H3C WT2024-U-PWR Instruction Manual

H3C WT2024-U-
PWR Access Point
Terminator
Compliance and Safety Manual
Сәйкестік және қауіпсіздік ережелері жөнінде
нұсқаулық
Руководство
по соблюдению требований и
безопасности
Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог
Document version: 6W102-20230102
New H3C Technologies Co., Ltd.

Copyright © 2021-2023, New H3C Technologies Co., Ltd. and its licensors
All rights reserved
No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written
consent of New H3C Technologies Co., Ltd.
Trademarks
Except for the trademarks of New H3C Technologies Co., Ltd., any trademarks that may be mentioned in this
document are the property of their respective owners.
Notice
The information in this document is subject to change without notice. All contents in this document, including
statements, information, and recommendations, are believed to be accurate, but they are presented without
warranty of any kind, express or implied. H3C shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Documentation feedback
You can e-mail your comments about product documentation to info@h3c.com.
We appreciate your comments.
Environmental protection
This product has been designed to comply with the environmental protection requirements. The storage, use,
and disposal of this product must meet the applicable national laws and regulations.

i
Contents
Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전
정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información
de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/
Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik
Bilgileri···········································································································1
Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão
geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel Bakış··············································································································1
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている規約
/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções
utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые
символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri·····································································································7
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전
정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información
importante de seguridad/ Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды
ақпарат/Важные сведения обезопасности/ Важлива інформація зтехнічної безпеки/ Önemli
Güvenlik Bilgileri·········································································································································9
Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza
elettrica/Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка
електробезпеки/ Elektrik Güvenliği·················································································································28
Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/
Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное
напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj ················································································28
Regulatory Compliance Information·····························································30
Regulatory compliance standards····················································································································30
European Directives compliance ·····················································································································30
USA regulatory compliance······························································································································31
FCC Part 15·············································································································································31
FDA··························································································································································31
Canada regulatory compliance ························································································································31
ICES-003··················································································································································31
Japan regulatory compliance···························································································································31
VCCI·························································································································································31
EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance······················································································32
中国 Class A 警告·············································································································································32
Brazil Compliance············································································································································32
Eurasian Economic Commission/Евразийская экономическая комиссия/Еуразиялық экономикалық
комиссия/Євразійська економічна комісія ····································································································32
Korea Compliance············································································································································32
BSMI Class A Warning Statement···················································································································33
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)·······················································································33
English recycling notice····························································································································33
Bulgarian recycling notice························································································································33
Czech recycling notice·····························································································································34
Danish recycling notice····························································································································34
Dutch recycling notice······························································································································34
Estonian recycling notice ·························································································································35
Finnish recycling notice····························································································································35
French recycling notice····························································································································35
German recycling notice ··························································································································36
Greek recycling notice······························································································································36
Hungarian recycling notice·······················································································································36
Italian recycling notice······························································································································37
Latvian recycling notice····························································································································37

ii
Lithuanian recycling notice·······················································································································37
Polish recycling notice······························································································································38
Portuguese recycling notice·····················································································································38
Romanian recycling notice·······················································································································38
Slovak recycling notice·····························································································································39
Spanish recycling notice ··························································································································39
Swedish recycling notice··························································································································39
Battery Recycle Label······································································································································40
RoHS material content declarations ················································································································40
Turkey RoHS material content declaration ······························································································40
India RoHS material content declaration··································································································40
BSMI RoHS table·····································································································································41
Perchlorate material — Special handling may apply················································································41

iii
List of Tables
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と
説明/안전 기호 및설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la
Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық
белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности иих описание/Позначка безпеки та її
опис/ Güvenlik sembolü ve açıklaması.............................................................................................. 8
Table 2 Regulatory compliance standards............................................................................................... 30

1
Safety Information/Sicherheits
informationen/
安全信息
/
安全情報
/
안전
정보
/Informations relatives à la sécurité/
Informazioni di sicurezza/ Información de
seguridad/Informações de segurança/
Қауіпсіздік туралы ақпарат/
Информация о безопасности/
Інформація з технічної безпеки/
Güvenlik Bilgileri
Overview/Überblick/概述/概要
/개요/Présentation/Panoramica/Descripción
general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/Genel
Bakış
Warning
Installation and removal of the unit and its
accessories must be carried out by qualified personnel.
You must read all of the Safety Instructions supplied with your equipment before installation and
operation.
Warnung
Installation und Ausbau der Anlage und ihrer Zubehörteile müssen von
qualifiziertem Personal
realisiert werden. Sie müssen vor der Installation oder Bedienung allen beiliegenden
Sicherheitshinweise lesen.
警告
负责安装和日常维护本设备
及其配件
的人员必须具备安全操作基本技能。在操作本设备前,请务必认
真阅读和执行产品手册规定的安全规范。
警告
ユニットとその
付属品の設置と取り外しは、資格のある担当者が行う必要があります。設置と操作を行う
前
に、装置に同梱の安全の手引きすべてに目を通してください。

2
경고
장치와
해당 액세서리의 설치 및제거는 자격을 갖춘 사람이 수행해야 합니다. 설치 및작동 전에
장치와
함께
제공된
안전
지침을
꼼꼼히
읽어
보시기
바랍니다
.
Avertissement
L'installation et le retrait de l'unité et de ses accessoires doivent être confiés à un personnel qualifié.
Veillez à lire les consignes de sécurité fournies avec votre matériel avant de procéder à son
installation et de l'utiliser.
Attenzione
L’installazione e la rimozione dell’unità e dei relativi accessori devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato.
Prima di eseguire l’installazione e di azionare
l’apparecchio, leggere tutte le Informazioni di sicurezza fornite.
Adver
tencia
La instalación y la extracción de la unidad y sus accesorios deben estar a cargo de personal
calificado. Lea todas las Instrucciones de seguridad proporcionadas con el equipo antes de
instalarlo y operarlo.
Aviso
A instalação e a remoção da unid
ade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal
qualificado. Você deve ler todas as Instruções de Segurança que acompanham o equipamento,
antes da instalação e da operação.
Абайлаңыз
Тек білікті мамандар ғана құрылғыны және оның керек
-жарақтарын орнатуы және алуы тиіс.
Орнатпас және пайдаланбас бұрын, жабдықпен берілетін барлық қауіпсіздік ережелерін оқып
шығу қажет.
Предупреждение.
Установка и демонтаж устройства и его аксессуаров должны выполняться
квалифицированными специалистами. Перед уст
ановкой и эксплуатацией необходимо
ознакомиться со всеми инструкциями по безопасности, прилагаемыми к оборудованию.
Увага!
Установлення та демонтаж пристрою та його аксесуарів має виконуватися кваліфікованими
спеціалістами. Перш ніж установлювати прис
трій і починати роботу з ним, ознайомтеся з
інструкціями з техніки безпеки.
Uyarı
Birimin ve aksesuarlarının kurulumu ve sökümü kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Kurulum
ve çalıştırma öncesinde, ekipmanınızla birlikte verilen Güvenlik
Talimatlarının tamamını mutlaka
okuyun.

