HAEGER SS Moka Pot Series User manual

Aluminium Coffee Pot / Cafeteira em alumínio
Cafetera en alumínio / Cafetière en aluminium
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d’emploi
SS Moka Pot Series
CP-06S.001A (6cups) / CP-10S.002A (10cups)

1
2
3
4
5
6
7
8
9

GB
Instructions for use 1
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and
thoroughly through these operating instructions and the safety advice,
completely familiarising yourself with the appliance. Retain these instructions for
future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at
a future date.
Intended use
This coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is
intended exclusively for use in private households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the safety instructions. All other
uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in
personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to
improper use of the appliance.
General Safety Instructions
Please read this manual since it contains important information on the safety,
use and maintenance of your appliance. Keep it in a safe place for future
reference.
•This appliance has been designed exclusively for domestic use. For indoor
use only.
•After removing the packaging, make sure the appliance is undamaged. If in
doubt, do not use, please contact an authorized service centre.
•Before each use, make sure the coffee maker is not damaged and is
complete with all its parts. Furthermore, check the valve, the funnel, the
gasket, and the filter plate are intact and properly positioned, as shown on
the figure. In case of doubts, contact the dealer or the manufacturer.
•Attention: this coffee maker requires a heat source for its
operation and develops pressure inside. Failure to comply with
the instructions may cause the risk of burn or the coffee maker
burst.

English
2 Instructions for use
•Do not touch the hot surface of the coffee maker. The surfaces get hot,
therefore use the handle and the knob to move the coffee maker.
•This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge.
•Keep the appliance out of reach of children.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•Never use the coffee maker without water in the heater.
•Never use other liquids in the heater or the upper part, the coffee maker is
intended to be used with water only.
•The coffee maker is designed to be used only with water and ground coffee
for moka pot. Do not use other products (e.g. barley, cocoa, coffee
extracts, tea, coffee percolating filter or expresso machines,..).
•Make sure the steam jet from the safety valve is not oriented towards the
user.
•Make sure the coffee maker is properly closed before use.
•WARNING: Do not remove the lid while the appliance is operating.
•After use, allow the coffee maker to cool down before opening it.
•After use, place the coffee maker on suitable surfaces, as its base reaches
high temperatures. Do not store it in contact with flammable surfaces that
might deteriorate with the heat.
•Never use the coffee maker in the oven or in a microwave.
•When using a gas heat source, the flame must not go beyond the rim of the
heater.
•In case of electric/ceramic hob, do not use the highest heat, but maintain a
medium setting.
•Do not open or close the coffee maker using the handle.
•In case of malfunctioning, do not use the product and contact the dealer or
the manufacturer.
Overview of the components
1. Pot cover
2. Handle
3. Upper pot
4. Filter plate
5. Gasket
6. Filter
7. Screw
8. Safety valve
9. Lower pot

English
Instructions for use 3
Before First Use
Before the first use, we recommend that you wash the pot well and then rinse
with plenty of water. After this, you should prepare some coffee and discard it.
The coffee maker pot is suitable for all classical types of stoves.
Preparation of coffee
1. Fill the lower container with cold water up to the safety valve.
2. Next, insert the mesh funnel and fill it with ground coffee. Do not press the
coffee down.
3. Once you have removed the excess coffee from the edge of the funnel,
screw the upper container with filter plates and gasket onto the lower
container. Avoid applying pressure to the handle.
4. Place the pot on the stove. If you are using a gas stove, make sure that the
flame does not extend beyond the edge of the pot.
5. After a few minutes the water will boil, and you will hear the sound of coffee
percolating into the top part of the coffee maker. Pour your coffee and
enjoy.
6. Once your coffee maker has cooled down, unscrew the top port and clean
thoroughly.
Maintenance and Care
Before carrying out cleaning and maintenance, wait for the appliance
to cool completely.
IT IS RECOMMENDED TO CARRY OUT A PERIODIC MAINTENANCE OF THE COFFEE
MAKER TO KEEP THE PRODUCT IN GOOD WORKING ORDER FOR A LONGER
PERIOD.
Only clean your coffee maker pot with water. Do not use detergents or
abrasive sponges. The aluminum components are not dishwasher safe. Only
reassemble the components once they have completely dried. Do not screw
too tightly when not in use. Regularly check the wear of the seal and the filter. if
you notice that they are worn or damaged, replace them with genuine spare
parts.

