Gude GAA 50 User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GAA 50
55136
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Absauganlage
------------------- EN Translation of the original instructions Dust Extraction
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Système d'Aspiration
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Sistema aspirazione
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Stofafzuiging
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Odsávací systém
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Odsávací systém
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Ipari porszívó
------------------- SL Prevod originalnih navodil za uporabo Odsesavanje
------------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Usisni sustav
-------------------
------------------- Traducerea modului original de utilizare Aspirator industrial

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 4
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE ________________________________ 7
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _________________________________________9
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 12
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 15
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 18
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 21
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 23
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________ 26
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO ____________________________________________________________________ 29
Български | |
| _______________________________________ 32
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE _________________________________________________________ 35
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
_________________________________ 38

4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
2
1

1
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
NL Onderhoud
CZ Údržba
SK Údrzba
HU Karbantartás
SL Vzdrževanje
HR Održavanje
BG
RO Întreinere
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
2
3
1
2

2
START STOP
1
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
Ø 35-100 mm
1

3
1 2
34
55151
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
NL Onderhoud
CZ Údržba
SK Údrzba
HU Karbantartás
SL Vzdrževanje
HR Održavanje
BG
RO Întreinere
2

4
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Absaugsystem GAA 50
Artikel-Nr. 55136
Anschluss 230 - 240 V ~ 50Hz
Nennaufnahmeleistung 1100 W
max. Luftdurchussmenge 183 m3/h
max. Unterdruck 2,5 KPa
Behältervolumen 51 l
Schutzgrad IP 20
Gewicht 13 kg
Geräuschangaben
ermittelt entsprechend ISO 11203:
Schallleistungspegel LpA 80 db (A)
Schallleistungspegel LWA (Unsicherheit K = 3 dB(A))
Gehörschutz tragen!
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Brand- und Explosionsgefahr!
Generell dürfen keine brennbaren oder explosiven
Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol,
Verdünnung und keine Teile (Metallspäne, Asche),
mit einer Temperatur über 60 °C aufgesaugt werden;
es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entammbaren
Gasen und Substanzen verwendet werden
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder
Tiere richten.
Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden.
Die Späneabsaugung nur auf festem, ebenen,
schwingungsfreien Untergrund betreiben. Es ist für
ausreichende Frischluft und Lichtverhältnisse zu
sorgen. Standplatz von Stolpergefahr freihalten.
Die Späneabsaugung nicht in feuchter bzw. nasser
Umgebung, sowie in der nähe von brennbarer
Flüssigkeiten oder Gasen betreiben. Nicht zulässig in
explosionsgefährdeten Räumen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Späneabsaugung ist geeignet zum Absaugen
von Fräs-, Hobel- und Sägespänen wie sie z.B. an
Fräsen, Tischkreissägen und Hobelmaschinen ent-
stehen.(Achtung: nicht geeignet für Holzstaub bei
Schleifarbeiten).
Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät
ist geeignet: für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in
Laboren, Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.

5
DE
DEUTSCH
WARNUNG
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt
werden:
• gesundheitsgefährliche Stäube
• heiße Materialien (glimmende Zigaretten,
heiße Asche usw.)
• brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten
(z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen
usw.)
• brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-,
Aluminiumstaub usw.)
WARNUNG: Der Anwender muss ausreichend über die
Verwendung des Gerätes unterichtet werden!
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen
gefährlicher Stäube geignet!
WARNUNG: Dieses Gerät ist nur für den Trockenein-
satz geeignet.
ACHTUNG: Diese Gerät darf nur in Innenräumen
gelagert werden.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
Symbole
WARNUNG - Zur Verringe-
rung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG/ACHTUNG!
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Gehörschutz tragen!
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Symbol
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson-
dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber
halten.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen
Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

6
DEUTSCH
DEDE
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage unseres Servicepartners der Firma
Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich
Service wird Ihnen schnell und unbürokratisch wei-
tergeholfen. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um
Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können
benötigt unser Servicepartner die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten
nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

