Hafele Bettlift 271.91.114/115 User manual

HDE 23.05.2013 732.27.270
1/40
Einbauklappbetten Bettlift
Bettlift Built-in Foldaway Beds
Lits escamotables encastrés Bettlift
Camas rebatibles de montaje
Elevador de la cama
271.91.114/115
271.91.145/146
271.91.135/136

HDE 23.05.2013 732.27.270
2/40
1460
2100
Art.-Nr. Cat.No. Réf. N°de ref.
Einzelbett
Single bed
Lit simple
Cama individual
Doppelbett
Double bed
Lit double
Cama doble
Querliegendes Einzelbett
Side-folding single bed
Lit simple transversal
Cama individual transversal
Französisches Bett
French bed
Grand lit
Cama francesa
1926
2100
960 ≥420
≥420
≥420
≥420
2100
2056
1100
271.87.101
271.91.145/146 271.91.135/136
A =1800
A=850
A = 1800
A = 1800
B =330 B =330
B =330
B =300
Lattenrostauflage mit einliegender Front
Slatted mattress support with recessed front
Sommier à lattes à façade affleurante
Somier de madera con frente integrado
Liegefläche
Surface area 900 x 2000 mm 900 x 2000 mm 1400 x 2000 mm
Surface de couchage
Superficie de apoyo
Nutzlast
Load capacity 44 - 55 kg 44 - 55 kg 60 - 80 kg
Charge utile
Carga útil
271.91.114/115
Mittelbock
Centre
support
Bloc
central
Caballete
central
Die angegebenen
Korpusmaße sind lichte
Schrankinnenmaße
- die unbedingt -
eingehalten werden
müssen.
The dimensions
listed are internal
cabinet dimensions
which must be
absolutely
adhered to.
Les dimensions de meuble
indiquées sont les
dimensions intérieures de
l’armoire qui doivent être
- absolument -
respectées.
Las medidas indicadas
del cuerpo son medidas
libres del interior
del ammario, cuya
observación es
imprescindible.

3/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
Einzelbett
Single bed
Lit simple
Cama individual
1926 ≥ 420
2100
271.87.101
Mittelbock
Centre
support
Bloc
central
Caballete
central
A = 1800
Doppelbett
Durch die Verwendung des
Mittelbocks können zwei
Einzelbetten nebeneinander
-ohne Mittelseite- montiert
werden.
Double bed
Two single beds can be
assembled side by side
without a centre panel by
using the centre support.
Lit double
L’utilisation du bloc central
permet de monter deux lits
simples côte à côte, sans
partie centrale.
Cama doble
Con ayuda del cabalette
central es posible montar
dos camas individuales una
junto a la otra, sin parte
central.
Hinweis:/Note:/Inducation:/Observaciòn:
A = inclusive Fuß
B = Oberkante Latten
Nutzlast: Frontplatte, Matratze, Bettzeug und evtl. Bett-
umrandung. Bei einem abweichenden Gesamtgewicht
bitten wir um Information, damit für Ihre Bestellung
stärkere oder schwächere Federn eingebaut werden.
A = including leg
B = to top edge of slatted
Load capacity: front panel, mattress, bedding and
possibly also a bed border. In the case of any deviations
in total weight, please inform us so that we can install
stronger or weaker springs for your order.
A = pied inclus
B = bord supérieur du sommier à lattes
Charge utile: façade matelas, literie et éventuellement
bordure de lit. Pour un poids total différent, nous
vous demandons de bien vouloir nous informer afin que
nous puissions monter des ressorts plus forts ou plus
faibles pour votre commande.
A = pata incluida
B = canto superior del somier de madera
Carga útil: placa frontal, colchón y funda
Por favor informenos, en caso de un peso total diferente,
a fin de montar muelles más fuertes o más débiles, de
acuerdo con su pedido.
Sicherungs-Beschlag
zum Sichern von Klappbetten, nach EN 1129
Securing bracket
for securing foldaway beds, complies with EN 1129
Ferrure de sécurité
pour retenir les lits escamotables, selon la norme EN 1129
Herraje de seguridad
para asegurar las camas rebatibles, según norma EN 1129
271.98.100
B =330
Doppelbett
Double bed
Lit double
Cama doble