3
Note
Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully
to minimize the possibility of accidents. The
Note, Caution, Warning and Danger items in other
manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements
to the safety precautions for operations as a whole. Therefore, the personnel in charge of the
installation and maintenance of the products a
re required to understand these basics of safety
operation.
In performing various operations, please follow the local safety regulations. The safety precautions
introduced in the product manuals are supplementary and subject to the local safety regulations
.
When various operations are executed on the products, the precautions and special safety
instructions provided with the products must be followed to the full.
The personnel in charge of the installation and maintenance of the products must be trained as
professionals to master the proper operating methods and all safety precautions. Only the trained
and qualified personnel can perform operations such as equipment installation and maintenance.
Anmerkung
Lesen Sie bitte alle Bedienungsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko
minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten
Anmerkungen, Achtungen, Warnungen
und Gefahren
beinhalten nic
ht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich als
Ergänzung. Deshalb muss sich das für die Installation und Instandhaltung der Ausrüstung
verantwortliche Personal mit allen Sicherheitshinweisen vertraut machen.
Bei verschiedenen Bedie
nungen müssen außerdem die örtlichen Sicherheitsvorschriften beachtet
werden. Die in den Handbüchern der einzelnen Produkte aufgeführten Sicherheitshinweise sind
Ergänzungen und unterliegen den nationalen Sicherheitsvorschriften.
Bei verschiedenen Bedienun
gen mit den Produkten sind deshalb grundsätzlich alle
Sicherheitsvorschriften und spezifischen Sicherheitshinweise genau zu beachten.
Das für die Installation und Instandhaltung der Produkte verantwortliche Pe
rsonal muss geschult
werden, damit sie alle Sic
herheitsvorschriften kennen und die Produkten richtig bedienen zu
können. Nur geschultes und qualifiziertes Personal kann die Installation und Instandhaltung in
korrekter Weise durchführen.
说明
为了避免可能发生的事故,请在进行任何操作前,仔细阅读设备
安装
手册和本章节的安全规范。手册
中
出现的
说明、注意、警告、危险,
不能涵盖所有的安全预防,仅仅是在整个操作过程中的安全提
示和补充。因此,负责安装和日常维护本设备的人员必须具备安全操作基本技能。
操作人员要按照当地的安全规范进行操作。出现在产品手册中的安全预防措施仅仅是当地安全规范的
补充。
在操作本设备时,请认真执行产品手册规定的安全规范。
设备安装、维护人员必须通过专业培训,并且掌握足够的操作技能和安规预防意识。只有专业人员才
能担任本设备的安装和维护工作。

4
メモ
操作を始める前は常に、操作指示書と注意事項によく目を通し、事故の可能性を最小限
にしてください。
その他のマニュアルにあるメモ、注意、警告、危険
の各項目は、従うべき安全上の注意事項をすべて網
羅しているわけではありません。これらは
、操作全般に対する安全上の注意事項を補足するものに過ぎ
ませんしたがって
、製品の設置とメンテナンスに責任を持つ担当者は、安全な操作のためのこれらの基
礎
を理解しておく必要があります。
さまざまな操作を行う際において、現地の安全規制に従ってください。製品マニュアルで紹介されている
安全上の注意は補足的なものであり、現地の安全規制により変わる場合があります。
製品
に対しさまざまな操作を実行する際において、製品に付属の注意事項と安全に関する特記事項を完
全
に厳守する必要があります。
製品
の設置とメンテナンスを行う担当者は、専門のトレーニングを受け、正しい操作方法と安全上の注意
事項
をすべて習熟しておく必要があります。トレーニングを受け、認定された担当者だけが、装置の設置
やメンテナンスなどの
作業を行うことができます。トレーニングを受け、認定された担当者だけが、装置の
設置
やメンテナンスなどの運用を行うことができます。
참고
작업을
시작하기 전에 작업 지침 및예방책을 자세히 살펴보고 사고 발생 가능성을 최소화하십시오
.
다른
설명서의
참고
,
주의
,
경고
및
위험
항목에서는 준수해야 하는 일부 안전 예방책을 다루지
않습니다
. 이러한 항목은 전체 작업의 안전 예방책에 대한 보충 정보만 제공합니다. 따라서 제품
설치
및
유지 보수 담당자는 이러한 안전 작업의 기본 사항을 이해해야 합니다.
여러
작업을 수행할 때현지 안전 규정을 따르십시오. 제품 설명서에 소개된 안전 예방책은
보충적인
자료로
사용되며 현지 안전 규정의 적용을 받습니다.
제품에서
여러 작업을 실행할 때제품과 함께 제공되는 예방책 및특별 안전 지침을 충실히
준수해야
합니다
.
제품
설치 및유지 보수 담당자는 적절한 작동 방법 및모든 안전 예방책을 완벽히 이해하는
전문가로서
교육을 받아야 합니다. 교육을 받고 자격을 갖춘 사람만 장치 설치 및유지 보수와 같은
작업을
수행할
수
있습니다
.
Remarque
Afin de réduire le risque d'accident, prenez connais
sance des instructions et des précautions
d'utilisation avant toute opération. Les sections
Remarque, Mise en garde, Avertissement et
Danger
figurant dans les autres manuels ne couvrent pas la totalité des précautions de sécurité
devant être respectées. El
les servent uniquement de complément aux précautions de sécurité
générales. Il est par conséquent indispensable que le personnel chargé de l'installation et de la
maintenance des produits connaissent les principes de base des opérations de sécurité.
Dans l
e cadre des opérations, veillez à respecter la réglementation locale en matière de sécurité.
Les précautions de sécurité figurant dans la documentation des produits viennent en complément
de la réglementation locale en vigueur.
Lorsque diverses opérations
sont effectuées sur les produits, les précautions et consignes spéciales
de sécurité doivent être scrupuleusement respectées.
Le personnel en charge de l'installation et de la maintenance des produits doit être dûment formé
aux méthodes d'exploitation et
aux précautions de sécurité. Seul le personnel formé et qualifié est
en mesure de procéder à des opérations telles que l'installation et la maintenance du matériel.