English
4 Instructions for use
Environment
Please consider our environment
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This
product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
When you wish to dispose of the appliance, dispose it in an environmentally
friendly way (e.g. recycling plant).
Guarantee
This unit is covered by a 24 months (*) warranty, from the purchase date, and
covers the repair free of charges of the damaged due to the manufacturer
fault or defected components. The distributor reserves the right to change the
unit for an equivalent model.
The warranty is void if there is normal wear and tear, if the instructions were not
followed, if the original spare parts were not used, or if it has been repaired or
altered by unauthorized persons.
For the repairing, during the warranty period, the unit shall be sent to the
distributor or reseller, or to the address indicated by them, and must be jointed
the warranty certificated and the respective original invoice or selling ticket,
where the buying date is expressly indicated.
The consumer is protected by the guarantee provided by Directive 1999/44/CE
of European Parliament and Council of 25 May.
(*) Only for European Union countries

PT
Manual de Instruções 5
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com eletrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de
utilização e de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho.
Guarde estas instruções e, se necessário, entregue-as a terceiros.
Uso adequado
A máquina de café serve exclusivamente para a preparação de café. Esta
destina-se apenas ao uso privado. Tenha em atenção todas as informações
deste manual de instruções, com especial ênfase para as indicações de
segurança. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto e pode
conduzir a danos materiais ou até mesmo pessoais. Não são assumidas
quaisquer garantias relativamente a danos causados pela utilização incorreta.
Instruções gerais de segurança
Por favor leia este manual pois contém importantes informações sobre
segurança, utilização e manutenção do aparelho. Guarde-o em lugar seguro
para futuras consultas.
•Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico. Só para
uso em ambientes interiores.
•Depois de retirar todo o material de embalagem, verifique se o aparelho
não sofreu danos durante o transporte. Em caso de dúvida, não o utilize,
contacte primeiro o seu vendedor ou leve-o ao local de compra.
•Verifique, antes de cada utilização, se a cafeteira está intacta e completa
com todos as peças e se a válvula, o funil, a junta e a placa de filtro estão
intactos e posicionados corretamente conforme indicado na figura. Em
caso de dúvidas, entre em contato com o revendedor ou o fabricante.
•Atenção: esta cafeteira necessita de uma fonte de calor
para poder funcionar e produzir pressão no seu interior.
O não cumprimento das instruções pode causar risco de
queimadura ou explosão da cafeteira.

Português
6 Manual de Instruções
•Não toque nas superfícies quentes da cafeteira, as superfícies podem
aquecer, utilize a pega e o punho para manusear a cafeteira.
•Este produto não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais e
mentais, ou sem experiência e instrução.
•Mantenha a cafeteira fora do alcance das crianças.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
•Não utilize a cafeteira com o depósito de água vazio.
•Não verta outros líquidos na caldeira ou no recolhedor: a cafeteira deve
funcionar exclusivamente com água.
•Esta cafeteira foi concebida para ser utilizada exclusivamente com água e
pó de café para cafeteira moka. Não use outros produtos (ex. cevada,
chocolate em pó, extratos de café, chá, pó de café para máquina de filtro
ou expresso).
•Verifique se o jato de vapor proveniente da válvula de segurança não está
apontado para o utilizador.
•Verifique se a cafeteira está fechada corretamente antes da sua utilização.
•ADVERTÊNCIA: Não retire a tampa com a cafeteira em funcionamento.
•Após a utilização, não abra a cafeteira enquanto não estiver
completamente fria.
•Após a utilização, apoie a cafeteira em superfícies adequadas pois a base
atinge temperaturas elevadas. Não a coloque em contato com superfícies
inflamáveis e/ ou que se podem deteriorar com o calor.
•Nunca leve a cafeteira ao forno ou ao micro-ondas.
•Quando se utiliza uma fonte de calor a gás, a chama não se deve projetar
para além da caldeira.
•No caso de placa elétrica/vitrocerâmica, não utilize a intensidade máxima,
mas mantenha uma regulação média.
•Não abra ou feche a cafeteira, forçando a pega.
•Durante a utilização, feche a tampa da cafeteira.
•No caso de mau funcionamento, não utilize o produto e contacte o seu
revendedor ou o fabricante.
Elementos do aparelho
1. Tampa
2. Pega
3. Coletor
4. Placa de filtro
5. Vedante
6. Filtro de Funil