HDE 23.05.2013 732.27.270
4/40
Beachten Sie bitte
die Korpusmaße und
die Hinweise auf
Seite 2 und 3.
Please observe the
cabinet dimensions
and the notes on
pages 2 and 3.
Prière d’observer les
dimensions du meuble
et les notes aux pages
2 et 3.
Sírvanse respectar
especialmente las
indicaciones de
securidad en la página
2 y 3.
Lesen Sie diese Montageanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie den Bettlift montieren.
Read these assembly instructions carefully
before installing the Bettlift.
Lisez les instructions de montage soigneusement
avant de monter le Bettlift.
Por favor, leer estas instrucciones de montaje cuidadosamente,
antes de instalar el elevador cama
D
GB
F
E
911
1
5
7810 6
2
4
3

5/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
1Sicherungs-
beschlag
2Befestigungsbügel
3Verbundlagerplatte
4Gasfeder
5Matratzen-
Haltebügel
6Bettfuß
7Gurtschlaufe
8Frontplatte
9Bettzeug-
Haltegurt
10 Frontplatten-
Befestigungswinkel
11 Querrohr
1Ferrure de
sécurité
2Etrier de fixation
3Plaque de raccord
4Ressort à gaz
5Etrier de retenue
du matelas
6Pied de lit
7Poignée de sangle
8Plaque avant
9Sangle pour
couvertures et draps
10 Equerre de fixation
pour plaque avant
11 Tube transversal
1Herraje de
seguridad
2Estribo de soporte
3Cojinete compuesto
4Muelle de gas
5Retén del colchón
6Pata de la cama
7Orejeta de enganche
8Panel frontal
9 Cintas de sujeción
de la ropa de cama
10 Ángulo de soporte
de la ropa de cama
11 Travesaño
1Securing bracket
2Retainer bracket
3Connector plate
4Pneumatic spring
5Mattress retainer
6Bed leg
7Strap loop
8Front panel
9Bedding retainer
straps
10 Front-panel
mounting bracket
11 Transverse tube
von Seite 6 - 13 see pages 14 - 21 voir pages 22 - 29 véase las pág. 30 - 37
Bewahren Sie diese
Montageanleitung
unbedingt auf.
D GB F E
Allgemeine
Ü
bersicht
General overview
Aperçu général
Características generales
Conserve siempre
estas instrucciones de
manejo.
Take good care of
these assembly
instructions.
Gardez ces instructions
de montage en tout
cas.

HDE 23.05.2013 732.27.270
6/40
Damit der Bettlift bewegt werden kann, muß eine Fuge zwischen
Frontplatte und Korpus verbleiben.
Material für den Korpusbau: (bei Doppelbetten*)
Material Materialstärke
mm22-91ettalpnapSnedobrebO
mm22-91ettalP-FDMdnawnetieS
Unterboden Spanplatte (MDF-Platte*) 19 - 22 mm
mm22-91ettalpnapSlekcoS
91ettalpnapSettalptnorFmm
DKorpusmaße
min. 6 mm
19 mm
19-22 mm 75-95 mm
= Y
45°
2
4
3
min.
3 mm
960 - 2056 mm*
min. 3 mm
min. 3 mm
≥ 420 mm*
1100- 2100 mm*
min.
6 mm
1
3 mm
mit * gekennzeichneten
Maße sind lichte
Innenmaße des Korpus,
siehe auch Seite 2 - 3
Abb. 2
1Fuge
2Frontplatte
3
4
Sockel
Unterboden
Y = Gesamthöhe von Sockel

7/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
Lieferumfang kontrollieren.
D
Montage vorbereiten
Abb. 3
Mit Bohrschablone die sechs Böhrlöcher an den Innenseiten
der linken und rechten Seitenwand vorstechen.
Abb. 4
Böhrlöcher Ø9 mm durch jede Seitenwand bohren
und von außen mit Ø12 mm leicht ansenken.
Abb. 5
Die beiden Befestigungsbügel mit je zwei
Senkkopfschrauben M8 x 30 mm verschrauben.
Abb. 6
Bei Doppelbetten den Unterboden
beim Korpus nach Zeichnung links
bohren und von unten mit Ø13 mm
ansenken.
Ø9 mm
90°
Ø12 mm
19 - 22 mm
min.
420 - 600
mm
240 mm
50 mm
90 mm
40 mm
Ø10 mm
Rückwand
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Ø10,5 mm
90°
Ø13 mm
Abb. 6

HDE 23.05.2013 732.27.270
8/40
DBettlift gegen Kippen sichern
• Die beiden Sicherungsbeschläge 1siehe Abb. 7, mit jeweils
vier Schrauben an der Wand befestigen, Haltekraft FH je Befestigungs-
stelle min. 400 N.
Dieses Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten.
• Beide Sicherungsbeschläge mit eine Rundkopfschraube 2und
einer Hospa-Schraube 3am Korpus festschrauben, siehe Abb. 7.
• Korpus am Aufstellungsort aufstellen.
1
3
2
Abb. 7
1Sicherungsbeschlag
2Rundkopfschraube
M8 x 35 mm mit Unterleg-
scheibe und Mutter
3Hospa-Pan-Head-
Schraube 5 x 20 mm
Am Aufstellungsort den Boden und die Wand auf Ebenheit
und Festigkeit prüfen.