5
Nota
Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per
ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi
Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo
in
altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare.
Si tratta
esclusivamente di integrazioni alle precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso. Il
personale incaricato dell’installazione e della manutenzione dei prodotti è quindi tenuto a
comprendere i fondamenti delle operazioni di sicurezza.
Nell’esecuzione delle varie operazioni, seguire le normative locali sulla sicurezza. Le precauzioni di
sicurezza introdotte nei manuali del prodotto sono integrative e soggette alle normative locali sulla
sicurezza.
Quando vengono eseguire operazioni sui prodotti, le precauzioni e le istruzioni speciali di sicurezza
in dotazione ai prodotti devono essere adottate in ogni loro parte.
Il personale incaricato dell’installazione e della manutenzione dei prodotti deve essere composto da
professionisti addestrat
i ad eseguire con sicurezza i corretti metodi di funzionamento e tutte le
precauzioni di sicurezza. Operazioni quali l’installazione e la manutenzione dell’apparecchiatura
sono riservati esclusivamente a personale qualificato e addestrato.
Nota
Antes d
e cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente
para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones
Nota, Precaución, Advertencia y Peligro
de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo
complementos para las precauciones de seguridad de la operación general. Por ende, el personal a
cargo de la instalación y el mantenimiento de los productos debe conocer estas pautas básicas para
la operación segura.
Al realizar di
ferentes operaciones, respete las normas de seguridad locales. Las precauciones de
seguridad señaladas en los manuales de los productos son complementos y están sujetas a las
normas de seguridad locales.
Cuando se llevan a cabo diferentes operaciones en los productos, deben respetarse totalmente las
precauciones y las instrucciones de seguridad especiales proporcionadas junto con ellos.
El personal a cargo de la instalación y el mantenimiento de los productos debe estar formado por
profesionales
capacitados para dominar los métodos de operación correctos y todas las
precauciones de seguridad. Únicamente personal capacitado y calificado puede encargarse de
operaciones como la instalación y el mantenimiento del equipo.
Observação
Antes de execut
ar qualquer operação, leia as instruções e precauções de operação atentamente,
para minimizar as chances de acidentes. Os itens
Observação, Cuidado, Aviso e Perigo nos
outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que devem ser seguidas. Eles são
apenas complementos para as precauções de segurança para as operações, como um todo.
Assim, o pessoal responsável pela instalação e manutenção dos equipamentos deve estar ciente
dessas instruções básicas de funcionamento seguro.
Ao operar o equipamento
, siga as regulamentações de segurança locais. As precauções de
segurança apresentadas nos manuais do produto são complementares e sujeitas às
regulamentações de segurança locais.
Ao operar o equipamento, siga atentamente as precauções e instruções especi
ais de segurança
que acompanham o equipamento.
O pessoal responsável pela instalação e manutenção dos equipamentos deve ter treinamento
profissional para dominar os métodos de operação e todas as precauções de segurança. Somente
o pessoal treinado e qualif
icado pode executar operações como instalação e manutenção do
equipamento.

6
Ескертпе
Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде
нұсқауларды және сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық
шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін
Ескертпе, Ескерту,
Абайлаңыз және Қауіп
бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған
сақтық шараларын ғана толықтырады. Осыған байланысты, құрылғыны орнату және оған
күтім көрсету үшін жауапты мамандар қауіпсіз пайдаланудың бұл негізгі ережелерін түсінуі
тиіс.
Түрлі әрекеттерді жүзеге
асыру кезінде жергілікті сақтық ережелерін орындаңыз. Сақтық
шаралары өнімді пайдалану нұсқаулықтарында қосымша түрде беріледі және жергілікті
сақтық ережелері басым болады.
Құрылғылар
арқылы түрлі әрекеттерді жүзеге асыру кезінде құрылғылармен бірге жет
кізілетін
сақтық шараларын және арнайы сақтық нұсқауларын толығымен орындау қажет.
Құрылғыларды
орнатуға және күтім көрсетуге жауапты қызметкерлер дұрыс пайдалану
әдістерін және барлық сақтық шараларын үйрену үшін маман ретінде дайындалуы тиіс. Тек
дайында
лған және білікті мамандарға ғана жабдықты орнату және оған күтім көрсету сияқты
әрекеттерді жүзеге асыруға болады.
Примечание.
Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры
предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев.
Замечания с пометками
«Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в
других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо
соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности
при работе. Поэтому сотрудники, выполняющие установку и обслуживание продуктов,
должны понимать основы безопасной эксплуатации.
При выполнении различных операций соблюдайте местные правила безопасности. Меры
предосторожности, перечисленные в руководствах продуктов, являются дополнительными и
должны соответствовать местным правилам безопасности.
При выполнении различных операций с продуктами необходимо полностью соблюдать меры
предосторожности и специальные инструкции по безопасности, п
рилагаемые к продуктам.
Сотрудники, выполняющие установку и обслуживание продуктов, должны быть
высококвалифицированными специалистами, чтобы применять правильные методы
эксплуатации и все меры предосторожности. Только обученные и квалифицированные
сотрудники могут выполнять такие операции, как установка и обслуживание.
Примітка.
Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб
уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками
"Примітка", "Попереджен
ня", "Увага" та "Небезпека!"
, не є вичерпною та не охоплює всіх
заходів безпеки, яких слід уживати. Вона лише доповнює заходи безпеки, описані в основному
документі. Тому персонал, відповідальний за установлення й обслуговування продуктів, має
ознайомитися
з описаними тут основами з охорони праці та зрозуміти їх.
Під час операцій завжди дотримуйтеся вимог місцевого законодавства. Заходи безпеки,
описані в посібниках до продукту, уважаються доповненнями до місцевих норм безпеки.
Під час роботи із продуктами
слід уживати всіх заходів безпеки та дотримуватися всіх наданих
інструкцій.
Персонал, відповідальний за установлення й обслуговування продуктів, має складатися зі
спеціально навчених спеціалістів, яким відомі належні методи роботи з обладнанням та всі
нео
бхідні заходи безпеки. Операції з обладнанням, зокрема його установлення й
обслуговування, може виконувати лише спеціально навчений і кваліфікований персонал.

