Guide 762W Instruction Manual

Instruction of Use
GUIDE 762W
Sizes: 7 8 9 10 11
Sizes PP: 7 8 9 10 11
Cat. 2
Notified Body:
0403
FINNISH INSTITUTE OF OCCUPATIONAL
HEALTH
Topeliuksenkatu, 41a A
FIN 00250 Helsinki
+358 30 474 2681, fax +358 30 474 2115
2231
EN388
Guide is sold and marketed by:
SKYDDA PROTECTING PEOPLE EUROPE AB
SE-523 85 Ulricehamn, Sweden
Ph: +46 (0)321 67 73 00. Fax: +46 (0)321 67 72 96
www.skydda.com / www.guide.eu

BE
Інструкцыя па выкарыстанні ахоўных пальчатак і ахоўных шчыткоў для рук Skydda
для агульнага карыстання
Для забеспячэння максімальнай эластычнасці гэтых пальчатак іх даўжыня больш
кароткая за стандартную даўжыню EN420.
Гэта дазваляе забяспечыць камфорт пры ажыццяўленні мантажных прац і для
больш прастых задач.
Пальчаткі прызначаны для аховы пры наступных відах небяспекі:
Маркіроўка пальчатак:
Тэставыя значэнні для кожнай мадэлі можна прачытаць на пальчатках і/альбо на іх
упакоўцы, у нашым каталогу і на
нашай Вэб-старонцы.
Асноўныя патрабаванні:
Усе пальчаткі Guide адпавядаюць дырэктыве СЕ 89/686 і EN420.
Выкарыстанне:
Асцярожна карыстайцеся пальчаткамі ў выпадку, калі прысутнічае рызыка кантакту з
рухомымі часткамі механізма..
Пальчаткі былі распрацаваны для аховы пры наступных відах небяспекі:
CE катэгорыя 2, ахова пры сярэдняй небяспецы сур’ёзных траўм
EN388 –Ахова ад механічнага ўздзеяння і агульнага забруджвання.
Лічбы на піктаграме для стандарта EN паказваюць, якія вынікі былі дасягнуты пры
кожным выпрабаванні пальчатак.
Тэставыя значэнні прыводзяцца ў выглядзе 4-значнага кода, напрыклад, 4112. Чым
большая лічба, тым лепшы вынік.
Выціранне (найлепшы ўзровень 4), разрэз (найлепшы ўзровень 5), разрыў
(найлепшы ўзровень 4) і пракол (найлепшы ўзровень 4)
Рэкамендуецца праводзіць праверку івыпрабаванне пальчатак перад
выкарыстаннем.
Пальчаткі не ўтрымліваюць рэчываў, якія могуць выклікаць алергічную рэакцыю ў
людзей з нармальнай адчувальнасцю.
Адказнасць за кантроль, ці здольны пальчаткі ахоўваць ад небяспекі, якая можа
ўзнікнуць у любой рабочай сітуацыі, нясуць прадавец і карыстальнік.
Больш падрабязную інфармацыю пра ўласцівасці і выкарыстанне нашых пальчатак
Вы можаце атрымаць у мясцовых пастаўшчыкоў альбо знайсці на нашай Вэб-
старонцы.
Захоўванне:
Захоўвайце пальчаткі ў прахалодным, сухім месцы ў арыгінальнай упакоўцы.
Вільготнасць, тэмпература і сонечнае выпраменьванне могуць аказаць негатыўнае
ўздзеянне на ўласцівасці пальчатак.
Утылізацыя:
Выкарыстаныя пальчаткі ўтылізуюцца ў адпаведнасці з мясцовымзаканадаўствам.
Чыстка/Мыццё:
Узровень прадукцыйнасці, паказаны на выпрабаваннях, гарантуецца толькі для
новых і нямытых пальчатак.
Уплыў мыцця на ахоўныя ўласцівасці пальчатак не правяраўся.
Чыстка скураных пальчатак: Мыццё ўручную ў цёплым мыльным растворы. Даць
высахнуць на адкрытым паветры.
Вэб-старонка:
Дадатковую інфармацыю можна атрымаць на нашых вэб-старонках:
www.skydda.com і www.guide.eu.
Выраблена:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Швецыя

ES
Instrucciones para usar los guantes protectores y las protecciones parabrazos Skydda
de uso universal
A fin de maximizar la flexibilidad, este guante es más corto quela longitud estándar de
EN420.
Esto es para proporcionar confort durante el montaje y para trabajos más ligeros.
Los guantes están diseñados para proteger de los siguientes riesgos:
Marcación del guante:
Los valores de prueba para cada modelo se pueden leer en el interior del guante y/o su
embalaje, en nuestro catálogo y en nuestros sitios web
Requisitos básicos
Todos los guantes Guide cumplen con las directivas CE 89/686 y EN420.
Instrucciones de uso:
Los guantes deben utilizarse con cuidado cuando existe el riesgo de contacto con
máquinas que tienen piezas móviles.
Los guantes han sido diseñados y están destinados a proteger contra los siguientes
riesgos:
Categoría CE 2, protección cuando existe un riesgo medio de lesiones graves
EN388 - Protección contra riesgos físicos y mecánicos.
Las cifras junto al pictograma para la norma EN indican el resultado que ha logrado el
guante en cada prueba.
Los valores de prueba se indican como un código de 4 cifras, por ejemplo 4112. Cuanto
más alta es la cifra, mejor es el resultado.
Abrasión (la mejor es 4), Cortes (la mejor es 5), Desgarro (la mejor es 4) y Perforación (la
mejor es 4)
Recomendamos probar y controlar los guantes antes del uso.
Los guantes no contienen ninguna sustancia conocida que puede causar reacciones
alérgicas en personas normalmente sensibles.
El empleado es responsable junto con el usuario de analizar si cada guante protege
contra los riesgos que pueden surgir en cada situación laboral.
Puede solicitar información detallada sobre las características y el uso de nuestros
guantes a través del proveedor local o en nuestros sitios web.
Almacenamiento:
Conservar los guantes en su embalaje original, en un lugar fresco y seco.
Las características de los guantes pueden ser afectadas por la humedad, la temperatura y
la luz solar intensa.
Eliminación:
Eliminar los guantes usados de acuerdo con los requisitos de cada país y/o región.
Limpieza/Lavado:
Los niveles de prueba alcanzados se han probado y garantizado en guantes nuevos y sin
lavar.
El efecto del lavado en las características protectoras de los guantes no se ha probado.
Limpieza de guantes de cuero: Lavarlos a mano en una solución jabonosa suave. Secar
los guantes al aire.
Sitios web:
Más información disponible en www.skydda.com y www.guide.eu
Producido por:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Suecia