7
EN
ENGLISH
Technical Data
Dust Extraction GAA 50
Art. No 55136
Service connection 230 - 240 V ~ 50Hz
Rated input 1100 W
max. Flow rate 183 m3/h
max. Underpressure 2,5 KPa
Tank volume 51 l
Degree of protection IP 20
Weight 13 kg
Noise details
determined according to ISO 11203:
Sound power level LpA 80 db (A)
Sound power level LWA (Uncertainty K = 3 dB(A))
Wear ear protectors!
Read and understand the
operating instructions before using
the appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in the
service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties. In case of any doubts about connection
and operation refer please to our customer center
Safety Instructions
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above
and persons withreduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
theyhave been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way andunderstand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
Fire and explosion hazard!
Never suck up into the machine any inammable or
explosive solvents, or liquids like petrol, oil, alcohol,
thinners, or small particles (such as metal lings or
ash) that may be hotter than 60°C - otherwise there is
danger of explosion or re! You are not allowed to use
the appliance in the vicinity of inammable gases or
substances. Do not point the nozzle, hose or tube at
people or animals.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are
connected and properly used.
Use the chips extractor on a rm, at and non-
vibrating base. Sucient amount of fresh air and
adequate lighting must be provided. Remove any
articles from the site that could cause tripping.
Do not use the chip extractor in moist or wet condi-
tions or in the vicinity of inammable liquids or gases
Non-permissible in explosion-hazardous rooms.
Specied Conditions Of Use
The chip extractor is convenient for exhausting chips
from milling, planning and cutting that are formed
by mills, table circular saws and planes. (Caution: not
suitable for wood dust during sanding).
The vacuum cleaners described in this operating ma-
nual are suitable for commercial use, e.g. in hotels,
schools, hospitals, factories, shops, oces and rental
businesses.Any national regulations in this regard
must be complied with.
WARNING
The following materials should not be picked up
by the vacuum cleaner
• hazardous dust
• hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.)
• ammable, explosive, aggressive liquids (e.g.
petrol, solvents, acids, alkalis, etc.)
• ammable, explosive dust (e.g. magnesium or
aluminium dust, etc.)
WARNING: Operators shall be adequately instructed
on the use of these machines.
WARNING: This machine is not suitable for picking up
hazardous dust.
WARNING: This machine is for dry use only.
CAUTION: This machine shall be stored indoors only.

8
EN
ENGLISH
CAUTION: This machine is for indoor use only.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING - Read the operating
instructions to reduce the risk
of injury.
WARNING/CAUTION!
Warning against dangerous electric
voltage
Unplug the machine before any work
on it.
Wear ear protectors!
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
CE marking
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Before putting into operation, a qualied electrician
must check whether electric safety measures required
are in place. Any national regulations in this regard
must be complied with.
Electric connection to a socket.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Protect the feeder cable from excessive temperatures,
oil and sharp edges.
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Before using the appliance, perform a visual inspection
at all times to make sure the power cord and the plug,
in particular, are not damaged on the charger.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and
damaged parts.
Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its customer service or a similarly qualied person to
avoid danger.
The ventilation slots of the machine must be kept clear
at all times.
Never spray water on to the upper section of the
vacuum cleaner. Danger for persons, risk or short-
circuiting.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance
and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and commen-
ces on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use
such as appliance overloading, use of violence, damage
as a result of any unauthorised interference or caused
by foreign items. Failing to follow the operating and
assembly instructions and common wear are also not
included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Do you have a
complaint? Do you require spare parts or an operating
manual? You can get quick and unbureaucratic
assistance in the Service section on the homepage of
our service partner Güde GmbH & Co. KG (www.guede.
com). Please help us to help you. In order to be able
to identify your device in the case of a complaint, our
service partner will require its serial number, article
number, and year of manufacture. All this information
can be found on the nameplate.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