7
Not
Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve
önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan
Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri,
uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadı
r. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma
faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir. Bu sebeple, ürünlerin kurulumundan ve
bakımından sorumlu personelin, güvenli çalıştırmaya dair temel bilgileri anlaması gerekmektedir.
Çeşitli işlemleri gerçe
kleştirirken, lütfen yerel güvenlik düzenlemelerine uyun. Ürün el kitaplarında
bulunan güvenlik önlemleri tamamlayıcı niteliktedir ve yerel güvenlik düzenlemelerine tabidir.
Ürünlerde çeşitli işlemler gerçekleştirilirken, ürünlerle birlikte verilen önleml
er ve özel güvenlik
talimatlarına tam olarak uyulmalıdır.
Ürünlerin kurulumundan ve bakımından sorumlu personel, uygun çalıştırma yöntemlerine ve tüm
güvenlik önlemlerine hakim olmaları için uzmanlar olarak eğitimden geçirilmelidir. Ekipmanın
kurulumu ve bakımı gibi işlemleri, yalnızca eğitimli ve kalifiye personel yapabilir.
Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应
用惯例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/
Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones
empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша
қолданылатын белгі /Используемые
символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı
Sembolleri
The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of
the safety precautions during equipment installation and maintenance.
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese
Symbole sollen das Personal während der Installation und Instandhaltung der Ausrüstung an die
Wichtigkeit der im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften erinnern.
以下表格中的安全标识,是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预防要求。
このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、装置の設置やメンテナンス
の作業中に安全上の注意を喚起させるために使用されます。
아래 표에는 본설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 및유지
보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 데사용됩니다.
Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des
opérations d'installation et de maintenance.
I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente. Vengono utilizzati per
ricordare ai lettori l’esistenza delle precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la
manutenzione dell’apparecchiatura.
Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar
al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor
das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento.

8
Осы нұсқаулықта қолданылатын белгілер мына кестеде көрсетіледі. Олар пайдаланушыны
құрылғыны орнату және оған күтім көрсету кезінде сақтық шаралары туралы ескерту үшін
пайдаланылады.
Следующая таблица содержит символы, используемые вданном руководстве. Они
используются, чтобы напомнить читателю омерах предосторожности, которые необходимо
соблюдать во время установки иобслуживания оборудования.
Утаблиці нижче представлені всі умовні позначки, що використовуються вцьому посібнику.
Вони служать нагадуванням про заходи безпеки, яких слід уживати під час установлення й
обслуговування обладнання.
Bu el kitabında yer alan semboller, aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Bu semboller, ekipmanın
kurulumunda ve bakımında uygulanacak güvenlik önlemlerini okuyucuya hatırlatmak için
kullanılmaktadır.
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/
安全标识和描
述
/
安全記号と説明
/
안전
기호
및
설명
/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di
sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da
Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности иих
описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü ve açıklaması
Safety Symbol
Symbole
安全标识
安全記号
안전
기호
Symbole de sécurité
Simbolo di sicurezza
Símbolo de seguridad
Símbolo de seguranç
Сақтық белгісі
Символ безопасности
Позначка безпеки
Güvenlik Sembolü
Description
Erläuterung
描述
説明
설명
Description
Descrizione
Descripción
Descrição
Сипаттама
Описание
Опис
Açıklama
Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern.
Alarm: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem.
一般注意标识:用于一般安全提示。
一般的な注意喚起のための記号:一般的な事において安全でない可能性がある
ことを示唆。
일반 경보 기호: 일반적인 안전 관련 사안을 제공합니다.
Symbole d'alarme générique : indique un problème de sécurité générale.
Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza.
Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad
general.
Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral.
Жалпы ескерту белгісі: Жалпы сақтық мәселесін білдіреді.
Общий символ предупреждения. Означает общую угрозу безопасности.
Загальне попередження: указує на фактор небезпеки, що носить
загальний характер.
Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endişesini gösterir.

9
ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.
ESD-Schutz: Hinweis auf ESD-gefährdete Bauteile.
防静电标识:用于表示设备对静电敏感。
ESD 保護に関する記号:静電気に弱い装置であることを示唆。
ESD 보호 기호: 정전기에 민감한 장치를 알려 줍니다.
Protection contre les décharges électrostatiques : indique la présence
d'éléments sensibles à l'électricité statique.
Simbolo di protezione ESD: indica apparecchiature sensibili alle scariche
elettrostatiche.
Símbolo de protección contra descargas electrostáticas: Hace referencia a
equipos sensibles a las descargas electrostáticas.
Símbolo de proteção ESD: Para indicar equipamento sensível à eletricidade
estática.
Электростатикалық разрядтан қорғау белгісі: Электростатикалық
разрядқа (ESD) сезгіш жабдықты білдіреді.
Символ защиты от электростатического разряда. Означает, что
оборудование чувствительно кстатическому электричеству.
Захист від статичної електрики: указує на обладнання, чутливе до
статичної електрики.
ESD koruma sembolü: Elektrostatiğe duyarlı ekipmanı gösterir.
Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage.
Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an.
电击防护标识:用于表示高压危险。
電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意味します。
감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다.
Symbole de choc électrique : Pour suggérer un risque de tension
dangereuse.
Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione
pericolosa.
Símbolo de descarga eléctrica: Para sugerir el peligro de una descarga
eléctrica.
Símbolo de choque elétrico: Para sugerir um risco de voltagem perigosa.
Электр тогына түсу туралы ескертетін белгі: Қатерлі кернеу қаупін
білдіреді.
Символ поражения электрическим током. Означает опасность,
связанную свысоким напряжением.
Ураження електричним струмом: указує на ризик ураження електричним
струмом.
Elektrik şoku sembolü: Tehlikeli Voltaj düzeyi tehlikesi olduğunu gösterir.
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/
重要安全信息/重要な安全情報/중요한 안전 정보/Informations
importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza
importanti/ Información importante de seguridad/
Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы
маңызды ақпарат/Важные сведения обезопасности/
Важлива інформація зтехнічної безпеки/ Önemli Güvenlik
Bilgileri

