación de solo
ducha, descargar primero la línea de
agua fría en la Orientación A. Luego
revertir a la Orientación B y descargar
la línea de agua caliente.
Alternativamente, se puede retirar el
tapón de descarga para descargar el
agua a través del cuerpo de la válvula.
• Para cambiar las orientaciones siga los
siguientes pasos:
– Desenrosque la TUERCA TAPA (1).
– Rote el TAPÓN DE DESCARGA (2) a
90 grados para llegar a la orientación
deseada.
– Vuelva a enroscar la TUERCA
TAPA (1).
• Una vez hecha la descarga de
las líneas de agua fría y caliente,
desenrosque la TUERCA TAPA (1),
retire el TAPÓN DE DESCARGA (2), y
vuelva a enroscar la TUERCA TAPA (1).
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d’arrêt d’entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
TEST PROCEDURES FOR
FLUSH PLUG PROCÉDURES D’ESSAI POUR LA
BONDE DE PURGE PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
DEL TAPÓN DE DESCARGA