9/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
D
Bettgestell einhängen
5
3 4
1
2
3
4
1
2
6 mm
60 mm
240 mm
150 mm
19 mm
40 mm
90 mm
20 mm
Stoß- und Quetschgefahr durch ausklappendes Bettgestell!
Stellen Sie vor dem Öffnen sicher, daß keine Personen, Tiere oder
Gegenstände im Ausklappbereich des Bettgestell befinden.
• Die beiden Matratzen-Haltebügel 1in den Bett-
rahmen stecken und mit Hutmuttern und Unter-
legscheibe 2verschrauben, siehe Abb. 8.
• Bettgestell so in den Korpus legen, daß die Nasen der Lagerplatten 4
auf den Bolzen der Befestigungsbügel 3aufliegen.
• Um die Lagerplatten in die richtige Position zu bringen, Bettgestell nach
oben in den Korpus schwenken.
• Lagerplatten von außen an die Seitenwänden mit je 4 Senkkopf-
schrauben 5M8 x 30 mm festschrauben, siehe Abb. 9
• Bei Doppelbetten wird der Mittelbock auf dem Unterboden mit 6 Senk-
kopfschrauben M10 x 40 mm festgeschraubt, siehe Abb. 11.
Mindestfuge zwischen beiden Betten 6 mm
Abb. 8
1Matratzen-Haltebügel
2Hutmutter M8 mit Unterlegscheibe
3Befestigungsbügel
4Lagerplatte
Mittelbock
271.87.101
Leiste
Abb. 9
6
7
7
4
• Dadurch entstehen hohe Gasfeder-
kräfte auf den Unterboden…
• Die beiden Lagerplatten 4werden mit je 3 Sechskantschrauben 6M6 x
25 mm und Sechskantmuttern M6 sowie mit 2 Sechskantschrauben 7
M8 x 10 mm am Mittelbock festgeschraubt, siehe Abb. 10.
…deshalb muß der Unterboden
durch eine Leiste verstärkt werden,
siehe Abb. 11.
Abb. 10
Abb. 11

HDE 23.05.2013 732.27.270
10/40
DFrontplatte vorbereiten
20 mm
797 mm
unten
1
11
Breite
785 mm
ca. 770 mm
20 mm
20 mm
mm202mm202
20 mm
1091 - Y
+ Dicke
Unterboden
unten
max. 2050 mm
220 mm 220 mm
120 mm
720 mm 720 mm
1
1
11
120 mm
• Bohrlöcher an der
Innenseite der Front-
platte anreißen und
bohren.
• Die Frontplatten-
Befestigungswinkel 1
mit je zwei Hospa-
Pan-Head-Schrauben
4 x 17 mm an der Front-
platte festschrauben.
Breite:
Einzelbett = 954 mm
Doppelbett = 957 mm
Y= Gesamthöhe von
Sockel, siehe
A
bb. 2 auf Seite 6
Bettlift mit Artikel-Nr.
271.91.114/115
Bettlift mit Artikel-Nr.
271.91.145/146
2091 mm - Y + Dicke Unterboden

11/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
DFrontplatte vorbereiten
A
bb. 12
2Linsenschrauben
M4 x 12 mm zur
Höhenjustierung
der Frontplatte
2
20 mm
867 mm
20 mm
11
ca. 1150 mm
2091 mm - Y
+ Dicke Unterboden
unten
max. 1454 mm
730 mm
11
• Die Linsenschrauben M4 x 12 mm 2in die
beiden oberen Frontplatten-Befestigungswinkel
einschrauben, Abb. 12.
• Frontplatte vor den Korpus legen.
Bettlift mit Artikel-Nr.
271.91.135/136
• Bohrlöcher an der Innenseite der Frontplatte
anreißen und bohren.
• Die Frontplatten-Befestigungswinkel 1mit je
zwei Hospa-Pan-Head-Schrauben 4 x 17 mm
an der Frontplatte festschrauben.
Y= Gesamthöhe von
Sockel, siehe
A
bb. 2 auf Seite 6