10
Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with
your equipment and the following safety instructions before installation or operation.
Achtung: Sie müssen vor der Installation oder Bedienung das mit Ihrer Anlage mitgelieferten
Installationshandbuch und die folgende Sicherheitshinweise lesen.
注意:
在安装和操作本设备时,务必阅读设备安装手册的内容,以及下文的所有安全说明。
注意:
設置や操作の前に、装置に同梱の設置ガイドに記載された設置の手引きを読み、次に示す安
全上の手引きにもすべて目を通してください。
주의
: 설치 및작동 전에 장치와 함께 제공된 설치 안내서의 설치 지침 및다음 안전 지침을 모두
숙지해야 합니다.
Mise en garde :
avant l'installation ou l'exploitation de votre matériel, veillez à lire la totalité des
instructions d'installation figurant dans le guide d'installation correspondant.
Avvertenza: prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le
istruzioni sull’installazione e la Guida di installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle
seguenti istruzioni di sicurezza.
Precaución: Antes de la instalación y la operación, debe leer todas las instrucciones de
instalación de la Guía de instalación proporcionada junto con su equipo y las siguientes
instrucciones de seguridad.
Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que
acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o
equipamento.
Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату
нұсқауларын және сақтық нұсқауларын орнатудың немесе пайдаланудың алдында
оқыңыз.
Внимание!Перед установкой иэксплуатацией необходимо прочитать все инструкции и
руководства по установке, прилагаемые коборудованию, атакже следующие инструкции
по безопасности.
Попередження.Перш ніж починати установлення або роботу із пристроєм, обов’язково
прочитайте інструкції впосібнику зустановлення та наведені нижче інструкції зтехніки
безпеки.
Dikkat: Kurulumdan veya çalıştırmadan önce ekipmanınızla birlikte verilen Kurulum
Kılavuzunda yer alan tüm kurulum talimatlarını ve aşağıdaki güvenlik talimatlarını mutlaka
okuyun.
WARNING: Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by
qualified personnel.
Warnung: Installation und Ausbau der Einheit und ihrer Zubehörteile müssen von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
警告:
必须由专业人员来安装和移动设备以及附件。
警告:
このユニットとその付属品の設置および取り外しは、資格のある担当者が行う必要があります。
경고
: 장치와 해당 액세서리의 설치 및제거는 자격을 갖춘 사람이 수행해야 합니다.
AVERTISSEMENT: l'installation et le retrait de l'unité et de ses accessoires doivent être confiés
à un personnel qualifié.
ATTENZIONE: l’installazione e la rimozione dell’unità e dei relativi accessori devono essere
eseguite esclusivamente da personale qualificato.
ADVERTENCIA: La instalación y la extracción de la unidad y sus accesorios deben estar a
cargo de personal calificado.
AVISO: A instalação ea remoção da unidade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal
qualificado.
АБАЙЛАҢЫЗ:Білікті мамандар құрылғыны және оның керек-жарақтарын орнатуы және
алуы тиіс.
ОСТОРОЖНО!Установка идемонтаж устройства иего аксессуаров должны выполняться
квалифицированными специалистами.
УВАГА!Установлення йдемонтаж пристрою та його аксесуарів має виконуватися
кваліфікованими спеціалістами.
UYARI: Birimin ve aksesuarlarının kurulumu ve sökümü kalifiye personel tarafından
gerçekleştirilmelidir.

11
Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 10 cm
distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings.
Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft. Stellen Sie die
Lüftungsmündungen mindestens 10 cm entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die
Mündungen blockieren können.
注意:
设备在工作时必须确保通风口的畅通,确保设备离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体
的间距至少10cm。
注意:
システムがオンの間は換気口をふさがないでください。また、換気口と壁などの障害物との間は
少なくとも 10 cm 空けてください。
주의
: 시스템이 켜져 있는 동안 통풍구를 막지 말고 통풍구 및벽또는 통풍구를 막을 수있는 기타
대상으로부터 최소 10cm의거리를 유지해야 합니다.
Mise en garde :
n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque le système est sous tension
et maintenez une distance d'au moins 10 cm entre les ouvertures de ventilation et la paroi murale
ou d'autres objets susceptibles de les bloquer.
Avvertenza: non bloccare le aperture di ventilazione mentre il sistema è attivo e tenere una
distanza di almeno 10 cm dalle aperture di ventilazione e dalle pareti e altri oggetti che
potrebbero bloccare le aperture.
Precaución:
No bloquee los orificios de ventilación cuando el sistema esté encendido, y deje al
menos 10 cm entre estos orificios y las paredes u otros elementos que puedan bloquearlos.
Cuidado: Não bloqueie as entradas de ventilação com o sistema ligado e mantenha uma
distância de, pelo menos, 10 cm entre essas entradas e paredes ou outros obstáculos que
possam bloquear as entradas.
Ескерту: Жүйе қосулы кезде желдеткіш саңылауларды бітемеңіз. Желдеткіш саңылаулар
мен қабырғалар немесе саңылауларды бітеуі мүмкін заттардың арасында 10 cм
арақашықтықты сақтаңыз.
Внимание!Не закрывайте вентиляционные отверстия во время работы системы.
Оставьте не менее 10 см между вентиляционными отверстиями истенами или другими
предметами, которые могут закрыть эти отверстия.
Попередження.Не затуляйте вентиляційні отвори, коли система працює: навколо них має
залишатися принаймні 10 см вільного простору.
Dikkat: Sistem açıkken havalandırma boşluklarını kapatmayın ve havalandırma boşluklarıyla
duvar veya bunları kapayabilecek diğer şeyler arasında en az 10 cm mesafe bırakın.
Caution: The protective earthing / grounding conductor packaged with this product should be
appropriately modified by a qualified electrician to lengths where required by local regulations.
The conductor should be cut to length, and terminated with a suitably certified connector. Note
that for rack mounted equipment the conductor must be terminated within the rack enclosure
grounding system. The supplemental grounding cable must be maintained within the rack
system at all times.
Achtung: Der im Lieferumfang dieses Produkts enthaltene Schutzleiter/Erdungsleiter muss von
einem qualifizierten Elektriker auf die entsprechende Länge gekürzt werden, sofern von lokalen
Bestimmungen und Richtlinien verlangt. Der Schutzleiter sollte auf die korrekte Länge
zugeschnitten und mit einem geeigneten zertifizierten Anschluss terminiert werden. Beachten
Sie, dass bei Rack montierten Geräten die Leiter innerhalb des Erdungssystems des
Rackgehäuses mit einem Abschlusswiderstand versehen werden müssen. Das zusätzliche
Erdungskabel muss innerhalb des Rack-Systems stets instandgehalten werden.
注意:
包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法规要求对长度进行适当的修
改。该导体需要被切到适当的长度,并端接在一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在
机架上的设备,其保护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必须一直保持
在机架系统内。
注意:
この製品に付属の保護アース/接地線は、認定電気技術者が現地規制に適合する長さに適切
な方法で変更する必要があります。 導体を相応の長さに切り、適切に認定されたコネクタで終端する
必要があります。 装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のアース シス
テム内で終端する必要があります。 ラック システム内に予備のアース ケーブルを常備しておく必要が
あります。
주의
: 자격을 갖춘 전기 기술자가 본제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지 도체를 현지 규정에서
요구하는 길이로 적절하게 수정해야 합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로
종단시켜야 합니다. 랙장착 장비의 경우, 랙인클로저 접지 시스템 내에서 도체를 종단시켜야
함을 유념하십시오. 항상 보조 접지 케이블을 랙시스탬 내에 유지해야 합니다.

