HABYS Arena 180 Guide

PL POLSKI strona 2
EN ENGLISH page 7
Numer instrukcji / User Manual number: 052/2022
Data wydania instrukcji / User Manual release date: 05.12.2022
Please read the manual and the included
safety instructions before using the table.
Arena 180
Przed rozpoczęciem użytkowania stołu, prosimy
o zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji i zawartych
w niej informacjami o bezpieczeństwie użytkowania.
Instrukcja obsługi i gwarancja stacjonarnych stołów do masażu
Instruction manual & warranty for stationary massage tables

I. PRZEZNACZENIE STOŁU
Przenośny stół Arena 180 to profesjonalny stół do chiropraktyki, technik manualnych i osteopatii. Dzięki
szerokiemu zakresowi regulacji w różnych płaszczyznach, segmentom do technik „drop” stanowi doskonałe
uzupełnienie pracy terapeuty.
Wyrób z uwagi na zastosowane w nim rozwiązania konstrukcyjne oraz funkcje powinien być wykorzystywany
przez personel wykwalifikowany w zakresie terapii manualnej, chiropraktyki czy osteopatii.
II. WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA STOŁU
1. Przed przystąpieniem do użytkowania wyrobu zapoznać się z instrukcją.
2. Przed użytkowaniem postawić wyrób na płaskiej powierzchni.
3. Przed użytkowaniem upewnić się, że wyrób nie chwieje się, nie przechyla, a wszystkie elementy zostały
prawidłowo przymocowane i dokręcone.
4. Nie użytkować wyrobu w przypadku stwierdzenia niepoprawnego funkcjonowania bądź uszkodzenia
którejkolwiek z części składowych wyrobu.
5. Nie stawać ani nie skakać po wyrobie.
6. Nie wkładać palców i innych części ciała w obszar funkcjonowania mechanizmów regulacji.
7. Nie wystawiać wyrobu na działanie silnego promieniowania słonecznego.
8. Nie używać wyrobu w warunkach ekstremalnych zakresów temperatury i wilgotności otoczenia.
9. Nie dopuścić do obciążenia wyrobu naciskiem większym niż maksymalne określone w parametrach
technicznych tj. 200 [kg].
10. Używać wyrobu tylko i wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w przypadku wykorzystywania w inny
sposób niż określa to niniejsza instrukcja, istnieje poważne zagrożenie zranieniem, doznaniem
uszczerbku na zdrowiu, a także zniszczeniem wyrobu.
11. Nie wykonywać żadnych modyfikacji ani napraw wyrobu.
12. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem
i do czasu usunięcia usterki nie korzystać z wyrobu.
13. Brak przeciwwskazań do użycia wyrobu tylko i wyłącznie po spełnieniu powyższych zaleceń.
III. BUDOWA STOŁU
1. Stelaż – silna i wytrzymała konstrukcja wykonana z lekkiego aluminium.
2. Elementy leżyska – wykonane z 50 [mm] wysokiej jakości pianki pokryte miękkim wykończeniem Vinyl
Flex.
3. System podnoszenia blatu w zakresie 48-66 [cm].
4. System umożliwiający przeprowadzenie techniki „drop” na odcinku klatki piersiowej i miednicy.
Wysokość unoszenia sekcji „drop” 0-15 [mm].
5. System uchylnego podgłówka w zakresie -15° - +25°.
6. Uchwyt na podkład higieniczny z systemem ucinania.
IV. DANE TECHNICZNE
Szerokość blatu: 55 [cm]
Długość: 178 [cm]
Wysokość (w zależności od ustawienia użytkownika): 48-66 [cm]
Waga: 22,7 [kg]
Dopuszczalne obciążenie: 200 [kg]
2

PL
V. OBSŁUGA
1. Regulacja wysokości stołu.
Rozłożony stół położyć na równej i twardej
powierzchni z pozycji odwrotnej (tapicerka do
dołu). Wykręcić śruby zabezpieczające
a następnie wyregulować każdą z 3 par nóżek na
odpowiednią wysokość. Po regulacji wkręcić
śrubę zabezpieczającą.
Uwaga: Upewnić się, że nóżki blokują się
bezpiecznie przed ponownym odwróceniem
stołu do pozycji pracy.
2. Regulacja wysokości i kąta zagłówka.
Przy pomocy przygotowanych otworów
regulacyjnych w tulei podpory zagłówka
wyregulować odpowienią wysokość poprzez
wsunięcie bądź wysunięcie trzpiena.
Po uzyskaniu wymaganej pozycji zablokować.
3
3. Uchwyt rolki papieru.
Przesuń papier przez poduszkę twarzową,
upewniając się, że papier jest podawany pod
prętem między poduszkami. Nadmiar papieru
oderwij ręcznie.
4. Użycie funckji drop.
Przed przystąpieniem do technik drop położyć pacjenta na brzuchu, upewnić się, że pozycja pacjenta jest
bezpieczna, wszelkie elementy asekuracyjne zostały dopasowane do anatomii pacjenta.
Technika powinna być wykonywana tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel, nieprawidłowe
wykonanie techniki może skutkować powstaniem trwałego urazu u pacjenta.

