GSC 000400269 User manual

Ref.: 000400269
TEMPORIZADOR MECÁNICO 24H.
OUTDOOR DIGITAL TIMER
TEMPORIZADOR EXTERIOR DIGITAL
ES
PT
EN
Referencia /
Item Potencia /
Power Amperios /
Ampers IP Color Medida / Size Voltaje /
Voltage Hz
000400269 Máx. 3500W 16A IP20 Blanco 17.5x66x90mm 220-240V 50Hz
MINUTERIE D’EXTÉRIEUR NUMÉRIQUE
FR

ES
2 | www.garsaco.com
INTRODUCCIÓN
Gracias por la compra nuestro producto de calidad. Utilizar cuidadosamente y de acuerdo con las ins-
trucciones que guran a continuación. Por favor leer y guardar estas instrucciones para futura referencia.
CARACTERÍSTICAS
- Potencia: 3500W /16A.
- Voltaje: 220-240V
- Hz: 50Hz
- Temperatura de funcionamiento: -10ºC + 50ºC
- Tiempo de reserva: 100h.
- Tiempo de funcionamiento: 15 mín. - máx. 24h.
- Exactitud: +- 3 seg/día.
- Tipo de dial: 96 pines.
- IP: IP20.
Atención: los dispositivos eléctricos deben ser
instaqlados por personal autorizado. Debería ser
instalado en un cuadro de distribución simétrico
de 35mm de acuerdo con la norma EN 50 022.
Muy importante:
El interruptor está protegido internamente contra
interferencias por un dispositivo de seguridad. Sin
embargo, los altos campos electromagnéticos
podrían alterar su funcionamiento.
Tales interferencias pueden ser evitadas siguien-
do estas instrucciones:
1. El dispositivo no debe ser instalado cerca de
cargas inductivas (motores, transformadores,
conductoras, etc.).
2. Una línea separada para la alimentación (equi-
pado con un ltro de red si es necesario).
3. Las cargas inductivas deberían estar equipa-
das con supresores de interferencia (ltros RC).
Si el temporizador es para ser usado en combi-
nación con otros dispositivos, es necesario veri-
car que no haya disturbios causados por todo
el grupo.
4. Conexión en régimen.
PROGRAMACIÓN
Desplazar todos los pines a la derecha, llevar hacia
la izquierda los pines correspondientes a la hora de-
seada de conexión en la que el contacto 1 - 2 esté
cerrada.
Actualización de la hora:
Girar el dial hasta que el índice esté en el tiempo
actual.
Modo manual:
Tiene dos posiciones:
= Funcionamiento automático
I = Conexión permanente.
N Linea
Puente
L1
L
Retorno
bombilla
N Bombilla
Programación del dial
Dial
Modo manual
Índice

EN
www.garsaco.com | 3
INTRODUCTION
Thank you for the purchase of our quality product. Used carefully and in accordance with the instructions set
out below. Please read and keep these instructions for future reference..
FEATURES
- Power: 3500W /16A.
- Voltage: 220-240V
- Hz: 50Hz
- Working temperature: -10ºC + 50ºC
- Reservation time: 100h.
- Working time: 15 mín. - máx. 24h.
- Precision: +- 3 seg/día.
- Dial tipy: 96 pins.
- IP: IP20.
Attention: electrical devices must be installed by
authorized personnel. It should be installed in a
35mm symmetrical distribution board in accor-
dance with EN 50 022.
Very important:
The switch is internally protected against interfe-
rence by a security device. However, high electro-
magnetic elds could alter its operation.
Such interference can be avoided by following
these instructions:
1. The device must not be installed near inductive
loads (motors, transformers, conductors, etc.).
2. A separate line for power (equipped with a ne-
twork lter if necessary).
3. Inductive loads should be equipped with inter-
ference suppressors (RC lters).
If the timer is to be used in combination with other
devices, it is necessary to check that there are no
disturbances caused by the whole group.
4. Connection in regime.
PROGRAMMING
Move all the pins to the right, move to the left the
pins corresponding to the desired connection time in
which contact 1 - 2 is closed.
Time update:
Rotate the dial until the index is at the current time.
Manual mode:
It has two positions:
= Automatic operation
I = Permanent connection.
N Linea
Puente
L1
L
Retorno
bombilla
N Bombilla
Dial programming
Dial
Manual mode
Índex