9
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Système d‘Aspiration GAA 50
N° de commande 55136
Alimentation 230 - 240 V ~ 50Hz
Puissance nominale de réception 1100 W
max. Débit 183 m3/h
max. Sous-pression 2,5 KPa
Volume de la cuve 51 l
Degré de protection IP 20
Poids 13 kg
Données relatives au bruit
constatées de façon correspondante ISO 11203:
Niveau d‘intensité acoustique LpA 80 db (A)
Niveau d‘intensité acoustique LWA (Incertitude K = 3 dB(A))
Portez une protection auditive!
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous
avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des
autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Instructions De Sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissan-
ces s‘ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris
les dangers qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre eectués par des
enfants sans surveillance.
Risque d‘incendie et d‘explosion!
En règle générale, ne jamais aspirer de produits sol-
vants inammables ou explosifs, de liquides tels que
l‘essence, l‘huile, l‘alcool, dilution et petites pièces
(copeaux métalliques, cendres) à une température
supérieure à 60°C car dans le cas contraire, il y a un
risque d‘explosion et d‘incendie!
Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité de gaz et
substances inammables.
Ne pas diriger le suceur, le exible ou le tube sur des
personnes ou des animaux.
Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des
aspirateurs et capteurs de poussières, vériez s‘il sont
bien raccordés et correctement utilisés.
N‘utilisez l‘aspirateur de copeaux que sur un support
solide,-plan, exempt de vibrations Assurez une venti-
lation et un éclairage susants. Tenez l‘emplacement
dégagé de tout objet susceptible de faire trébucher
le personnel.
N‘utilisez pas l‘aspirateur de copeaux dans un
environnement humide ou mouillé ni à proximité
de liquides ou de gaz inammables. Utilisation non
autorisée dans des locaux à atmosphère explosible.
Utilisation Conforme à la destination
L‘aspirateur de copeaux est conçu pour aspirer des
copeaux générés par le fraisage, le rabotage et le
sciage et produits par exemple par des toupies, des
scies circulaires et des raboteuses. (Attention: ne con-
vient pas pour la poussière de bois lors du ponçage).
Les appareils décrits dans cette notice conviennent
à l‘usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles,
hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de
location
Respecter alors les réglementations nationales
correspondantes.

10
FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
• poussières insalubres
• matières brûlantes (cigarettes incandescentes,
cendres chaudes etc.)
• liquides inammables, explosifs, agressifs (p.
ex. essence, solvants, acides, bases etc.)
• poussières inammables, explosives (p. ex.
poussière de magnésium, d‘aluminium etc.)
AVIS: L‘utilisateur devra être informé exhaustivement
sur l‘emploi de l‘appareil !
AVIS: Cet appareil n‘est pas apte à l‘aspiration de
poussières dangereuses !
AVIS: Cet appareil est uniquement apte à une utilisa-
tion à sec.
ATTENTION : Cet appareil doit être stocké unique-
ment en milieu intérieur.
ATTENTION : Cet appareil est uniquement apte à une
utilisation en milieu intérieur.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants: 1.
Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT - Pour réduire
le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
AVERTISSEMENT/ATTENTION!
Avertissement : tension électrique
dangereuse
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Portez une protection auditive!
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
symbole CE
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la
présence de mesures de sécurité électriques néces-
saires Respecter alors les réglementations nationales
correspondantes.
Le branchement électrique s’eectue par
l’intermédiaire d’une prise.
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
gurant sur la plaque signalétique doivent corre-
spondre à la tension du secteur électrique.
Protégez le câble des températures excessives, de
l’huile et des bords tranchants.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la che de la
prise.
Procédez toujours avant l‘utilisation au contrôle
visuel an de vérier en particulier que le câble
d‘alimentation et la che ne sont pas endommagés.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de
protection sont défectueux ou endommagés. Rem-
placez les pièces usées ou endommagées.
Attention ! En cas de dommage du câble
d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de
le faire remplacer par le fabricant ou par son service
après-vente ou par une autre personne qualiée, an
d‘éviter tout risque.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de
la machine.
Ne projetez jamaisd‘eau sur la partie supérieure de
l‘aspirateur : danger pour les personnes, risque de
court-circuit.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de

11
FRANÇAIS
DEFR
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure
permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? une réclama-
tion ? besoin de pièces de rechange ou d‘un mode
d‘emploi ? Sur la page d’accueil de notre prestataire
de service de la société Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com), dans l‘espace Service vous trouverez
facilement et vite de l‘aide. Pensez simplement à nous
donner quelques informations. En cas de réclamation,
notre prestataire de service a besoin du numéro de
série et d’article ainsi que de l’année de construction
an de pouvoir identier votre appareil. Vous trou-
verez toutes ces données sur la plaque signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