a) Użycie funkcji drop odcinka klatki piersiowej.
Podnieść sekcję piersiową naciskając czarną
dźwignię znajdującą się z prawej strony stołu
w kierunku do dołu.
Wykonaj technikę drop odcinka piersiowego
poprzez szybki i energiczny ucisk odcinka
szyjnego, który wymusi opadnięcie tej sekcji
stołu.
b) Użycie funkcji drop odcinka miednicy.
Podnieść sekcję miednicy naciskając czarną
dźwignię znajdującą się z prawej strony stołu
w kierunku do dołu.
Wykonaj technikę drop odcinka miednicy
poprzez szybki i energiczny ucisk odcinka
szyjnego, który wymusi opadnięcie sekcji szyjnej
stołu.
5. Regulacja podnóżka.
Odkręcić śruby blokujące i wyregulować pozycję
podnóżka poprzez wysunięcie lub wsunięcie
elementu podnóżka. Po uzyskaniu wymaganej
pozycji dokręcić śruby.
VI. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Konstrukcję metalową stołu czyścić wilgotną ściereczką z zastosowaniem łagodnych środków myjących.
Elementy leżyska czyścić przy użyciu ogólnodostępnych środków przeznaczonych do czyszczenia tapicerek.
Nie należy używać agresywnych środków chemicznych oraz tych na bazie alkoholu.
4

1. Dla potrzeb niniejszego dokumentu:
a) „Producent" oznacza HABYS Spółką z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Jaśle, ul.
Produkcyjna 16, 38-200 Jasło, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy
w Rzeszowie XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, z przypisanym numerem KRS:
0000513317, z kapitałem zakładowym w wysokości 10.750.000 złotych (słownie: dziesięć milionów
siedemset pięćdziesiąt tysięcy złotych), kapitał został opłaconym w całości, NIP: 6852208438, REGON:
180186290.
b) „Nabywca" oznacza ostatecznego Nabywcę sprzętu wytworzonego przez Producenta, w tym zarówno
konsumenta jak i przedsiębiorcę.
c) „Dystrybutor” oznacza podmiot, który na podstawie umowy z Producentem dokonuje sprzedaży
Sprzętu na oznaczonym terenie.
d) „Autoryzowany Serwis" oznacza wyłącznie serwis prowadzony przez Producenta lub wskazany przez
Producenta serwis prowadzony przez jego Dystrybutora,
e) „Sprzęt” oznacza rzecz ruchomą, wytworzoną przez Producenta, będącą przedmiotem umowy
sprzedaży, a której dotyczy przedmiotowa gwarancja.
2. Producent zapewnia dobrą jakość i sprawne działanie sprzętu, na który wydana została przedmiotowa karta
gwarancyjna, w okresie: 2 lat dla elementów konstrukcyjnych, 2 lata dla elementów tapicerowanych oraz
akcesoria elektroniczne i hydrauliczne 2 lata.
3. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
Nabywca jest zobowiązany we własnym zakresie (montaż Sprzętu, konserwacja Sprzętu, itp.).
4. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Sprzęcie.
Gwarancja w szczególności nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, przechowywania, konserwacji lub transportu Sprzętu, a także różnic
kolorystycznych między częściami narażonymi i nienarażonymi na działanie promieniowania słonecznego,
wpływu środków chemicznych lub ściernych, zanieczyszczeń atmosferycznych lub przypadkowych przekłuć
i przetarć, obecności plam lub pierścieni po tłustych lub barwiących substancjach (tłuszczach, kremach,
balsamach lub olejach), trwałego zabarwienia środkami barwiącymi takimi jak tusze, permanentne markery
czy inne nietrwałe barwniki stosowane w produkcji odzieży (np. barwników używanych do wytworzenia
odzieży typu niebieski jeans).
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych Sprzętu.
6. Nabywca traci uprawnienia wynikające z gwarancji w przypadku:
a) stwierdzenia przez Producenta, że w okresie gwarancyjnym Sprzęt był naprawiany poza
Autoryzowanym Serwisem,
b) dokonania w Sprzęcie jakichkolwiek modyfikacji konstrukcyjnych bez uprzedniej, pisemnej zgody
Producenta,
c) używania Sprzętu niezgodnie z jego przeznaczeniem,
d) używania Sprzętu po ujawnieniu się w nim wady konstrukcyjnej.
7. Niezależnie od utraty uprawnień gwarancyjnych, opisanych powyżej, w punkcie 6, Producent nie ponosi
również odpowiedzialności za żadne szkody w mieniu lub wyrządzone osobom trzecim, jakie może
spowodować używanie Sprzętu objętego gwarancją.
8. Gwarancja nie wyłącza, ani też nie ogranicza uprawnień wynikających z tytułu rękojmi za wady. Wykonanie
uprawnień z gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi. W razie wykonywania
przez Nabywcę uprawnień z gwarancji, bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega
zawieszeniu z dniem zawiadomienia Producenta o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez
Producenta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich
wykonanie.
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej, ograniczony jest do terytorium państwa, w którym nastąpiła sprzedaż
Sprzętu.
VII. WARUNKI GWARANCJI
PL
5
Table of contents
Languages:
Other HABYS Massager manuals