12
Attention: le conducteur de terre de protection livré avec ce produit doit être correctement
modifié par un électricien qualifié à des longueurs définies conformément aux réglementations
locales. Le conducteur de terre doit être coupé à la longueur appropriée, et terminé avec un
connecteur disposant de la certification adéquate. Notez que pour l'équipement monté en rack,
le conducteur doit être terminé à l'intérieur du système de mise à la terre du boîtier du rack. Le
câble de mise à la terre supplémentaire doit être maintenu en permanence dans le système de
rack.
Attenzione: la lunghezza del conduttore di messa a terra incluso nella confezione di questo
prodotto deve essere correttamente modificata da un elettricista specializzato, qualora sia
richiesto dalle normative locali. Il conduttore deve essere tagliato a misura e dotato di
terminazione con un connettore certificato adatto. Tenere presente che per le apparecchiature
montate a rack il conduttore deve disporre di terminazione all'interno del sistema di messa a terra
del contenitore a rack. Il cavo di messa a terra supplementare deve sempre essere mantenuto
all'interno del sistema rack.
Precaución: El conductor de protección de conexión a tierra suministrado con este producto
debería ser modificado como corresponde por un electricista calificado para la longitud que
exijan las regulaciones locales. El conductor debería cortarse tras una determinada longitud y
cerrarse con un conector certificado adecuado. Recuerde que, para equipos montados en
bastidor, el conductor debe cerrarse dentro del sistema de conexión a tierra de la carcasa del
bastidor. El cable de conexión a tierra complementario debe mantenerse en todo momento
dentro del sistema del bastidor.
Cuidado: o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem do produto deve ser
adequadamente modificado, por um eletricista qualificado, com o comprimento exigido pelas
regulamentações locais. O condutor deverá ser cortado no comprimento correto e terminar com
um conector adequadamente certificado. Observe que, no caso de equipamentos montados em
rack, o condutor de
veráterminardentro dosistema deaterramento do compartimento do rack. O
cabo de aterramento complementar deverá ser mantido sempre dentro do sistema de rack.
Абайлаңыз: Осы өніммен берілген қорғаныс жерге тұйықтау / жерге қосу өткізгішін
жергілікті заңдары талап етілетін орында ұзарту үшін кәсіби маман арқылы орындалу
керек. Өткізгіштің ұзындығын кесу және ыңғайлы бекітілген қосқышпен тұйықтау керек.
Тірекке орнатылған жабдықта өткізгішті тіректегі жерге тұйықтау жүйесінде аяқтау керек.
Қосышма жерге тұйықтау кабелін барлық уақытта тірек жүйесінде жүзеге асыру керек.
Внимание! Поставляемый с данным продуктом защитный провод заземления должен
быть изменен соответствующим образом квалифицированным электриком до
необходимой длины, которая требуется согласно местным регулятивным органам.
Проводник следует обрезать до необходимой длины и на конце подключить подходящий
сертифицированный разъем. Следует иметь в виду, что для оборудования,
устанавливаемого в стойку, оконечное подключение должно выполняться внутри системы
заземления корпуса стойки. Внутри системы стойки должен постоянно находиться
дополнительный кабель заземления.
Увага! Довжина провідника захисного заземлення, що постачається в комплекті з цим
виробом, має бути відрегульована кваліфікованим електриком згідно з місцевими
нормами. Провідник слід обрізати до необхідної довжини, а потім підключити до роз’єму,
що пройшов відповідну сертифікацію. Зверніть увагу на те, що у разі монтажу обладнання
на стійці, цей провідник має бути підключено до системи заземлення корпусу стійки. У
системі стійки завжди має бути додатковий кабель заземлення.
Uyarı: Bu ürünle birlikte paketlenen koruyucu topraklama iletkeni, yerel düzenlemelerin şart
koştuğu durumlarda, kalifiye bir elektrikçi tarafından gereken uzunluğa getirilmelidir. İletken,
gereken uzunlukta kesilmeli ve ucunda uygun sertifikaya sahip bir konektör bulunmalıdır. Rafa
monte edilen ekipmanlarda iletkenin mutlaka raf muhafazası topraklama sistemi içinde
sonlandırılması gerektiğini unutmayın. Ek topraklama kablosu her zaman raf sisteminin içinde
muhafaza edilmelidir.
Warning: When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it
last. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably
installed ground conductor. Check installation before operation.
Warnung: Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung
angebracht wird und die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird. Betreiben Sie die
Ausrüstung niemals ohne eine passende, installierte Erdung. Trennen Sie das System nicht von
der Erdung. Überprüfen Sie die Erdung vor der Inbetriebnahme.
警告:
进行设备安装时,必须确保接地连接是最先连接和最后断开。不允许破坏设备的接地导线
或是在无接地连接的情况下操作设备,操作前要进行检查。