12
IT
ITALIANO
Datos técnicos
Sistema aspirazione GAA 50
N.º de artículo 55136
Conexión 230 - 240 V ~ 50Hz
Potenza assorbita nominale 1100 W
max. Portata 183 m3/h
max. Depressione 2,5 KPa
Volume contenitore 51 l
Grado di protezione IP 20
Peso 13 kg
Dati di rumorosità
accertato rispettivamente ISO 11203:
Potenza della rumorosità LpA 80 db (A)
Potenza della rumorosità LWA (Incertezza della misura K = 3 dB(A))
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso.
Prendere in conoscenza gli elementi di comando e
l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le
istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Norme Di Sicurezza
L‘apparecchio pu essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte
facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di suf-
ciente esperienza e/o conoscenza
dello stesso se sorvegliate o istruite
in merito all‘utilizzo sicuro dell‘appa-
recchio e consapevoli degli even-
tuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio. I bambini non devono
giocare con L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione non devono essere eettu-
ate dai bambini senza la supervisio-
ne di un adulto.
Pericolo di incendio e di esplosione!
In generale, non dovranno essere aspirate né
sostanze esplosive o inammabili come solventi,
benzina, alcool, né trucioli di metallo o cenere aventi
una temperatura superiore ai 605C, pena il rischio di
incendio ed esplosione.
L‘apparecchiatura non deve essere usata nelle vici-
nanze di gas o altre sostanze inammabili.
Non puntare la bocchetta, il tubo essibile o il tubo
su persone o animali.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente.
Usate l’aspiratore della limatura, segatura e dei tru-
cioli soltanto su una base, ferma, ssa e solida, diritta,
non vibrante Provvedete alla suciente aerazione ed
adeguata illuminazione. Sul posto di lavoro eliminate
i rischi delle cadute e degli inciampi.
Non usate l’aspiratore negli ambienti bagnati, umidi
e nelle vicinanze immediate dei liquidi e gas inam-
mabili. L’uso dell’utensile è escluso negli ambienti
pericolanti e minacciati dall’esplosione.
Uso in conformità alla destinazione
L’aspiratore della limatura, segatura e trucioli è
adatto per l’aspirazione della limatura prodotta dalle
frese e sagomatrici, piale e macchine piallatrici, seg-
he da banco, seghe circolari. (Attenzione: non adatto
a polveri di legno durante la levigatura).
Gli apparecchi descritti nelle presenti istruzioni per
l‘uso sono adatti per l‘uso professionale, per es. negli
hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uci e
noleggi.
In questo caso si deve tenere conto delle normative
nazionali.

13
IT
ITALIANO
AVVERTENZA
Non è permessa l‘aspirazione dei seguenti
materiali
• materiali salute-pericoloso
• sul trattamento dell‘apparecchio
• sui pericoli provenienti dai materiali da
aspirarsi
• sul sicuro smaltimento del materiale aspirato
AVVISO: L‘utente deve essere istruito esaurientemente
sull‘uso del dispositivo!
AVVISO: Questo dispositivo non è idoneo
all‘aspirazione di polveri pericolose!
AVVISO: Questo dispositivo è idoneo soltanto all‘uso
a secco.
ATTENZIONE: Questo dispositivo deve essere imma-
gazzinato esclusivamente in ambienti interni.
ATTENZIONE: Questo dispositivo è idoneo soltanto
all‘uso in ambienti interni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo. In caso di richiesta del pronto soccorso comuni-
care leseguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente,
2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della
ferita
Simboli
AVVERTENZA - Per ridurre il
rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
AVVERTENZA/ATTENZIONE!
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Simbolo CE
Collegamento Alla Rete
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Prima di messa in funzione, l’elettricista competente
deve controllare che siano disponibili le misure di
sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve
tenere conto delle normative nazionali.
Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa.
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Proteggere il cavo alle temperature elevate, olio ed
angoli vivi.
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla
presa.
Prima dell‘ogni uso eseguire sempre un controllo
visivo per accertarsi che non siano dannaggiati il cavo
d‘alimentazione e la presa del caricabatteria.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se dann-
eggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi.
Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo
apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il
suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari
qualica lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell‘apparecchio.
Mai spruzzare con acqua laparte superiore
dell‘aspiratore. Pericolo per le persone, pericolo di
cortocircuito.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico

14
ITALIANO
DEIT
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete delle domande tecniche? Un reclamo? Vi ser-
vono dei pezzi di ricambio o delle istruzioni per l’uso?
Sulla homepage del nostro partner di servizio della
ditta Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) nella
sezione Service i nostri esperti saranno lieti di aiutarvi
in modo semplice e rapido. Nel caso di un reclamo,
per identicare il vostro apparecchio, il nostro partner
di servizio ha bisogno del numero di serie, del codice
dell’articolo e dell’anno di costruzione. Trovate tutti
questi dati sulla targhetta.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