CS
Návod k použití ochranných rukavic a chráničů paží Skydda pro všeobecné použití
Pro maximalizaci pružnosti jsou tyto rukavice kratší, než standardní délky dle normy
EN420.
Tak tomu je pro zvýšení pohodlí při montáži a lehčích pracovních úkolech.
Rukavice jsou navrženy pro ochranu před následujícími riziky:
Označení rukavic:
Testovací hodnoty pro každý model jsou uvedeny uvnitř rukavic nebo na jejich obalu, v
našem katalogu nebo na
našich webových stránkách
Základní požadavky
Všechny rukavice Guide splňují požadavky směrnice CE 89/686 a EN420.
Použití:
Rukavice je nutné používat opatrně, pokud existuje riziko kontaktu s pohybujícími se
strojními součástmi.
Rukavice byly vyvinuty pro ochranu před následujícími riziky, pro které jsou taktéž určeny:
CE kategorie 2, ochrana v případech hrozícího středního rizika těžkého zranění
EN388 - Ochrana před fyzikálními a mechanickými riziky
Obrázky na piktogramech dle normy EN označují, jakých výsledků rukavice při každém
testu dosáhly.
Testovací hodnoty jsou uvedeny formou čtyřčíselného kódu, například 4112. Čím vyšší je
hodnota, tím lepší je výsledek.
Abraze (nejlepší hodnocení 4), proříznutí (nejlepší hodnocení 5), roztržení (nejlepší
hodnocení 4) a propíchnutí (nejlepší hodnocení 4)
Doporučujeme rukavice před použitím otestovat a zkontrolovat.
Tyto rukavice neobsahují žádné známé látky, které by mohly způsobit alergické reakce
osobám s normální citlivostí.
V odpovědnosti zaměstnavatele i uživatele je analyzovat, zda každé rukavice chrání před
riziky, která mohou nastat v jakékoliv pracovní situaci.
Podrobné informace o vlastnostech a použití našich rukavic obdržíte prostřednictvím
místního dodavatele nebo na našich webových stránkách.
Uskladnění:
Rukavice skladujte na chladném, suchémmístě v originálním obalu.
Vlastnosti rukavic mohou být ovlivněny vlhkostí, teplotou nebo silným slunečním zářením.
Likvidace:
Použité rukavice zlikvidujte v souladu s požadavky stanovenými v každé zemi nebo
oblasti.
Čištění/praní:
Dosažené testovací úrovně byly prověřeny a jsou zaručené u nových nebo nemytých
rukavic.
Účinek praní na ochranné vlastnosti rukavic nebyl testován.
Čištění kožených rukavic: Myjte ručně v jemném mýdlovém roztoku. Nechte rukavice
vyschnout na vzduchu.
Internetové stránky:
Další informace naleznete na webu www.skydda.com a www.guide.eu.
Výroba:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Švédsko

DA
Brugsanvisning for Skyddas beskyttelseshandsker og armbeskyttere til generel
anvendelse
For at maksimere fleksibiliteten er denne handske kortere end EN420s standardlængde.
Målet er at gøre det mere behageligt at løse montageopgaver og lettere opgaver.
Handskerne er designet til at beskytte mod følgende risici:
Handskemærkning:
Testværdierne for hver model er angivet inden i handsken og/eller på emballagen, i vores
katalog eller på vores hjemmesider
Grundlæggende krav
Alle Guide-handsker overholder EF-direktivet 89/686 og EN420
Anvendelse:
Handskerne skal anvendes varsomt, når der er risiko for at komme i kontakt med
bevægelige maskindele.
Handskerne er blevet udviklet og har til formål at beskytte mod følgende risici:
EF-kategori 2, beskyttelse, hvor der er mellem risiko for alvorlige skader
EN388 - Beskyttelse mod fysiske og mekaniske risici.
Tallene ved piktogrammet for EN-standarden angiver, hvilke resultater handsken har
opnået i hver test.
Testværdierne bliver vist som en 4-cifret kode, for eksempel 4112. Jo højere tallet er, jo
bedre er resultatet.
Slitage (det bedste er 4), Skæring (det bedste er 5), Flænsning (det bedste er 4) og
Perforering (det bedste er 4)
Vi anbefaler, at handskerne bliver testet og undersøgt inden brug.
Handskerne indeholder ikke nogen kendte stoffer, der kan forårsage allergiske reaktioner
for normal-sensitive personer.
Det er arbejdsgiverens ansvar sammen med brugeren at analysere, om hver handske
beskytter mod de risici, der kan opstå i en arbejdssituation.
Detaljeret information om vores handskers egenskaber og deres anvendelse kan du få
gennem din lokale leverandør eller på vores hjemmesider.
Opbevaring:
Opbevar handskerne på et køligt, tørt sted i deres originale emballage.
Handskernes egenskaber kan blive påvirket af fugt, temperatur og stærkt sollys.
Afskaffelse:
Afskaf brugte handsker i overensstemmelse med kravene i hvert land og/eller hver region.
Rengøring/vaskning:
De opnåede testniveauer er blevet testet og garanteret på nye og uvaskede handsker.
Vaskningens effekt på handskernes beskyttende egenskaber er ikke blevet testet.
Rengøring af læderhandsker: Håndvask i en mild sæbeopløsning. Lad handskerne
lufttørre.
Hjemmesider:
Få mere information på www.skydda.com og www.guide.eu
Produceret af:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige

NL
Gebruiksaanwijzing voor beschermhandschoenen en armbeschermingen van Skydda
voor algemeen gebruik
Met het oog op eenmaximale flexibiliteit is deze handschoen korter dan de
standaardlengte van EN420.
Dit verhoogt het comfort bij montagewerkzaamheden en lichtere taken.
De handschoenen zijn ontworpen om bescherming te bieden tegen de volgende risico’s:
Markering van de handschoen:
De testwaarden voor elk model staan vermeld aan de binnenkant van de handschoen
en/of op de verpakking, in onze catalogus en op onze websites
Basisvereisten
Alle Guide-handschoenen voldoen aan CE-richtlijn 89/686 en EN420
Gebruik:
Voorzichtigheid is geboden wanneer het risico bestaat dat de handschoenen in contact
komen met bewegende machineonderdelen.
De handschoenen zijn ontwikkeld en bedoeld om bescherming te bieden tegen de
volgende risico’s:
CE-categorie 2, bescherming bij matig risico van ernstig letsel
EN388 - Bescherming tegen fysieke en mechanische risico’s.
De cijfers bij het pictogram van de EN-norm geven aan welk resultaat de handschoen
heeft behaald voor elke test.
De testwaarden worden als een code van vier cijfers weergegeven, bijvoorbeeld 4112.
Hoe hoger het cijfer, hoe beter het resultaat.
Schuurweerstand (4 is best), Snijweerstand (5 is best), Scheurweerstand (4 is best) en
Perforatieweerstand (4 is best)
Wij raden aan de handschoenen te testen en te controleren vóór gebruik.
De handschoenen bevatten geen stoffen waarvan bekend is dat ze allergische reacties
kunnen veroorzaken bij normaal gevoelige personen.
Het is de gezamenlijke verantwoordelijkheid van de werkgever en de gebruiker om na te
gaan of elke handschoen bescherming biedt tegen de risico’s die zich in een gegeven
werksituatie kunnen voordoen.
Gedetailleerde informatie over de eigenschappen en het gebruik van onze handschoenen
is verkrijgbaar via uw plaatselijke leverancier of op onze websites.
Bewaren:
Bewaar de handschoenen op een koele en droge plaats in hun oorspronkelijke
verpakking.
De eigenschappen van handschoenen kunnen veranderen onder invloed van vochtigheid,
temperatuur en fel zonlicht.
Wegdoen:
Doe gebruikte handschoenen weg in overeenstemming met de geldende voorschriften in
uw land en/of regio.
Reinigen/wassen:
De bereikte testniveaus werden verkregen met en zijn gegarandeerd voor nieuwe en niet-
gewassen handschoenen.
Het effect van het wassen van de handschoenen op hun beschermende eigenschappen is
niet getest.
Reinigen van leren handschoenen: met de hand wassen in een zachte zeepoplossing. De
handschoenen aan de lucht laten drogen.
Websites:
Meer informatie is te vinden op de websites www.skydda.com en www.guide.eu
Geproduceerd door:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Zweden