HDE 23.05.2013 732.27.270
12/40
D
Frontplatte einhängen
8
10
11
12
9
7
6
• Vorbereitete Frontplatte
an den Frontplatten-
Befestigungswinkel 6
in die Querrohre 7am
Bettgestell einhängen,
siehe Abb. 13.
• Mit den beiden Linsenschrauben 9am mittleren Querrohr 11 die Front-
platte 8justieren, mit einer Schraube 12 fixieren, ggfs. Bettgestell und
Frontplatte durch eine Schraubzwinge oben verspannen und das Fugen-
bild der Frontplatte überprüfen, siehe Abb. 14.
Abb. 14
8Frontplatte
9Linsenschrauben
M4 x 10 mm
10 Frontplatten-
Befestigungswinkel
11 Mittleres Querrohr
12 Hospa-Pan-Head-
Schraube
4,5 x 30 mm
Abb. 13
6Frontplatten-
Befestigungswinkel
7Mittleres und
unteres Querrohr

13/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
DFrontplatte sichern
1
1
8
12
• Bettgestell mit einhängter Frontplatte ganz
ausklappen.
• Lattenrost wieder herunterklappen und Rasterhochsteller wieder
einhängen bzw. Latten wieder in die Lattentaschen einstecken.
• Um den Bettlift nicht über 90° in den Korpus schwenken zu können,
empfehlen wir einen Anschlag links und rechts oben zu montieren
(ggfs. eine Holzleiste anschrauben), siehe Abb. 17.
• Lattenrost leicht anheben, Rasterhochsteller 1
zusammendrücken und aushängen, Lattenrost
hochklappen, siehe Abb. 15.
• Frontplatte 8und Bettgestell mit Hospa-Pan-
Head-Schrauben 12 durch die vorgebohrten
Löchern in allen Querrohren festschrauben,
siehe Abb. 16.
• oder Latten aus Lattentaschen drücken,
zum Anschrauben der Frontplatte.
Abb. 15
1Rasterhochsteller
Abb. 16
12 Hospa-Pan-Head-
Schraube 4,5 x 30
mm und 4 x 17 mm
für die Laschen am
Fußbügel
Abb. 15
Abb. 16
Abb. 17
Anschlag
bzw.
Holzleiste
• Matratze auflegen und mit Bettzeug-Haltegurte 9sichern,
siehe Abb. 1 auf Seite 4.

HDE 23.05.2013 732.27.270
14/40
There must be a gap between front panel and cabinet so that the Bettlift
can be operated.
Material for the cabinet: (with double beds*)
Material Material thickness
mm22-91draobpihCesabreppU
mm22-91FDMsllawediS
Lower base Chipboard (MDF*) 19 - 22 mm
mm22-91draobpihClenapesaB
mm91draobpihClenaptnorF
GB Cabinet dimensions
min. 6 mm
19 mm
19-22 mm
45°
2
3
min.
3 mm
960 - 2056 mm*
min. 3 mm
min. 3 mm
≥ 420 mm*
1100- 2100 mm*
min.
6 mm
1
3 mm
Dimensions marked
with * are the internal
dimensions of the
cabinet, see also
pages 2 - 3
Fig. 2
1Gap
2Front panel
3
4
Base panel
Base panel
4
Y = Total plinth height
75-95 mm
= Y

15/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
Check delivered goods.
GB
Assembly preparation
Fig. 3
Use the drilling template to mark the six holes to be drilled on the inside of
the left and right side walls.
Fig. 4
Drill holes with 9 mm diameter through each side
wall and countersink slightly from outside with
12 mm diameter.
Fig. 5
Affix each of the two retainer brackets with two
countersunk-head screws M8 x 30 mm.
Fig. 6
With double beds, drill through the
lower base of the cabinet as shown
in diagram on the left and
countersink slightly from below with
13 mm diameter.
Ø9 mm
90°
Ø12 mm
19 - 22 mm
min.
420 - 600
mm
240 mm
50 mm
90 mm
40 mm
Ø10 mm
Rückwand
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Ø10,5 mm
90°
Ø13 mm
Fig. 6
Rear panel

HDE 23.05.2013 732.27.270
16/40
GB Securing Bettlift against tilting
• Fix each of the two securing brackets 1(see Fig. 7) to the wall with four
screws. This fixing material is not included.
Minimum retention force F H is 400 N for each fixing point.
• Fix each securing bracket to the cabinet with one round-
head screw 2and one Hospa screw 3, see Fig. 7.
• Set up cabinet at place of installation.
1
3
2
Fig. 7
1Securing bracket
2Round-head screw
M8 x 35 mm with nut and
washer
3Hospa pan-head
screw 5 x 20 mm
At the place of installation check the floor and wall for evenness
and stability.