Português
Manual de Instruções 7
7. Rosca
8. Válvula de segurança
9. Caldeira
Antes da Primeira Utilização
Antes da primeira utilização, recomendamos que lave bem a cafeteira e
depois enxague com bastante água. Depois disso, deve preparar um pouco
de café e descartá-lo. O pote de cafeteira é adequado para todos os tipos
clássicos de fogões.
Preparação de café
1. Encha a caldeira com água fria até ao nível da válvula de segurança.
2. Em seguida, insira o filtro de funil e preencha-o com café moído sem
calcar e sem derramar o pó de café nas bordas da cafeteira.
3. Depois de remover o excesso de café da borda do funil, aparafuse o
coletor com a placa de filtro e vedante na caldeira. Evite aplicar pressão
na pega.
4. Coloque a cafeteira no fogão. Se estiver usando um fogão a gás,
certifique-se de que a chama não se estenda além da borda da
cafeteira.
5. Após alguns minutos, a água ferverá e você ouvirá o som do café
entrando na parte superior da cafeteira. Despeje seu café e aproveite.
6. Depois que a cafeteira tiver esfriado, desparafuse a porta superior e
limpe-a completamente.
Limpeza e Conservação
Antes de efetuar as operações de limpeza e manutenção, espere que o
produto esteja completamente frio.
ACONSELHA-SE EFETUAR UMA MANUTENÇÃO PERIÓDICA DA CAFETEIRA PARA
CONSERVAR O APARELHO POR MAIS TEMPO E EM BOM ESTADO.
Limpe apenas a cafeteira com água. Não use detergentes ou esponjas
abrasivas. Os componentes de alumínio não são laváveis na máquina de lavar
louça. Apenas remonte os componentes quando estiverem completamente
secos. Não aperte muito quando não estiver em uso. Verifique regularmente o

Português
8 Manual de Instruções
desgaste da válvula, vedante e do filtro. Se notar que estão desgastados ou
danificados, substitua-os por peças genuínas.
Meio Ambiente
Tenha sempre presente o nosso meio ambiente
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal.
Este produto está em conformidade com a diretiva europeia
2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das
entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições atuais válidas. Em caso de dúvida entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Quando for se desfazer do aparelho, eliminá-lo de uma forma ambientalmente
amigável (por exemplo, centro de reciclagem).
Garantia
Esta unidade está coberta por uma garantia de 24 meses (*), a partir da data
da compra, e cobre a reparação sem encargos dos danos à falha do
fabricante ou componentes defeituosos. O distribuidor reserva-se o direito de
substituir a unidade por um modelo equivalente.
A garantia será anulada se houver desgaste normal, se as instruções não forem
seguidas, se as peças de reposição originais não foram usadas, ou se foram
reparadas ou alteradas por pessoas não autorizadas.
Para a reparação, durante o período de garantia, a unidade deve ser enviada
ao distribuidor ou revendedor, ou para o endereço indicado por eles, e deve
ser conjunta a garantia certificada e a respetiva fatura original ou ticket de
venda, onde a data de compra é expressamente indicada.
O consumidor goza de todas as garantias previstas na Diretiva 1999/44/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) apenas para países da União Europeia

ES
Instrucciones de uso 9
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de
los aparatos eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y
familiarícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en
marcha. Conserve las instrucciones y entréguelas con el aparato si lo
transfiriera a terceros.
Uso adecuado
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está
destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en este manual de instrucciones, en especial, las
indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e incluso personales. No se
asumirá la responsabilidad por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Indicaciones generales de seguridad
Por favor, lea este manual, ya que contiene información importante acerca de
los procedimientos de seguridad, uso y mantenimiento. Guárdelo en un lugar
seguro para referencia futura.
•Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Sólo
para uso en interiores.
•Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el aparato no esté
dañado. Si tiene dudas, no lo use, comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
•Antes de cada uso, asegúrese de que la cafetera no esté dañada y esté
completa con todas sus piezas. Además, verifique que la válvula, el
embudo, la junta y la placa del filtro estén intactos y correctamente
posicionados, como se muestra en la figura. En caso de dudas, contacte al
distribuidor o al fabricante.
•Atención: esta cafetera requiere una fuente de calor para su
funcionamiento y se desarrolla presión en el interior. El