EN
Instruction of use f or Skydda ’s prot ective gloves and arm guard s for gene ral use
In order to maximize flexibility this glove is shorter than EN420´s standard length.
This is to provide comfort when assembling and for lighter tasks.
The gloves are designed for protection against the following risks:
Use of glove
Test results for each model is marked in the glove and/or in its packaging, in our catalogue
and in our web pages.
Basic demands
All Guide gloves is applying to CE directive 89/686 and EN420
Usage
The gloves must be used with caution when risk for contact with machines with moving parts.
CE category 2, protection where there is a medium risk for serious injury
EN388 - Protection against physical and mechanical risks.
The figures by the pictogram for EN standard indicate which result the glove has attained in
each test.
The test values are given as a 4-figure code, for example 4112. The higher the figure, the
better the result.
Abrasion (best 4), Cutting (best 5), Tearing (best 4) and Puncturing (best 4)
We recommend that the gloves are tested and checked prior to use.
The gloves do not contain any known substances that can cause allergic reactions in
normally-sensitive persons.
It is the employer’s responsibility together with the user to analyze if each glove protects
against the risks that can crop up in any given working situation.
Detailed information about the properties and use of our gloves can be obtained through your
local supplier or on our websites.
Storage:
Store the gloves in a cool, dry place in their original packaging.
The gloves’ properties can be affected by humidity, temperature and strong sunlight.
Disposal:
Dispose of used gloves in accordance with the requirements of each country and/or region.
Cleaning/Washing:
Achieved test levelshave beentested and guaranteed on new and unwashed gloves.
The effect of washing on the gloves’ protective properties has not been tested.
Cleaning leather gloves: Hand-wash in a mild soap solution. Allow the gloves to air-dry.
Websites:
Further information can be found at www.skydda.com and www.guide.eu
Produced by:
Skydda Protecting PeopleAB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden

ET
Kasutusjuhend Skydda kaitsekinnastele ja käsivarrekaitsetele üldiseks kasutamiseks
Et suurendada paindlikkust, on käesolev kinnas lühem kui EN420-s ette nähtud
standardpikkus.
See on mugavuse tagamiseks monteerimisel ja kergemate tööülesannete täitmisel.
Kindad on mõeldud kaitsma kasutajaid alljärgnevate ohtude eest:
Kinda märgistus:
Iga mudeli testimisväärtused on kirjas kinnaste sees ja/ning nende pakendil, meie
kataloogis ning meie veebilehel
Põhinõuded
Kõik kindad vastavad EK direktiivile 89/686 ja EN420.
Kasutamine:
Kindaid tuleb kasutada ettevaatlikult, kui esineb oht puutuda kokku liikuvate
masinaosadega.
Kindad on välja töötatud ja mõeldud kaitsma alljärgnevate ohtude eest:
EK kategooria 2, kaitse raske õnnetuse keskmise ohu korral
EN388 - Kaitse füüsiliste ja mehhaaniliste ohtude eest.
EL standardi piktogrammil olevad numbrid näitavad, millise tulemuse on kindad kõigis
testides saavutanud.
Testimisväärtused on antud 4-kohalise koodina, näiteks 4112. Mida kõrgem on arv, seda
paremad on tulemused.
Hõõrdumine (kõige parem on 4), Lõikamine (kõige parem on 5), Rebimine (kõige parem
on 4) ja Läbitorge (kõige parem on 4)
Me soovitame kindaid enne nede kasutamist testida ja kontrollida.
Kindad ei sisalda mingeid teadaolevaid aineid, mis võivad põhjustada allergilist reaktsiooni
normaalse tundlikkusega isikutel.
Tööandja ja temaga koos ka kasutaja kohuseks on analüüsida igakinda kaitset antud
konkreetses töösituatsioonis esile kerkivate võimalike ohtude vastu.
Üksikasjalikku infot meie kinnaste omaduste ja kasutamise kohta on võimalik saada teie
kohalikult edasimüüjalt või meie veebilehelt.
Hoidmine:
Hoidke kindaid jahedas, kuivas kohas nende originaalpakendis.
Kinnaste omadusi võivad mõjutada niiskus, temperatuur ja tugev päikesevalgus.
Äraviskamine:
Visake kasutatud kindad ära vastavalt iga maa ja/või piirkonna jäätmekäitluseeskirjadele.
Puhastamine/Pesemine:
Saavutatud testitulemused on saadud ja garanteeritud ainult uutel ja pesemata kinnastel.
Pesemise mõju kinnaste kaitseomadustele pole testitud.
Nahkkinnaste puhastamine: Peske käsitsi nõrgas seebilahuses. Laske kinnastel õhu käes
kuivada.
Veebilehed:
Lisainfo on toodud veebilehtedel www.skydda.com ja www.guide.eu
Tootja:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Rootsi