15
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Stofafzuiging GAA 50
Artikel-Nr. 55136
Aansluiting 230 - 240 V ~ 50Hz
Nominaal afgegeven vermogen 1100 W
max. Debiet 183 m3/h
max. Onderdruk 2,5 KPa
Reservoirvolume 51 l
Beschermgraad IP 20
Gewicht 13 kg
Geluidsgegevens
vastgesteld overeenkomstig ISO 11203:
Geluidsvermogenniveau LpA 80 db (A)
Geluidsvermogenniveau LWA (Onzekerheid K = 3 dB(A))
Draag oorbeschermers!
Gebruik het apparaat pas nadat
u de gebruiksaanwijzing gelezen
en begrepen hebt. Maakt u zich
met de bedieningselementen en het juiste gebruik
van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Veiligheidsadviezen
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis
of ervaring heb-ben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog
op een veilig gebruik volledig over
de bedie-ning van het apparaat zijn
ge nformeerd en op de hoogte zijn
van de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien. Kinderen mogen niet
met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen
niet worden uit-gevoerd door kin-
deren als zij niet onder toezicht
Brand- en explosiegevaar!
Algemeen geldend mogen geen brandbare of ex-
plosieve oplosmiddelen, vloeistoen, zoals benzine,
olie, alcohol, verdunner zowel goederen (metaal-
splinters, as) die warmer zijn dan 60°C opgezogen
worden. Er bestaat anders explosie- en brandgevaar.
De machine mag niet in de buurt van ontvlambare
gassen en substanties gebruikt worden.
Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren
richten.
Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze
aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden.
0
0
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
0
De toestellen die in deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven, zijn geschikt voor het industriële gebru-
ik, b.v. in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken,
winkels, kantoren en verhuurmaatschappijen
Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht
worden genomen.

16
NL
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
De volgende materialen mogen niet worden
opgezogen:
• voor de gezondheid gevaar
• hete materialen (brandende sigaretten, hete
as enz.)
• brandbare, explosieve, agressieve vloeistoen
(b.v. benzine, oplosmiddelen, zuren, logen
enz.)
• brandbare, explosieve soorten stof (b.v. mag-
nesium-, aluminiumstof enz.).
WAARSCHUWING De gebruiker moet voldoende
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat!
WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor
het opzuigen van gevaarlijke stoen.
WAARSCHUWING Dit apparaat is alleen geschikt voor
droog gebruik.
LET OP: Dit apparaat mag alleen in binnenruimten
worden bewaard.
LET OP: Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in
binnenruimten.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van
het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
Symbolen
WAARSCHUWING - Voor ver-
laging van een letselrisico de
gebruiksaanwijzing lezen.
WAARSCHUWING/OPGELET!
Waarschuwing voor gevaarlijke elektri-
sche spanning
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Draag oorbeschermers!
Beschadigde en/of verwijderde elektri-
sche of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
CE Symbool
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een foutstroom-
schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde
elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste
elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht
worden genomen.
De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stop-
contact plaatsvinden.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven
technische gegevens moeten in overeenstemming
zijn met de spanning van het stroomnet.
De kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten bescher-
men.
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam-
heden aan het apparaat de stekker uit het
stopcontact nemen.
Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden
een visuele controle uit of aan het laadapparaat, met
name aan de netkabel en stekker, beschadigingen
vast te stellen zijn.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het
beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect
zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat
wordt beschadigd moet, om de omgeving niet
in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde
persoon vervangen worden.
Altijd de luchtspleten van de machine schoon-
houden.
Hetbovendeel van de zuiger nooit met water afspui-
ten: gevaar voor personen, kortsluitingsgevaar.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver-
zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
Table of contents
Languages:
Other Gude Vacuum Cleaner manuals

Gude
Gude NTS 1200 Wiring diagram

Gude
Gude NTS 1200 User manual

Gude
Gude GA 18 L 1200 W User manual

Gude
Gude GA 1000 D User manual

Gude
Gude GAA 65 User manual

Gude
Gude GA 18L Wiring diagram

Gude
Gude NTS 18-201-05 User manual

Gude
Gude GA 18 L 1200 W User manual

Gude
Gude MULTICLEAN 3000 3 in 1 User manual

Gude
Gude GNTS 12 L User manual