FR
4 | www.garsaco.com
INTRODUCCIÓN
Je vous remercie pour l’achat de notre produit de qualité. Utilisé avec précaution et conformément aux
instructions énoncées ci-après. Lisez et conservez ces instructions pour référence future.
CARACTÉRISTIQUES
- Puissance: 3500W /16A.
- Tension: 220-240V
- Hz: 50 Hz
- Température de fonctionnement -10ºC + 50ºC
- Temps de réserve: 100h.
- Autonomie 15 min. - max. 24h.
- Précision +- 3 sec/jour.
- Type de cadran: 96 broches.
- IP: IP20.
Attention: les appareils électriques doivent être
installés par du personnel autorisé. Il doit être ins-
tallé dans un tableau de distribution symétrique
de 35 mm conformément à la norme EN 50 022.
Très important:
Le commutateur est protégé en interne contre les
interférences par un dispositif de sécurité. Ce-
pendant, des champs électromagnétiques élevés
pourraient altérer son fonctionnement.
De telles interférences peuvent être évitées en
suivant ces instructions :
1. L’appareil ne doit pas être installé à proximité
de charges inductives (moteurs, transformateurs,
conducteurs, etc.).
2. Une ligne séparée pour l’alimentation (équipée
d’un ltre réseau si nécessaire).
3. Les charges inductives doivent être équipées
d’antiparasites (ltres RC).
Si la minuterie doit être utilisée en combinaison
avec d’autres appareils, il est nécessaire de vé-
rier qu’il n’y a pas de perturbations causées par
l’ensemble du groupe.
4. Connexion en régime.
PROGRAMMATION
Déplacez toutes les broches vers la droite, déplacez
vers la gauche les broches correspondant au temps
de connexion souhaité dans lequel le contact 1 - 2
est fermé.
Mise à jour de l’heure :
Tournez le cadran jusqu’à ce que l’index soit à l’heure
actuelle.
Mode manuel:
Il a deux positions :
= Fonctionnement automatique
I = Connexion permanente.
N Linea
Puente
L1
L
Retorno
bombilla
N Bombilla
Programmation de numérotation
Dial
Modo manuae
Indice

PT
www.garsaco.com | 5
INTRODUCCIÓN
Gracias por la compra nuestro producto de calidad. Utilizar cuidadosamente y de acuerdo con las ins-
trucciones que guran a continuación. Por favor leer y guardar estas instrucciones para futura referencia.
CARACTERÍSTICAS
- Potência: 3500W /16A.
- Voltagem: 220-240V
-Hz: 50Hz
- Temperatura de operação: -10ºC + 50ºC
- Tempo de reserva: 100h.
- Tempo de funcionamento: 15 min. - máx. 24h.
- Precisão: +- 3 seg/dia.
- Tipo de discagem: 96 pinos
- IP: IP20.
Atenção: os aparelhos elétricos devem ser insta-
lados por pessoal autorizado. Deve ser instalado
num quadro de distribuição simétrico de 35mm
de acordo com a EN 50 022.
Muito importante:
O switch é protegido internamente contra inter-
ferência por um dispositivo de segurança. No en-
tanto, campos eletromagnéticos elevados podem
alterar seu funcionamento.
Tal interferência pode ser evitada seguindo estas
instruções:
1. O aparelho não deve ser instalado próximo a
cargas indutivas (motores, transformadores, con-
dutores, etc.).
2. Uma linha separada para alimentação (equipa-
da com um ltro de rede, se necessário).
3. As cargas indutivas devem ser equipadas com
supressores de interferência (ltros RC).
Se o temporizador for usado em combinação
com outros dispositivos, é necessário vericar se
não há perturbações causadas por todo o grupo.
4. Conexão em regime.
PROGRAMAÇÃO
Mova todos os pinos para a direita, mova para a es-
querda os pinos correspondentes ao tempo de co-
nexão desejado em que o contato 1 - 2 está fechado.
Atualização de horário:
Gire o dial até que o índice esteja na hora atual.
Modo manual:
Tem duas posições:
= Operação automática
I = Conexão permanente.
N Linea
Puente
L1
L
Retorno
bombilla
N Bombilla
Programação de discagem
Dial
Modo manual
Índice

LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la corriente eléctrica y
dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza. Limpiar el aparato con un paño hú-
medo impregnado con unas gotas de detergente
y secarlo después. No utilizar disolventes, ni pro-
ductos con un PH ácido o básico como la lejia, ni
productos abrasivos para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido.
ANOMALÍAS & REPARACIÓN
1. En caso de avería llevar el aparato a su servicio
técnico de asistencia.
2. No intentar desmontarlo o repararlo si no es
una persona cualicada.
3. Si la conexión de red se encuentra dañada
debe ser sustituida de manera inmediata.
¡PRECAUCIÓN!
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRO-
DUCTO. Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse junto con
otros residuos domésticos en toda la
UE.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana que representa la eliminación in-
controlada de residuos, reciclar correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos ma-
teriales. Para devolver su dispositivo usado, utilice
los sistemas de devolución y recogida o póngase en
contacto con el establecimiento donde se adquirió
el producto. Ellos pueden recoger este producto
para el reciclaje seguro ambiental.
CLEANING
Unplug the appliance from the electrical current
and let it cool down before starting any cleaning
operation. Clean the appliance with a damp cloth
soaked in a few drops of detergent and then dry
it. Do not use solvents, or products with an acidic
or basic PH such as bleach, or abrasive products
to clean the appliance. Do not immerse the device
in water or any other liquid.
FAULTS
Take the appliance to an authorised tecnhical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair withut assistance, as this may
be dangerous. If the connection to the mains
has been damaged, it must be replaced and you
should proceed as you would in case of damage.
CAUTION!
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRO-
DUCT . This marking indicates that this
product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it res-
ponsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.

NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du courant électrique et le
laisser refroidir avant quelconque opération de
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec un chiffon hu-
mide imprégné avec des gouttes de détergeant
et le sécher par la suite. Ne pas utiliser de dis-
solvant, ni de produits au PH acide ou basique
comme l’eau de javel, ni des produits abrasifs
pour le nettoyage de l’appareil. Ne pas tremper
dans l’eau ou autre liquide l’appareil.
ANOMALIES ET RÉPARATION
1. En cas de panne, amener l’appareil à son ser-
vice d’assistance
2. N’essayez pas de le montrer ou de le réparer
car ça pourrait comporter un risque.
3. Si la connexion du réseau se trouve abîmée,
elle doit être réparée de suite.
¡ADVERTISSEMENT!
ELIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT. Ce symbole indique que ce
produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers dans l’UE.
Le produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets
ménagers habituels. An d’éviter toute atteinte à l’en-
vironnement ou à la santé humaine pour cause d’éli-
mination incontrôlée des déchets, recycler de façon
responsable an de promouvoir la réutilisation durable
des ressources matérielles. Pour vous débarrasser de
votre appareil, utiliser les systèmes de reprise ou de
collecte ou bien prenez contact avec le magasin où le
produit a été acheté. Ils peuvent reprendre le produit
an de garantir un recyclage sûr.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza. Limpe o aparelho com um pano húmi-
do embebido em algumas gotas de detergente e
depois seque-o. Não use solventes ou produtos
com PH ácido ou básico, como alvejante, ou
produtos abrasivos para limpar o aparelho. Não
mergulhe o dispositivo em água ou qualquer ou-
tro líquido.
ANOMALIAS E REPARO
Em caso de falha, leve o dispositivo ao seu ser-
viço de assistência técnica. Não manipule os
produtos, nem tente substituir as peças. Se o
cabo estiver danicado, entre em contato com o
revendedor onde o item foi comprado.
¡CUIDADO!
REMOÇÃO CORRETA DO PRODUTO
Esta marca indica que este produto
não deve ser removido em conjunto
com outros residuos domésticos en
toda a UE.
Para evitar possíveis danos a nivel ambiental ou
de saúde humana que represente a eliminação
descontrolada de resíduos, deve reciclar adequa-
damente para promover a reutilização sustentável
dos recursos materiais. Para ter o seu dispositivo
usado, use os sistemas do retorno ou contacte o
estabelecimento onde o produto foi adquirido. Eles
conseguem por este produto para a reciclagem am-
biental segura.

CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CERTIFICATE // CERTIFICAT DE GARANTIE
// CERTIFICADO DE GARANTIA
Garsaco Import S.L. // Pol. Ind. Molí d’En Llop. C/Corts Valencianes 10. 12549 Betxí (CS) SPAIN. // www.garsaco.com
Nombre y dirección del comprador.
Name and address of the purchaser.
Nom et adresse de l’acheteur.
Nome e endereço do comprador.
Nombre y dirección vendedor.
Sello del establecimiento.
Name and Postal address. Stamp of establishment.
Nom et adresse postale. Cachet de l’établissement.
Nome e endereço do fornecedor. Selo de estabelecimento.
Importado por Garsaco Import S.L. (B-12524773). Made in China.
Imported by Garsaco Import S. L. (B-12524773). Made in China.
Importé par Garsaco Import S. L. (B-12524773). Made in China.
Importado por Garsaco Import S.L. (B-12524773). Made in China.
Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de venta, declinando toda responsabilidad por
defectuoso o roturas, originadas por mal uso. Para que esta garantía sea válida, es imprescindible presentar
esta tarjeta así como el ticket o la factura de compra.
This product has a 3-year warranty from the date of sale, disclaiming all liability for defects or breakage caused by
misuse. For this guarantee to be valid, it is essential to present this card as well as the purchase receipt or invoice.
Ce produit est garanti 3 ans à compter de la date de la vente, déclinant toute responsabilité en cas de défaillance ou
bris causés par une mauvaise utilisation. Pour que cette garantie soit valide, vous devez présenter cette carte et le billet
ou la facture.
Este produto tem uma garantia de 3 anos a partir da data de venda, em declínio de qualquer responsabilidade por
mau funcionamento ou quebra causada por mau uso. Para que esta garantia seja válida, é necessário apresentar este
cartão eo bilhete ou nota scal.
Table of contents
Other GSC Timer manuals