FI
Käyttöohje Skyddan suojakäsineille ja käsivarsisuojille kategoria I vähäiset vaarat
Parhaan liikkuvuuden takaamiseksi tämän käsineen pituus on lyhyempi kuin EN420
standardipituus.
Käsineet ovat valmistettu suojaamaan seuraavia riskejä vastaan:
Käsinemerkinnät:
Testiarvot per malli on luettavissa käsineessä ja/tai käsineen pakkauksessa,
kuvastossamme ja kotisivuillamme.
Yleiset vaatimukset:
Kaikki Guide-käsineet vastaavat CE direktiivi 89/686 ja EN420 vaatimuksia.
Käyttö:
Käsineitä tulee käyttää varoen työkoneita käsitellessä tai niiden läheisyydessä.
Käsineet ovat valmistettu suojaamaan seuraavia riskejä vastaan:
CE kategoria 2, käsineet, joita ei ole luokiteltu kuuluvaksi kategoriaan 1, tai 3.
EN388 –Suojakäsineet mekaanisia vaaroja vastaan.
Piktogrammin yhteydessä ilmoitettu luku kertoo testien tuloksen.
Testiarvot ilmoitetaan 4-numeroisella koodilla, esim. 4112.
Mitä korkeampi numero sitä parempi tulos.
Hankauslujuus (paras 4), Viiltosuoja (paras 5),
Repäisylujuus (paras 4) ja Puhkaisulujuus (paras 4)
Meidän suosituksemme on, että käsineitä kokeillaan ja tarkistetaan ennen käyttöä.
Käsineet eivät sisällä tiedossa olevia aineita, jotka voisivat aiheuttaa allergisia
reaktioita ”normaaliherkille” henkilöille. Työnantajan ja käyttäjän vastuulla on analysoida
kyseisen käsineen sopivuus niihin riskeihin, joita tehtävä työ pitää sisällään ja käsineet
tulee tarkistaa aina ennen käyttöä. Yksityiskohtaisemmat käsineiden ominaisuudet
ja käyttöalueet saatte toimittajaltanne tai kotisivuiltamme.
Säilytys:
Säilytetään viileässä ja kuivassa käsineiden alkuperäispakkauksessa.
Käsineiden ominaisuudet voivat vaikuttua ilmankosteuden, lämpötilan ja
voimakkaan auringonvalon seurauksesta.
Hävittäminen:
Jätekäsittely maan voimassaolevien säännösten/lakien mukaisesti.
Puhdistus/Pesu:
Saavutetut testitasot on testattu ja testitulos on taattu pesemättömiin käsineisiin.
Pesun vaikutusta käsineen suojaaviin ominaisuuksin ei ole testattu.
Nahkakäsineiden puhdistus: Käsipesu miedolla saippualiuoksella.
Anna käsineiden ilmakuivua. Kotisivut: Lisätietoja www.skydda.com ja www.guide.eu
Valmistaja:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige

FR
Instructions d’utilisation des gants de protection et protège-bras Skydda à usage général
Ce gant est plus court que la longueur standard indiquée dans la norme EN420 afin de
maximiser la flexibilité.
Ceci permet un meilleur confort lors de l’assemblage et des travaux légers.
Les gants sont conçus pour protégercontre les risques suivants :
Marquage du gant :
Les valeurs de test de chaque modèle sont inscrits à l’intérieur du gant et/ou de
l’emballage, dans notre catalogue et sur nos sites Internet.
Exigences de base
Tous les gants Guide sont conformes à la directive CE 89/686 et à la norme EN420.
Usage :
Les gants doivent être utilisés avec précaution en cas de risque de contact avec des
pièces de machine mobiles.
Les gants ont été développés et sont conçus pour protéger contre les risques suivants:
Catégorie CE 2, protection en cas de risque moyen de blessure grave
EN388 - Protection contre les risques physiques et mécaniques.
Les chiffres qui accompagnent le pictogramme de la norme EN indiquent le résultat
obtenu par le gant pour chaque test.
Les valeurs de test sont indiquées sous la forme d’un code à 4 chiffres,par exemple 4112.
Plus le chiffre est élevé, meilleur est le résultat.
Abrasion (meilleur résultat : 4), Coupe (meilleur résultat : 5), Déchirure (meilleur résultat :
4) et Perforation (meilleur résultat : 4)
Nous recommandons de tester et de contrôler les gants avant utilisation.
Les gants ne contiennent aucune substance connue susceptible d’entraîner des réactions
allergiques chez les personnes de sensibilité normale.
Il est de la responsabilité de l’employeur d’analyser la situation, avec l’utilisateur, afin de
veiller à ce que chaque gant protège contre les risques pouvant apparaître lors de tout
travail donné.
Des informations détaillées sur les propriétés et l’utilisation de nos gants sont disponibles
auprès de votre fournisseur local et sur nos sites Internet.
Stockage :
Stockez les gants dans leur emballage d’origine dans un endroit frais et sec.
Les propriétés des gants peuvent être sensibles à l’humidité, la température et la forte
lumière du soleil.
Mise au rebut :
Mettez les gants usagés au rebut conformément aux exigences de chaque pays et/ou
région.
Nettoyage/lavage :
Les niveaux obtenus pendant les tests ont été atteints et garantis sur des gants neufs et
non lavés.
L’effet du lavage sur les propriétés de protection des gants n’a pas été testé.
Nettoyage de gants en cuir : Lavez à la main dans une solution savonneuse douce.
Laissez les gants sécher à l’air.
Sites Internet :
Davantage d’informations sont disponibles sur www.skydda.com et www.guide.eu
Produit par :
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Suède

DE
Benutzerhinweise für Skyddas Schutzhandschuhe und Armschützer für den allgemeinen
Gebrauch
Für maximale Beweglichkeit sind diese Handschuhe kürzer als die EN420-Standardlänge.
Dies verbessert den Tragekomfort bei Montagearbeiten und einfachen Arbeiten.
Die Handschuhe sind zum Schutz vor folgenden Gefahren konzipiert:
Benutzung der Handschuhe
Die Testergebnisse des Modells sind im Handschuh und/oder auf der Verpackung, in
unserem Katalog und auf unseren Webseiten aufgeführt.
Grundlegende Anforderungen
Alle Guide-Handschuhe erfüllen die CE-Richtlinie 89/686 und EN420
Benutzung
Die Handschuhe müssen mit Vorsicht benutzt werden, wenn die Gefahr von Kontakt mit
Maschinen besteht, die bewegliche Teile enthalten.
CE-Kategorie 2, mittelgroße Gefahr von schweren Verletzungen
EN388 - Schutz vor physischen und mechanischen Gefahren.
Die Zahlen beim Piktogramm für die EN-Norm zeigen das jeweilige Testergebnis für die
Handschuhe an.
Die Testwerte sind als 4-ziffriger Code angegeben, zum Beispiel 4112. Je höher die Zahl,
desto besser das Ergebnis.
Abriebfestigkeit (bestes Ergebnis 4), Schnittfestigkeit (bestes Ergebnis 5),
Weiterreißfestigkeit (bestes Ergebnis 4) und Durchstichfestigkeit (bestes Ergebnis 4)
Wir empfehlen, die Handschuhe vor der Benutzung zu testen und zu inspizieren.
Die Handschuhe enthalten keine bekannten Stoffe, die allergische Reaktionen bei normal-
empfindlichen Personen hervorrufen.
Es obliegt dem Arbeitgeber und Benutzer zu beurteilen,ob die Handschuhe vor den
Gefahren schützen, die bei den jeweiligen Arbeitssituationen entstehen können.
Detaillierte Informationen zu den Eigenschaften unserer Handschuhe und ihrer Benutzung
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Anbieter und auf unseren Webseiten.
Lagerung:
Die Handschuhe kühl, trocken und in ihrer Originalverpackung lagern.
Die Materialeigenschaften der Handschuhe können durch die Einwirkung von
Feuchtigkeit, Temperatur und starkem Sonnenlicht beeinträchtigt werden.
Entsorgung:
Die Handschuhe im Einklang mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.
Reinigen/Waschen:
Die Materialprüfungen wurden mit neuen, ungewaschenen Handschuhen durchgeführt.
Es wurde nicht überprüft, wie sich die schützenden Eigenschaften der Handschuhe durch
Waschen verändern.
Lederhandschuhe reinigen: Von Hand in einer milden Seifenlösung waschen. Die
Handschuhe an der Luft trocknen lassen.
Webseiten:
Weitere Informationen finden Sie auf www.skydda.com und www.guide.eu
Erstellt von:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Schweden