13
警告:
ユニットを設置するときは、必ず最初にアースを接続し、またアースを最後に外すようにしてくだ
さい。接地導体を破損させたり、適切に取り付けられた接地導体のない状態で装置を操作したりしな
いでください。設置状況を使用前に確認してください。
경고
: 장치를 설치할 때항상 처음에 접지한 후맨나중에 접지를 해제해야 합니다. 접지 도체를
손상시키거나 접지 도체를 적절히 설치하지 않은 상태에서 장치를 작동해서는 안됩니다. 작동
전에 설치 상태를 확인하십시오.
AVERTISSEMENT: lors de l'installation de l'unité, veillez à effectuer d'abord le branchement à la
terre. Déconnectez le câble secteur en dernier lorsque vous mettez l'unité hors tension. Ne
bloquez jamais le conducteur à la terre et évitez de manipuler le matériel en l'absence d'une
prise à la terre correctement installée. Vérifiez l'état de l'installation avant de commencer une
opération.
ATTENZIONE:
durante l’installazione dell’unità, innestare sempre per prima e disconnettere per
ultima la connessione di terra. Non annullare mai il conduttore di terra né azionare
l’apparecchiatura inassenza di un conduttore di terracorrettamente installato. Prima di azionare,
verificare l’installazione.
ADVERTENCIA: Al instalar la unidad, siempre lo primero que debe establecer y lo último que
debe desconectar es la conexión a tierra. Nunca anule el conductor a tierra ni opere el equipo sin
un conductor a tierra bien instalado. Revise la instalación antes de operar.
AVISO: Ao instalar a unidade, sempre faça primeiro a conexão com o terra e a desconecte por
último. Nunca desconecte o terra ou opere o equipamento sem um condutor de terra instalado
adequadamente. Verifique a instalação, antes de operar o equipamento.
Абайлаңыз: Құрылғыны орнату кезінде алдымен жерге қосып та, ең соңғы ажырату қажет.
Жерге қосу сымын ешқашан алмаңыз немесе жерге қосу сымы дұрыс орнатылмаған
жабдықты ешқашан пайдаланбаңыз. Пайдаланбас бұрын орнатуды тексеріңіз.
Предупреждение.Во время установки устройства всегда сначала устанавливайте
заземляющее соединение иотсоединяйте его впоследнюю очередь. Никогда не
отключайте проводник заземления ине используйте оборудование без подходящего
установленного проводника заземления. Перед работой выполните проверку установки.
Увага!Під час установлення пристрою заземлення має підключатися першим і
відключатись останнім. Ніколи не працюйте зобладнанням без підключеного дроту
заземлення. Перед початком роботи перевірте правильність установлення обладнання.
Uyarı: Birimi kurarken her zaman ilk olarak toprak bağlantısını takın ve en son onu sökün.
Topraklama iletkenini asla çıkarmayın veya ekipmanı uygun şekilde bağlanmış bir topraklama
iletkeni olmadan çalıştırmayın. Çalıştırmadan önce kurulumu kontrol edin.
Warning: Mains Supply – This device is suitable forTN power systems. It cannot be powered by
an IT power system. If your supplies are of the IT type, this unit must be powered by 230V (2P +
T) via an isolation transformer ratio 1:1, with the secondary connection point labeled Neutral,
connected directly to earth (ground).
Warnung: Netzanschluss – Das Gerät ist für TN-Stromversorgungssystem passend. Es kann
nicht von einem IT-Stromversorgungssystem betrieben werden. Wenn Ihr Netz ist von IT Typ ist,
muss das Gerät von 230V (2P + T) betrieben werden, durch einen Isoliertransformator mit
Verhältniswert 1:1, und dessen sekundäre von Neutral gezeichnete Anschlussstelle ist direkt an
die Erde geleitet.
警告:
供电系统——设备适合TN供电系统,不能在IT供电系统下操作。如果您使用IT供电系统,
设备必须通过230V(2P+T)系统结合1:1的隔离变压器供电,并且二次侧中线必须直接接地。
警告:
主電源供給 – このデバイスは TN 配電システムに適しています。IT 配電システムでの供給はで
きません。もし配電方式が IT タイプである場合、このユニットの電力は、変圧比 1:1 の絶縁トランスを
介して 230V (2P + T) で供給するとともに、中性というラベルの付いた二次側の接点を直接接地 (アー
ス) する必要があります。
경고
: 주전원 공급 장치 – 본장치는 TN 전원 시스템에 적합하게 설계되었습니다. IT 전원
시스템으로는 전원을 공급할 수없습니다. 전원 공급 장치가 IT형인 경우 중성점(Neutral)이라는
보조 연결점이 지면에 직접 접지된 1:1 절연 변압기를 통해 230V(2P+T)의전원을 공급해야
합니다.
AVERTISSEMENT: alimentation principale : cet appareil est adapté aux systèmes
d'alimentation TN. Il ne peut pas être mis sous tension par un système d'alimentation
informatique. Si vos sources d'alimentation sont de type informatique, l'unité doit être alimentée
par un courant 230
V (2P + T) via un transformateurd’isolation (ratio 1:1) et le point de connexion
secondaire portant la mention Neutre doit être relié directement à la terre.

14
ATTENZIONE:
alimentazione di rete: questo dispositivo è idoneo ai sistemi di alimentazione TN.
Non può essere azionato da un sistema di alimentazione T. Se l’erogazione di corrente di cui si
dispone è di tipo IT, l’unità deve essere alimentata da 230V (2P + T) tramite un trasformatore
isolato di rapporto 1:1, con il punto di connessione secondario indicato come Neutro e collegato
direttamente alla terra.
ADVERTENCIA: Suministro eléctrico. Este dispositivo está diseñado para sistemas de
alimentación TN. No se puede alimentar con un sistema IT. Si sus fuentes son de tipo IT, esta
unidad debe alimentarse con 230V (2P + T) mediante un transformador de aislamiento de
relación 1:1, con punto de conexión secundaria Neutral, conectado directamente a tierra.
AVISO: Alimentação –
Este dispositivo foi feito para sistemas de alimentação TN. Ele não pode
ser alimentado por um sistema IT. Se a sua alimentação for do tipo IT, a unidade deve ser
alimentadacom 230 V(2P + T) atravésde uma taxa de transformador de isolamento de 1:1, com
o ponto de conexão secundário Neutro diretamente ao terra.
Абайлаңыз: Қуат беру желісі – Бұл құрылғы TN қуат желілері үшін арналады. Оны IT қуат
желісіне қосуға болмайды. Қуат желісі IT түрі болса, бұл құрылғы 230 В(2P + T) қуат көзіне
1:1 тең оқшауланған трансформатор коэффициенті арқылы қосылуы тиіс және жерге
тікелей қосылған қосымша нүкте Бейтарап деп таңбалануы қажет.
Предупреждение.Электропитание — это устройство предназначено для работы с
системами питания телефонных сетей (TN). Оно не поддерживает питание от систем типа
IT. Если источники питания имеют тип IT, это устройство может получать питание 230 В
(2P + T) через разделительный трансформатор скоэффициентом 1:1 спомощью
дополнительной точки подключения, помеченной как «ноль» иподключенной
непосредственно к«земле».
Увага!Живлення від мережі: пристрій призначений для роботи від електричних мереж
типу TN. Мережі типу IT не підтримуються. Якщо використовуються блоки живлення типу
IT, пристрій необхідно підключити до джерела живлення знапругою 230 В(2P + T) через
ізоляційний трансформатор із коефіцієнтом 1:1, щоб додаткова точка підключення (з
маркуванням Neutral) була підключена безпосередньо до точки заземлення.
Uyarı: Ana Güç Kaynağı – Bu aygıt, TN güç sistemleri için uygundur. Bir BT güç sistemine
bağlanamaz. Güç kaynaklarınız BT tipiyse bu birim, ikincil bağlantı noktası Nötr etiketli ve
doğrudan toprağa bağlı olan 1:1 oranlı bir yalıtım transformatörüyle, 230V (2P + T) kaynaktan
güç almalıdır.
Warning: DC mains input: the DC input shall be separated from AC mains by reinforced
insulation or double insulation according to IEC 60950-1/IEC 62368-1.
Warnung: DC-Stromnetz-Eingang: der DC-Eingang muss vom Wechselstromnetz durch eine
verstärkte Isolierung oder Doppelisolierung entsprechend IEC 60950-1/IEC 62368-1 getrennt
sein.
警告:
当设备由外部DC电源供电时:DC供电电源和AC电网之间的绝缘等级必须满足
IEC60950-1/IEC 62368-1标准定义的加强绝缘或者双重绝缘。
警告
:DC 主電源入力: DC 入力は、IEC 60950-1/IEC 62368-1に準拠した強化絶縁または二重絶縁
によって AC 主電源から分離する必要があります。
경고
:DC 주전원: DC 입력은 IEC 60950-1/IEC 62368-1에따라 강화 절연 또는 이중 절연에 의해
AC 주전원에서 분리되어야 합니다.
Avertissement: entrée du système d'alimentation en CC : l'entrée en CC devra être séparée du
système d'alimentation en CA par isolation renforcée ou double isolation conformément à IEC
60950-1/IEC 62368-1.
Avviso: Ingresso CC rete elettrica: l'ingresso deve essere separato dalla rete CA da un
isolamento doppio o rinforzato, secondo la norma IEC 60950-1/IEC 62368-1.
Advertencia: fuentes de alimentación y entradas DC: las entradas DC deben estar separadas
de las fuentes de alimentación AC o por doble aislamiento, según la norma IEC 60950-1/IEC
62368-1.
Aviso:
entrada de alimentação CC: CC de entrada deve serseparada das alimentações CA por
isolamento reforçado ou isolamento duplo de acordo com a norma IEC 60950-1/IEC 62368-1.
Абайлаңыз! Тұрақты ток желісінің кірісінде: IEC 60950-1/IEC 62368-1 стандартына сәйкес
кіріс тұрақты ток айнымалы ток желісінен күшейтілген немесе қос оқшаулау арқылы
ажыратылуы тиіс.
Предупреждение. Вход электросети постоянного тока: вход постоянного тока должен
быть отделен от электросети переменного тока с помощью усиленной или двойной
изоляции (согласно IEC 60950-1/IEC 62368-1).