Español
10 Instrucciones de uso
incumplimiento de las instrucciones puede causar el riesgo de
quemaduras o la rotura de la cafetera.
•No toque la superficie caliente de la cafetera. Las superficies se calientan,
por lo tanto, use la manija y la perilla para mover la cafetera.
•Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la falta
de experiencia y conocimiento.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
•Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
•Nunca use la cafetera sin agua en el calentador.
•Nunca use otros líquidos en el calentador o en la parte superior, la cafetera
debe usarse solo con agua.
•La cafetera está diseñada para usarse solo con agua y café molido para
moka. No use otros productos (por ejemplo, cebada, cacao, extractos de
café, té, filtro de percolación de café o máquinas expreso, ...).
•Asegúrese de que el chorro de vapor de la válvula de seguridad no esté
orientado hacia el usuario.
•Asegúrese de que la cafetera esté bien cerrada antes de su uso.
•ADVERTENCIA: No retire la tapa con la cafetera en funcionamiento.
•Después del uso, deje que la cafetera se enfríe antes de abrirla.
•Después del uso, coloque la cafetera sobre superficies adecuadas, ya que
su base alcanza altas temperaturas. No lo guarde en contacto con
superficies inflamables que puedan deteriorarse con el calor.
•Nunca use la cafetera en el horno o en el microondas.
•Cuando se usa una estufa de gas, la llama no debe ir más allá del borde
del calentador.
•En el caso de la placa de cocción eléctrica / cerámica, no use la
temperatura más alta, pero mantenga una configuración media.
•No abra ni cierre la cafetera con el mango.
•En caso de mal funcionamiento, no use el producto y póngase en contacto
con el distribuidor o el fabricante.
Indicación de los componentes
1. Válvula de seguridad
2. Manija
3. Recolector
4. Placa de filtro
5. Junta
6. Filtro cónico

Español
Instrucciones de uso 11
7. Tornillo
8. Válvula de seguridad
9. Caldera
Antes del primer uso
Antes del primer uso, recomendamos lavar bien la olla y luego enjuagar con
abundante agua. Después de esto, debes preparar un poco de café y
descartarlo. La cafetera es adecuada para todos los tipos clásicos de estufas.
Preparación de café
1. Llene la caldera con agua fría hasta el nivel de la válvula de seguridad.
2. Llene el filtro cónico con café molido sin prensarlo y preste atención para
que no quede polvo de café en el borde de la cafetera.
3. Una vez que haya eliminado el exceso de café del borde del filtro cónico,
atornille el recolector superior con la placa de filtro y la junta en la caldera.
Evite aplicar presión al mango.
4. Coloque la cafetera sobre una la estufa. Si está utilizando un hornillo de
gas, asegúrese de que la llama no se extienda más allá del borde de la
cafetera.
5. Después de unos minutos, el agua hervirá y oirá el sonido del café que se
filtra en la parte superior de la cafetera. Vierta su café y disfrute.
6. Una vez que la cafetera se haya enfriado, desatornille el puerto superior y
limpie completamente.
Mantenimiento y cuidado
Antes de efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento, asegúrese de
que el aparato se haya enfriado completamente.
SE RECOMIENDA REALIZAR UN MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE LA CAFETERA
PARA MANTENER EL PRODUCTO EN BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
DURANTE UN PERÍODO MÁS LARGO.
Solo limpie la olla de su cafetera con agua. No use detergentes ni esponjas
abrasivas. Los componentes de aluminio no son aptos para lavavajillas. Solo