EL
Οδηγίες χρήσης για προστατευτικά γάντια της Skydda και προστατευτικά βραχίονα για
γενική χρήση
Για μεγιστοποίηση της ευελιξίας αυτό το γάντι έχει μικρότερο μήκος από το τυποποιημένο
μήκος του EN420.
Αυτό γίνεται για να παρέχει άνεση στη συναρμολόγηση και σε πιο ελαφρές εργασίες.
Τα γάντια είναι σχεδιασμένα για προστασία από τους ακόλουθους κινδύνους:
Σήμανση γαντιού:
Μπορείτε να δείτε τις τιμές ελέγχου για κάθε μοντέλο μέσα στο γάντι και/ή στη
συσκευασία του, στον κατάλογό μας και στις ιστοσελίδες μας
Βασικές απαιτήσεις
Όλα τα γάντια του Οδηγού συμμορφώνονται με την οδηγία CE 89/686 και το πρότυπο
EN420.
Χρήση:
Τα γάντια πρέπει να χρησιμοποιούνται με προσοχή όπου υπάρχει κίνδυνος επαφής με
κινούμενα μέρη μηχανημάτων.
Τα γάντια έχουν αναπτυχθεί και προορίζονται για προστασία από τους ακόλουθους
κινδύνους:
CE κατηγορία 2, προστασία όπου υπάρχει μέτριος κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμού
EN388 –Προστασία από φυσικούς και μηχανικούς κινδύνους.
Οι τιμές ελέγχου από το εικονοδιάγραμμα για το πρότυπο EN υποδηλώνουν ποιό
αποτέλεσμα έχει επιτύχει το γάντι σε κάθε έλεγχο.
Οι τιμές ελέγχου δίνονται ως κωδικός αριθμός 4 ψηφίων, για παράδειγμα 4112. Όσο
μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο καλύτερο είναι το αποτέλεσμα.
Τριβή (καλύτερα 4), Κοπή (καλύτερα 5), Σχίσιμο (καλύτερα 4) και Διάτρηση (καλύτερα 4)
Συνιστούμε τα γάντια να ελέγχονται και να δοκιμάζονται πριν από τη χρήση.
Τα γάντια δεν περιέχουν γνωστές ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
αντιδράσεις σε άτομα με κανονική ευαισθησία.
Είναι ευθύνη του εργοδότη σε συνεργασία με το χρήστη να σταθμίσει αν κάθε γάντι
προστατεύει από τους κινδύνους που μπορεί να αντιμετωπισθούν σε κάθε δεδομένη
περίπτωση εργασίας.
Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις ιδιότητες και τη χρήση των γαντιών μας μπορείτε
να λάβετε μέσω του τοπικού σας προμηθευτή ή από τις ιστοσελίδες μας.
Αποθήκευση:
Αποθηκεύστε τα γάντια σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο στην αρχική τους συσκευασία.
Οι ιδιότητες των γαντιών μπορεί να επηρεαστούν από την υγρασία, τη θερμοκρασία και
την ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία.
Απόρριψη:
Απορρίψτε τα χρησιμοποιημένα γάντια σύμφωνα με τους κανονισμούς κάθε χώρας και/ή
περιοχής.
Καθαρισμός/Πλύσιμο:
Τα επίπεδα ελέγχου που επιτυγχάνονται έχουν δοκιμαστεί και είναι εγγυημένα σε νέα
γάντια που δεν έχουν πλυθεί.
Η επίδραση του πλυσίματος στις προστατευτικές ιδιότητες των γαντιών δεν έχει ελεγχθεί.
Καθαρισμός δερμάτινων γαντιών: Πλύσιμο στο χέρι με ήπιο υγρό σαπούνι. Αφήστε τα
γάντια να στεγνώσουν στον αέρα.
Ιστοσελίδες:
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις διευθύνσεις www.skydda.com και
www.guide.eu
Κατασκευάζονται από την εταιρεία:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden

HU
Használati utasítás III. kategóriájú, összetett formatervű Skydda védőkesztyűkhöz és
karvédőkhöz
A lehető legnagyobb rugalmasság elérése érdekében a kesztyű rövidebb az EN420
szerinti szabványhossznál.
Ez megkönnyíti a szerelési munkákat és az egyszerűbb feladatok elvégzését.
A kesztyűket a következőveszélyek elleni védelemre alakították ki:
A kesztyűk jelölései:
Minden modell vizsgálati értékei a kesztyű belsején és/vagy csomagolásán,
katalógusunkban és honlapunkon olvashatók.
Alapkövetelmények
Minden „Guide” kesztyű megfelel a 89/686/EK irányelvnek és az EN420 szabvány
előírásainak.
Használat:
A kesztyűt elővigyázatosan használjuk, ha fennáll a mozgó gépalkatrészekkel történő
érintkezés veszélye.
A kesztyűket a következő veszélyekkel szembeni védelemre fejlesztették ki és a követlező
célokra szánták:
CE 2. kategória: súlyos sérülés közepes szintűveszélyével szembeni védelem
EN388 –Fizikai és mechanikai veszélyek elleni védelem.
Az EN szabványt ábrázoló piktogramokhoz tartozó számok azt mutatják, hogy a kesztyű
milyen eredményeket ért el a vizsgálatokon.
A vizsgálati eredményeket egy 4-jegyű kód jelzi, pl. 4112. Minél magasabb a szám, annál
jobb az eredmény.
Kopás (legjobb: 4), Vágás (legjobb: 5), Szakadás (legjobb: 4) és Kilyukadás (legjobb: 4)
Ajánlott a kesztyűket használat előtt megvizsgálni és ellenőrizni.
A kesztyűk nem tartalmaznak olyan ismert anyagot, amely allergiás reakciót válthat ki
szokásos érzékenységű személyeknél.
A munkáltató a felhasználóval együttesen felel azért, hogy megállapítsa, hogy a kesztyű
védelmet nyújt-e azok ellen a veszélyek ellen, amelyek az adott munkahelyzetben
felmerülhetnek.
Bővebb információkért kesztyűink tulajdonságairól és használatáról forduljon helyi
szállítójához vagy keresse fel honlapjainkat.
Tárolás:
A kesztyűket hűvös, száraz helyen tárolja, eredeti csomagolásukban.
A páratartalom, a hőmérséklet és az erős napsütés befolyásolhatja a kesztyűk
tulajdonságait.
Kidobás:
A használt kesztyűket az adott ország és/vagy régió előírásainak megfelelően dobja ki.
Tisztítás/Mosás:
Az elért vizsgálati eredményeket új, mosatlan kesztyűkön ellenőriztük, és ilyen kesztyűkön
garantáljuk.
Nem vizsgáltuk, hogy milyen hatással van a mosás a kesztyűk védelmi tulajdonságaira.
Bőrkesztyűk tisztítása: Enyhén szappanos oldatban kézzel mossuk. A kesztyűket szabad
levegőn szárítsuk.
Webhelyek:
Bővebb tájékoztatás a www.skydda.com és a www.guide.eu címeken található.
Gyártó:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Svédország