17/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
GB Installing bed frame
5
3 4
1
2
3
4
1
2
6 mm
60 mm
240 mm
150 mm
19 mm
40 mm
90 mm
20 mm
Danger of injury from extending bed frame!
Before opening, make sure that there are no persons, animals or
objects in the area of extension.
• Insert the two mattress retainers 1into the bed
frame and secure with nut cap and washer 2,
see Fig. 8.
• Position the bed frame in the cabinet so that the tips of the bearing plates
4lie on the bolts of the retainer brackets 3.
• Swing the bed frame upwards into the cabinet in order to bring the
bearing plates into the right position.
• Screw the bearing plates onto the side walls from outside using 4
countersunk-head screws 5M8 x 30 mm, see Fig. 9
• With double beds the centre support must be screwed to the lower base
with 6 countersunk-head screws M10 x 40 mm, see Fig. 11.
A minimum gap of 6 mm must be maintained between both beds.
Fig. 8
1Mattress retainer
2Cap nut M8 with washer
3Retainer bracket
4Bearing plate
Centre support
271.87.101
Lath
Fig. 9
6
7
7
4
• This gives rise to high pneumatic-
spring forces on the lower base...
• Each of the two bearing plates 4is screwed to the centre support with 3
hexagon-head bolts 6M6 x 25 mm and hexagonal nuts M6, as well as
with 2 hexagon-head bolts 7M8 x 10 mm, see Fig. 10.
...for this reason the lower base has
to be reinforced with a lath,
see Fig. 11.
Fig. 10
Fig. 11

HDE 23.05.2013 732.27.270
18/40
GB
Preparing front panel
20 mm
unten
1
11
Breite
785 mm
ca. 770 mm
20 mm
20 mm 20 mm
unten
max. 2050 mm
220 mm 220 mm
120 mm
720 mm 720 mm
1
1
11
120 mm
• Mark holes to be drilled
on the inside of front
panel and drill them.
• Firmly screw the front-
panel brackets 1to the
front panel with two
Hospa pan-head
screws 4 x 17 mm.
Width:
Single bed = 954 mm
Double bed = 957 mm
Y= Total height of
base panel,
see Fig. 2 on page 6
Bettlift with Cat. No.
271.91.114/115
Bettlift with Cat. No.
271.91.145/146
below
below
Width
mm202mm202
1091 - Y
+ Base panel
thickness
2091 mm - Y
+ Base panel thickness

19/40
HDE 23.05.2013 732.27.270
GB Preparing the front panel
Fig. 12
2Raised-head screws
M4 x 12 mm for
adjusting the height
of the front panel
2
20 mm
20 mm
11
ca. 1150 mm
unten
max. 1454 mm
730 mm
11
• Screw the raised-head screws M4 x 12 mm 2into
the two upper front-panel brackets, Fig. 12.
• Lay the front panel in front of the cabinet.
Bettlift with Cat. No.
271.91.135/136
• Mark the holes to be drilled on the inside of the
front panel and drill them.
• Firmly screw each front-panel bracket 1to the
front panel with two Hospa pan-head screws
4 x 17 mm.
Y= Total height of
base panel,
see Fig. 2 on page 6
below
867 mm
2091 mm - Y
+ Base panel thickness

HDE 23.05.2013 732.27.270
20/40
GB
Installing front panel
8
10
11
12
9
7
6
• Hang prepared front
panel with front-panel
brackets 6on the
transverse tubes 7on
the bed frame, see
Fig. 13.
• The front panel 8is adjusted with the two raised-head screws 9on the
middle transverse tube 11, and fixed with a screw 12. If necessary, secure
the bed frame and the front panel at the top with a G-clamp and check
the front-panel gap, see Fig. 14.
Fig. 14
8Front panel
9Raised-head
screws M4 x 10 mm
10 Front-panel
brackets
11 Middle transverse
tube
12 Hospa pan-head
screws
4,5 x 30 mm
Fig. 13
6Front panel
brackets
7Middle and lower
transverse tubes
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hafele Indoor Furnishing manuals

Hafele
Hafele Opla' 1-901-012 User manual

Hafele
Hafele OPLA' TOP 1-901-002 User manual

Hafele
Hafele Moovit drawer User manual

Hafele
Hafele 502.00.407 User manual

Hafele
Hafele Finetta Flatfront S20 US FB User manual

Hafele
Hafele Opla' Folding 78.1700.25 F User manual

Hafele
Hafele MagicCorner Clever Storage User manual

Hafele
Hafele A7F User manual

Hafele
Hafele 271.92.132 User manual

Hafele
Hafele 646.31.000 User manual