Español
12 Instrucciones de uso
vuelva a ensamblar los componentes una vez que se hayan secado por
completo. No atornille demasiado apretado cuando no esté en uso. Controle
regularmente el desgaste del sello y el filtro. Si nota que están desgastados o
dañados, reemplácelos con repuestos originales.
La eliminación de la unidad
Tenga en cuenta el medio ambiente
Nunca tirar el aparato a la basura normal.
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de
basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras
municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase
en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Si desea desechar el aparato, entréguelo en el centro de evacuación de
basuras municipal para su destrucción.
Garantía
Esta unidad está cubierta por una garantía de 24 meses (*), a partir de la fecha
de compra, y cubre la reparación sin cargo del daño a la falla del fabricante o
los componentes defectuosos. El distribuidor se reserva el derecho de cambiar
la unidad por un modelo equivalente.
La garantía quedará anulada si el uso y desgaste son normales, si no se
siguieron las instrucciones, si no se utilizaron las piezas de repuesto originales, o
si personas no autorizadas las repararon o alteraron.
Para la reparación, durante el período de garantía, la unidad se enviará al
distribuidor o revendedor, o a la dirección indicada por ellos, y se deberá unir
la garantía certificada y la respectiva factura original o boleta de venta,
donde la fecha de compra está expresamente indicada.
El consumidor disfruta de todas las garantías previstas en la Directiva
1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo.
(*) Solo para países de la Unión Europea

FR
Mode d’emploi 13
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit Haeger.
Les produits Haeger sont conçus pour le bien-être du consommateur, en
insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.
Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur
l’emploi des appareils électroménagers.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode
d’emploi et les instructions de sécurité et familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil. Conservez le présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-
le à des tiers.
Usage conforme
La cafetière sert exclusivement à la préparation de café. Cette cafetière
électrique est exclusivement réservée à l'utilisation dans le cadre domestique.
Veuillez respecter toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, en
particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut conduire à des dommages matériels, voire à
des accidents. Toute responsabilité est exclue pour des dommages résultant
d'une utilisation non conforme.
Conseils généraux de sécurité
S'il vous plaît lire ce manuel car il contient des informations importantes sur la
sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez-la dans un
endroit sûr pour référence future.
•Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique. Pour
une utilisation en intérieur uniquement.
•Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous que l'appareil n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne pas utiliser, veuillez contacter un centre
de service agréé.
•Avant chaque utilisation, assurez-vous que la cafetière n'est pas
endommagée et qu'elle est complète avec toutes ses pièces. En outre,
vérifiez la vanne, l'entonnoir, le joint et la plaque de filtre sont intacts et
correctement positionnés, comme indiqué sur la figure. En cas de doute,
contactez le revendeur ou le fabricant.
•Attention : cette cafetière nécessite une source de chaleur
pour son fonctionnement et développe une pression à

Français
14 Mode d’emploi14
l'intérieur. Le non-respect des instructions peut entraîner un
risque de brûlure ou l'éclatement de la cafetière.
•Ne touchez pas la surface chaude de la cafetière. Les surfaces deviennent
chaudes, utilisez donc la poignée et le bouton pour déplacer la cafetière.
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou par un manque d'expérience et de
connaissances.
•Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
•Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
•N'utilisez jamais la cafetière sans eau dans le chauffe-eau.
•N'utilisez jamais d'autres liquides dans l'appareil de chauffage ou dans la
partie supérieure, la cafetière est destinée à être utilisée uniquement avec
de l'eau.
•La cafetière est conçue pour être utilisée uniquement avec de l'eau et du
café moulu pour moka. Ne pas utiliser d'autres produits (par exemple l'orge,
le cacao, les extraits de café, le thé, le filtre à percolation ou les machines à
expresso, etc.).
•Assurez-vous que le jet de vapeur de la soupape de sécurité n'est pas
orienté vers l'utilisateur.
•Assurez-vous que la cafetière est correctement fermée avant de l'utiliser.
•ATTENTION : Ne retirez pas le couvercle lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
•Après utilisation, laissez la cafetière refroidir avant de l'ouvrir.
•Après utilisation, placez la cafetière sur des surfaces appropriées, car sa
base atteint des températures élevées. Ne le stockez pas en contact avec
des surfaces inflammables qui pourraient se détériorer avec la chaleur.
•N'utilisez jamais la cafetière dans le four ou dans un four à micro-ondes.
•Lors de l'utilisation d'une source de chaleur à gaz, la flamme ne doit pas
dépasser le bord de l'appareil de chauffage.
•Dans le cas d'une table de cuisson électrique / céramique, n'utilisez pas la
chaleur la plus élevée, mais maintenez un réglage moyen.
•N'ouvrez pas et ne fermez pas la cafetière à l'aide de la poignée.
•En cas de dysfonctionnement, n'utilisez pas le produit et contactez le
revendeur ou le fabricant.