IS
Notkunarleiðbeiningar fyrir Skydda hlífðarhanska og armhlífar til almennrar notkunar
Til að hámarka sveigjanleikann eru þessir hanskar styttrien staðallengd samkvæmt
EN420.
Þetta er gert til að gera þá þægilegri við uppsetningu og léttari störf.
Hanskarnir eru hannaðir til að vernda fyrir eftirfarandi áhættuþáttum:
Merking hanskanna:
Niðurstöður prófana á hverri gerð eru merktar á hanskana og/eða umbúðirnar, í vörulista
og á heimasíðu okkar.
Grunnkröfur
Allir Guide-hanskar eru í samræmi við CE-tilskipunina 89/686 og staðalinn EN420.
Notkun:
Sýna verður aðgæslu ef hætta er á að hanskar festist í hreyfanlegum vélarhlutum.
Hanskarnir eru hannaðir til að vernda fyrir eftirfarandi áhættuþáttum:
CE flokkur 2, hlífar þar sem meðal hætta er á alvarlegu tjóni.
EN388 - Vörn gegn líkamlegri og mekanískri áhættu.
Tölurnar í staðalmerkinu sýna niðurstöður prófana á hönskunum.
Prófunargildin eru birt sem fjögurra stafa tala, t.d. 4112. Því hærri tala því betri niðurstöður.
Núningsmótstaða (best 4), skurðþol (best 5), rifþol (best 4) og stunguþol (best 4).
Við mælum með því að hanskarnir séu prófaðir og skoðaðir fyrir notkun.
Hanskarnir innihalda engin þekkt efni sem geta valdið ofnæmisviðbrögðum hjá venjulegu
fólki.
Vinnuveitandi ber ábyrgð á því ásamt notandanum að kannað sé að hanskarnir veiti þá
vörn sem vinnuaðstæður krefjast.
Nánari upplýsingar um eiginleika og notkun hanska frá okkur fást hjá söluaðila og á
vefsíðum okkar.
Geymsla:
Hanskana á að geyma á köldum og þurrum stað í upprunalegum umbúðum.
Raki, hitastig og sterk sól geta haft áhrif á eiginleika hanskanna.
Förgun:
Fargið hönskunum í samræmi við gildandi reglur á hverjum stað.
Hreinsun/þvottur:
Verndarstig og ábyrgð byggjast á niðurstöðum prófana á nýjum og óþvegnum hönskum.
Áhrif þvotts á varnareiginleika hanskana hafa ekki verið prófuð.
Hreinsun leðurhanska: Handþvottur úr mildu sápuvatni. Hengið til þerris.
Vefsíður:
Nánari upplýsingar fást á vefsíðunum www.skydda.com og www.guide.eu
Framleiðandi:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Svíþjóð

IT
Istruzioni per l’uso delle protezioni per le braccia e dei guanti di protezione Skydda per usi
generici
Per massimizzarne la flessibilità, questi guanti sono più corti della lunghezza standard
prevista da EN420.
Abbiamo, infatti, reso più comodi questi guanti per gli addetti all’assemblaggio e ad
operazioni poco gravose.
I guanti sono stati disegnati per proteggere contro i seguenti rischi:
Fabbricazione dei guanti
I valori dei test per i ogni modello sono riportati all’interno del guanto e/ nella confezione,
nel nostro catalogo e nei nostri siti Web
Requisiti di base
Tutti i guanti della guida sono conformi alla direttiva CE 89/686 e ad EN420.
Utilizzo
I guanti devono essere utilizzati con cautela qualora sussista il rischio di contatto con
organi meccanici rotanti.
I guanti sono stati messi a punto e sono destinati quale protezione dai rischi seguenti:
Categoria CE 2, protezione contro il rischio medio di lesioni gravi
EN388 - Protezione contro i rischi fisici e meccanici.
I numeri accanto ai pittogrammi dello standard EN indicano il risultato ottenuto dal guanto
per ogni test.
I valori del test sono espressi sotto forma di codice a quattro cifre, ad esempio 4112. A
numero maggiore corrisponde un risultato migliore.
Abrasione (risultato ottimale 4), Taglio (risultato ottimale 5), Strappo (risultato ottimale 4) e
Perforazione (risultato ottimale 4)
Si consiglia di testare e controllare i guanti prima dell’uso.
I guanti non contengono sostanze note per causare reazioni allergiche in soggetti
normosensibili.
È responsabilità del datore di lavoro e dell’operatore analizzare che ogni guanto sia in
grado di proteggere dai rischi che possono insorgere in qualsiasi condizione di lavoro.
Informazioni dettagliate sulle proprietà e l’utilizzo dei nostri guanti sono disponibili presso il
fornitore locale o sui nostri siti Web.
Conservazione
I guanti vanno conservati in un luogo fresco e asciutto e nella confezione originale.
Umidità, temperatura e luce solare intensa possono alterare le proprietà dei guanti.
Smaltimento
I guanti usati devono essere smaltiti in conformità dei requisiti vigenti in ogni paese e/o
regione.
Pulizia/Lavaggio
I livelli di test raggiunti sono stati ottenuti e sono garantiti su guanti nuovi e non lavati.
Non sono stati testati gli effetti del lavaggio sulle proprietà protettive dei guanti.
Pulizia dei guanti in pelle: lavare a mano in una soluzione di acqua e detergente non
aggressivo. Lasciare asciugare all’aria.
Siti Web
Ulteriori informazioni sono disponibili presso www.skydda.com e www.guide.eu
Prodotto da:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Svezia