15
Увага! Джерело живлення постійного струму: джерело постійного струму має бути
відокремленим від мережі змінного струму за допомогою посиленої або подвійної ізоляції
згідно з IEC 60950-1/IEC 62368-1.
Uyarı: DC ana güç girişi: IEC 60950-1/IEC 62368-1 standardı uyarınca, DC girişi AC ana güç
kaynağından güçlendirilmiş izolasyon veya çift izolasyon ile ayrılmış olmalıdır.
Caution: This equipment is not suitable for use in locations where children are likely to be
present.(对在儿童不可能出现的场所的产品保留)
Achtung: Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz an Orten, an denen sich Kinder
aufhalten.
注意:
本设备不适合在儿童可能会出现的场所使用。
注意:
この装置は、子供がいる可能性が高い場所での使用には適していません。
주의
: 이장비는 어린이가 있는 곳에서는 사용하기에 적합하지 않습니다.
Attention:
cet équipement n’est pas conçu pour une utilisation dans des endroits où les enfants
sont susceptibles d’être présents.
Attenzione: Questo apparecchio non è idoneo per l'uso in luoghi frequentati da bambini.
Precaución: El uso de este equipo no es adecuado en lugares donde es probable que haya
niños.
Cuidado: Este equipamento não é adequado para uso em locais onde crianças podem estar
presentes.
Ескерту: Осы жабдықты балалар болуы мүмкін орындарда пайдаланбаңыз.
Внимание! Данное оборудование не предназначено для использования в местах,
доступных для детей.
Обережно! Це обладнання не призначене для використання в місцях, де можуть
знаходитися діти.
Dikkat: Bu ekipmanın çocukların bulunma olasılığı olan konumlarda kullanımı uygun değildir.
Caution: The moveable equipment label is on the exterior of the bottom of equipment.
Achtung: Die entfernbare Gerätekennzeichnung befindet sich außen am Boden des Geräts.
注意:
本可移动设备的标签在设备底部的外侧。
注意:
可動装置のラベルは、機器の底部外側にあります。
주의
:이동식 장비 레이블이 장비 바닥의 외부에 있습니다.
Attention: l’étiquette de l’équipement mobile est à l’extérieur du bas de l’équipement.
Attenzione: L'etichetta di apparecchiatura mobile è all’esterno della parte inferiore
dell'apparecchiatura.
Precaución: La etiqueta de equipo movible está en el exterior de la parte inferior del equipo.
Cuidado: A etiqueta removível do equipamento está na parte externa da parte inferior do
equipamento.
Ескерту: Жылжытылатын жабдық жапсырмасы құрылғының астыңғы жағында
орналасқан.
Внимание! Наклейка со сведениями об оборудовании находится в нижней части
оборудования.
Обережно! Маркування рухомої частини обладнання нанесено ззовні на нижній стороні
обладнання.
Dikkat: Taşınabilir ekipman etiketi ekipmanın alt tarafının dışında bulunur.
Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power
source supplying this cable must be switched off.
Warnung:
Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder von
dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet
werden.
警告:
在安装、移动电源线之前,请切断电源。
警告:
AC 電源ケーブルを本体と接続する前、または本体から取り外す前には、当該ケーブルが接続
されている電源のスイッチはオフにしておく必要があります。
Table of contents
Other H3C Network Router manuals

H3C
H3C RA200 User manual

H3C
H3C MSR 930 User manual

H3C
H3C MSR 5600 User manual

H3C
H3C MSR 30-16 User manual

H3C
H3C LS-5100-16P-SI-OVS-H3 Quick guide

H3C
H3C S3610 Series User manual

H3C
H3C S3610 Series User manual

H3C
H3C S3100 Series Installation instructions

H3C
H3C AR 18-3XE Series User manual

H3C
H3C SR6602-X1 User manual

H3C
H3C SR6608 Operating and maintenance manual

H3C
H3C S3610 Series User manual

H3C
H3C S3610 Series Installation instructions

H3C
H3C RA200 User manual

H3C
H3C S3100 Series Installation instructions

H3C
H3C S3100-52P Installation instructions

H3C
H3C CR19000-16 User manual

H3C
H3C H3C S3600 Series Installation instructions

H3C
H3C S5500-SI Series User manual

H3C
H3C S3100-52P User manual