Français
Mode d’emploi 15
Description des différentes parties de l’appareil
1. Cache-pot
2. Poignée
3. Pot supérieur
4. Plaque filtre
5. Joint
6. Filtre en entonnoir
7. Vis
8. Vanne de sûreté
9. Pot inférieur
Avant le premier usage
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de bien laver le pot et
ensuite rincer abondamment à l'eau. Après cela, vous devriez préparer du café
et le jeter. Le pot de cafetière convient à tous les types de poêles classiques.
Préparation du café
1. Remplir la chaudière d’eau froide jusqu’au niveau e la vanne de sûreté.
2. Ensuite, insérez le filtre entonnoir et remplissez-le avec café moulu sans le
tasser, en ayant soin de ne pas laisser de poudre de café sur le bord de la
cafetière.
3. Une fois que vous avez retiré le surplus de café du bord de l'entonnoir,
vissez la partie supérieure avec la plaque filtrante et la garniture sur la
chaudière. Évitez d'appliquer une pression sur la poignée.
4. Placez le pot sur la cuisinière. Si vous utilisez un réchaud à gaz, assurez-vous
que la flamme ne dépasse pas le bord du pot.
5. Au bout de quelques minutes, l'eau bout et vous entendrez le bruit du café
percolant dans la partie supérieure de la cafetière. Versez votre café et
profitez-en.
6. Une fois que votre cafetière a refroidi, dévissez le port supérieur et
nettoyez-le soigneusement.
Maintenance et entretien
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance,
attendre que le produit soit parfaitement refroidi.

Français
16 Mode d’emploi16
IL EST CONSEILLE D’EFFECTUER UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE LA CAFETIÈRE AFIN
DE CONSERVER L’APPAREIL LE PLUS LONGTEMPS POSSIBLE EN BON ÉTAT.
Nettoyez votre cafetière seulement avec de l'eau. N'utilisez pas de détergents
ou d'éponges abrasives. Les composants en aluminium ne vont pas au lave-
vaisselle. Remonter seulement les composants une fois qu'ils ont complètement
séché. Ne pas trop serrer lorsque vous ne l'utilisez pas. Vérifiez régulièrement
l'usure du joint et du filtre. Si vous remarquez qu'ils sont usés ou endommagés,
remplacez-les par des pièces de rechange d'origine.
Mise au rebut
Rappelons de notre environnement
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale.
Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Lorsque vous vous débarrassez de l'appareil, l'élimine dans un environnement
(centre de recyclage, par exemple).
Garantie
Cette unité est couverte par une garantie de 24 mois (*), à compter de la date
d'achat, et couvre la réparation gratuite des dommages causés à la
défaillance du fabricant ou des composants défectueux. Le distributeur se
réserve le droit de changer l'unité pour un modèle équivalent.
La garantie est annulée en cas d'usure normale, si les instructions n'ont pas été
suivies, si les pièces de rechange d'origine n'ont pas été utilisées ou si elles ont
été réparées ou modifiées par des personnes non autorisées.
Pour la réparation pendant la période de garantie, l'unité doit être envoyée au
distributeur ou au revendeur, ou à l'adresse indiquée par elle, et doit être jointe
à la garantie certifiée et à la facture originale correspondante ou au ticket de
vente, si la date d'achat est expressément indiquée.
1999/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 Mai.
(*) Seulement pour les pays de l’Union Européenne

This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HAEGER Kitchen Appliance manuals

HAEGER
HAEGER Zammy SM-75G 004A User manual

HAEGER
HAEGER Top Gourmet 36/42 User manual

HAEGER
HAEGER Creperie MC-100.001A User manual

HAEGER
HAEGER Cake Boss Plus 1500 User manual

HAEGER
HAEGER Milk Foam MF-220.001A User manual

HAEGER
HAEGER Mini Juicer JE-600.002B User manual

HAEGER
HAEGER SM-15G.009A User manual

HAEGER
HAEGER SM-75G.007A User manual

HAEGER
HAEGER Air Feast Digital White User manual

HAEGER
HAEGER Popper PM-120.001A User manual