LV
Skydda aizsargcimdu un roku sargu vispārīgam pielietojumam lietošanas instrukcijas
Lai maksimizētu elastību, šis cimds ir īsāks par EN420 standarta garumu.
Tā mērķis ir sniegt komfortu montāžas un vieglāku uzdevumu veikšanas laikā.
Šie cimdi ir izstrādāti, lai nodrošinātu aizsardzību pret šādiem riskiem:
Cimdu marķējums:
Katra modeļa pārbaudes vērtības ir atzīmēta cimda iekšpusē un/vai uz cimdu iepakojuma,
mūsu katalogā un mūsu tīmekļa vietnēs
Pamatprasības
Visi Guide cimdi atbilst EK direktīvu 89/686 un EN420 prasībām
Pielietojums:
Lietojot cimdus, ir jāievēro piesardzība, ja pastāv risks nonākt saskarē ar kustīgām ierīču
daļām.
Šie cimdi ir izstrādāti, lai nodrošinātu aizsardzību pret šādiem riskiem:
Eiropas Padomes 2. aizsardzības kategorija - tiek nodrošināta aizsardzība situācijās, kad
pastāv vidējs nopietnu ievainojumu gūšanas risks
EN388 - aizsardzība pret fiziskiem un mehāniskiem apdraudējumiem.
Skaitļi blakus EN standarta piktogrammai norāda katras ar cimdu veiktās pārbaudes
rezultātus.
Pārbaužu rezultāti ir attēloti kā četru ciparu kodi, piemēram, 4112. Jo lielāks skaitlis, jo
labāks rezultāts.
Nodilums (labākais rezultāts - 4), griešana (labākais rezultāts - 5), plēšana (labākais
rezultāts - 4) un duršana (labākais rezultāts - 4)
Mēs iesakām pirms lietošanas rūpīgi pārbaudīt un apskatīt cimdus.
Cimdi nesatur zināmas vielas, kas var izraisīt alerģiskas reakcijas jūtīgām personām.
Darba devēja pienākums ir kopā ar lietotāju veikt analīzi, vai katrs cimds sniedz
aizsardzību pret riskiem, kuri var parādīties jebkurā iespējamā darba situācijā.
Detalizētu informāciju par mūsu cimdu īpašībām un pielietojumu var iegūt no vietējā mūsu
produkcijas piegādātāja vai mūsu tīmekļa vietnēs.
Glabāšana:
Cimdus glabājiet sākotnējā iepakojumā vēsā, sausā vietā.
Cimdu aizsardzības īpašības var ietekmēt mitrums, temperatūras maiņa un tieši saules
stari.
Izmešana:
No izlietotajiem cimdiem atbrīvojieties atbilstoši katrā valstī un/vai reģionā spēkā
esošajiem noteikumiem.
Tīrīšana/mazgāšana:
Noteiktie pārbaudes līmeņi ir sasniegti, pārbaudes veicot ar jauniem un nemazgātiem
cimdiem.
Mazgāšanas ietekme uz cimdu aizsargājošajām īpašībām nav pārbaudīta.
Ādas cimdu tīrīšana: Mazgājiet ar rokām maigā ziepjūdenī. Ļaujiet cimdiem dabīgi izžūt.
Tīmekļa vietnes:
Papildu informāciju var iegūt vietnēs www.skydda.com un www.guide.eu
Ražotājs:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden

LT
„Skydda“ apsauginiųpirštiniųir rankoviųnaudojimo instrukcija bendriesiems naudojimo
atvejams
Siekiant užtikrinti maksimalų lankstumą šios pirštinės yra trumpesnės negu EN420
standartinio ilgio pirštinės.
Tai užtikrina patogumą montuojant ir atliekant paprastesnes užduotis.
Pirštinės sukurtos apsaugoti nuo tokiųpavojų:
Pirštinių žymėjimas:
Kiekvieno modelio testo rezultatai yra pažymėti pirštinių vidinėje dalyje ir / arba ant jų
pakuočių, pateikiami mūsų kataloge ir svetainėse
Pagrindiniai reikalavimai
Visoms apsauginėms pirštinėms galioja CE direktyva 89/686 ir EN420
Naudojimas:
Pirštinės visada turi būti naudojamos atidžiai, kai yra susilietimo su judančiomis
mechanizmo dalimis rizika.
Pirštinės sukurtos ir skirtos apsaugoti nuo tokių pavojų:
CE 2 kategorijos pirštinės skirtos apsaugoti nuo vidutinės stipraus susižeidimo rizikos
EN388: apsaugo nuo fizinės ir mechaninės rizikos.
Prie EN standarto piktogramos pateikti skaičiai rodo, kokie buvo kiekvieno pirštinių testo
rezultatai.
Testų reikšmės pateikiamos kaip 4 skaitmenų kodai, pvz., 4112. Kuo didesnis skaičius, tuo
geresnis rezultatas.
subraižymas (geriausias rezultatas –4), įpjovimas (geriausias rezultatas –5), plyšimas
(geriausias rezultatas –4) ir pradūrimas (geriausias rezultatas –4)
Rekomenduojame prieš naudojant pirštines patikrinti ir apžiūrėti.
Pirštinėse nėra jokių žinomų medžiagų, kurios sukeltų alergijos reakcijas įprasto jautrumo
žmonėms.
Darbdavys su darbuotoju turi išnagrinėti kiekvienas pirštines ir įvertinti, ar jos apsaugo nuo
pavojų, kurie gali kilti atliekant konkrečius darbus.
Išsamios informacijos apie mūsų pirštinių ypatybes ir naudojimą galima gauti iš vietinių
pardavėjų arba rasti mūsų svetainėse.
Laikymas:
Laikykite pirštines šaltoje, sausoje vietoje jų originalioje pakuotėje.
Pirštinių savybės gali būti paveiktos drėgmės, temperatūros arba tiesioginių saulės
spindulių.
Išmetimas:
Panaudotas pirštines išmeskite pagal kiekvienoje šalyje ar regione galiojančius
reikalavimus.
Valymas / plovimas:
Pasiekti testo lygiai buvo apskaičiuoti ir yra garantuojami naujoms ir neplautoms
pirštinėms.
Plovimo poveikis pirštinių apsauginėms savybėms nepatikrintas.
Odinių pirštinių valymas: plaukite rankomis švelniame muiliname vandenyje. Leiskite
pirštinėms išdžiūti.
Svetainės:
Daugiau informacijos rasite svetainėse www.skydda.com ir www.guide.eu.
Gamintojas:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Švedija

NO
Råd for bruk av Skyddas vernehansker og armbeskyttelse til generell bruk
For å maksimere bevegeligheten er denne hanskens lengde mindre enn EN420s
standardlengde.
Dette er for å oppnå komfort ved montering og lettere arbeid.
Hanskene er konstruert forå beskytte mot følgende farer:
Hanskemerking:
Testverdiene for den aktuelle modellen finnes i hansken og/eller på pakningen, i katalogen
vår og på hjemmesidene våre.
Grunnkrav
Alle Guide-hansker oppfyller kravenei CE-direktiv 89/686 og EN420.
Bruksområde:
Hanskene skal brukes med forsiktighet ved fare for kontakt med bevegelige maskindeler.
Hanskene er utviklet for og beregnet på å beskytte mot følgende farer:
CE kategori 2, beskyttelse ved mellomstor fare for alvorlig skade
EN388 - beskyttelse mot fysiske og mekaniske farer
Tallene ved piktogram for EN-standard angir hvilket resultat hansken har fått ved den
aktuelle testen.
Testverdiene angis med en 4-sifret kode, f.eks. 4112. Jo høyere tall, desto bedre resultat,.
Slitasje (best 4), skjær (best 5), riv (best 4) og punktering (best 4)
Vi anbefaler at hanskene prøves og kontrolleres før bruk.
Hanskene inneholder ingen kjente stoffer som kan gi allergiske reaksjoner hos normalt
følsomme personer.
Det påligger arbeidsgiver og bruker å undersøke om de aktuelle hanskene beskytter mot
de farene som kan forekomme i de relevante arbeidssituasjonene. Vi anbefaler at
hanskene prøves og kontrolleres før bruk.
Detaljert informasjon om egenskaper og bruk av hanskene våre fås fra den lokale
leverandøren eller på hjemmesidene våre.
Oppbevaring:
Hanskene skal oppbevares tørt og kjølig i originalemballasjen.
Egenskapene til hanskene kan påvirkes av luftfuktighet, temperatur og sterkt sollys.
Avfallshåndtering:
Håndteres i samsvar med gjeldende norske forskrifter.
Rengjøring/vask:
Oppnådde testnivåer er testet og garanteres på uvaskede hansker.
Det er ikke testet hvordan vask påvirker hanskens beskyttende egenskaper.
Rengjøring av lærhansker: Vaskes for hånd i mildt såpevann. La hanskene lufttørke.
Hjemmesider:
Det er mer informasjon på www.skydda.com og www.guide.eu.
Produsent:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige

PL
Instrukcja użytkowania rękawic ochronnych i ochraniaczy przedramienia ogólnego użytku
Dla zmaksymalizowania elastyczności niniejsza rękawica ma mniejszą długość w
porównaniu z warunkami normy EN420.
Ma to zapewnić wygodę podczas dokonywania montażu i przy lżejszych pracach.
Rękawice te mają służyć do ochrony w przypadku następujących zagrożeń:
Oznakowanie rękawic:
Wartości testowe dla każdego modelu można odczytać wewnątrz rękawic i/lub ich
opakowania, w naszym katalogu i nanaszych stronach internetowych
Wymagania podstawowe
Wszystkie rękawice marki Guide spełniają wymagania Dyrektywy WE 89/686 i EN420
Użytkowanie:
W przypadku ryzyka kontaktu z maszynami o ruchomych częściach korzystanie z rękawic
wymaga szczególnej uwagi.
Rękawice zostały opracowane i mają za zadanie chronić przed następującymi
zagrożeniami:
Kategoria WE 2, ochrona w sytuacji średniego ryzyka poważnych obrażeń ciała
EN388 - Ochrona w sytuacji ryzyka fizycznego i mechanicznego.
Cyfry obok piktogramów dla normy EN wskazują, jaki wynik uzyskała rękawica w
przypadku testu.
Wartości testowe są podane jako kod 4-cyfrowy, na przykład 4112. Większa wartość cyfry
oznacza lepszy wynik.
Ścieranie (najlepszy wynik 4), Rozcinanie (najlepszy wynik 5), Rozrywanie (najlepszy
wynik 4) i Przekłuwanie (najlepszy wynik 4)
Zalecamy, aby rękawice przed użyciem zostały przetestowane i skontrolowane.
Rękawice nie zawierajążadnych znanych substancji, które powodująreakcje alergiczne u
osób z normalnąwrażliwością.
Do wspólnych obowiązków pracodawcy i użytkownika należy analizowanie, czy każda
rękawica stanowi ochronęprzed zagrożeniami, które mogąpojawićsięw danej sytuacji
roboczej.
Szczegółowe informacje o właściwościach i użytkowaniu naszych rękawic można uzyskać
za pośrednictwem lokalnego dostawcy lub na naszychstronach internetowych.
Przechowywanie:
Przechowywaćrękawice w chłodnym suchym miejscu w ich oryginalnym opakowaniu.
Właściwości rękawic mogąulegaćzmianie pod wpływem działania wilgoci, temperatury
lub silnego promieniowania słonecznego.
Usuwanie:
Usuwanie zużytych rękawic musi odbywaćsięzgodnie z obowiązującymi w każdym kraju
i/lub regionie wymaganiami.
Czyszczenie/Mycie
Osiągnięte poziomy testów zostały przebadane i gwarantowane sądla rękawic nowych i
niepoddawanych praniu.
Wpływ prania na właściwości ochronne rękawic nie byłtestowany.
Czyszczenie rękawic skórzanych: Myćręcznie w letnim roztworze mydła. Suszyćrękawice
na powietrzu.
Strony internetowe:
Więcej informacji można znaleźć na stronach www.skydda.com i www.guide.eu
Wyprodukowane przez:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden

PT
Instruções de utilização para as luvas de protecção e protecções para braços Skydda
para uma utilização geral
Para maximizar a flexibilidade, esta luva é menor do que o comprimento da norma
EN420.
Isto serve para proporcionar conforto na montagem e em tarefas mais fáceis.
As luvas estão concebidas para protecção contra os seguintes riscos:
Marcação da luva:
Os valores do teste para cada modelo podem ser verificados no interior da luva e/ou da
embalagem, no nosso catálogo e nos nossos sítios da Internet
Requisitos básicos
Todas as luvas Guide estão em conformidade com a directiva CE 89/686 eEN420.
Utilização:
As luvas devem ser utilizadas com cuidado onde existe o risco de contacto com partes
móveis da máquina.
As luvas foram desenvolvidas e estão concebidas para protegerem contra os seguintes
riscos:
CE categoria 2, protecção onde existe um risco médio de ferimentos graves
EN388 - Protecção contra riscos físicos e mecânicos.
Os valores ao lado do pictograma da norma indicam o resultado que a luva obteve em
cada teste.
Os valores dos testes são atribuídos num código de 4 dígitos, por exemplo, 4112.Quanto
maior o valor, melhor o resultado.
Abrasão (melhor: 4), Corte (melhor: 5), Desfibramento (melhor: 4) e Perfuração (melhor:
4)
Recomendamos que as luvas sejam testadas e verificadas antes da utilização.
As luvas não contêm quaisquer substâncias conhecidas que possam causar reacções
alérgicas em pessoas com sensibilidade normal.
É da responsabilidade do empregador, juntamente com o utilizador, analisar se cada luva
protege contra os riscos que possam surgir em qualquer situação de trabalho.
Pode encontrar informações detalhadas das propriedades e utilização das nossas luvas
através do nosso fornecedor local ou nos nossos sítios da Internet.
Armazenamento:
Guarde as luvas num local seco e arejado na sua embalagem original.
As propriedades das luvas podem ser afectadas pela humidade, temperatura e luz do sol
directa.
Eliminação:
Eliminação das luvas usadas em conformidade com os requisitos de cada país e/ou
região.
Limpeza/Lavagem:
Os níveis atingidos nos testes foram testados e garantidos em luvas novas e por lavar.
O efeito da lavagem nas propriedades de protecção das luvas nãofoi testado.
Limpeza das luvas de pele: Lavagem à mão numa solução com sabão suave. Deixe as
luvas secar ao ar livre.
Sítios da Internet:
Pode encontrar mais informações em www.skydda.com e www.guide.eu
Produzido por:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden
Table of contents
Languages:
Other Guide Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Titanium
Titanium 59403 owner's manual

Urrea
Urrea USCS1 User's Manual and Warrantly

Weldclass
Weldclass Promax 600 Series operating manual

COWLEY INDUSTRIES
COWLEY INDUSTRIES LRS1000 Installation and operating instructions

STAYER WELDING
STAYER WELDING GS-0 operating instructions

LAHTI PRO
LAHTI PRO L1540400 instruction manual