hager TRM694G Quick guide

TRM694G
V2.6.0
bN?;:
a
e
z
i
y
6LE001273B
TRM694G
NL
3,5
max
10A
A
Le produit TRM694G est un émetteur / récepteur radio,
alimenté par le secteur.
Il comprend :
- 2 entrées pour le raccordement de poussoirs,
d’interrupteurs ou autres contacts d’automatisme,
une sortie à contact libre de potentiel pour commander
des charges électriques en tout ou rien.
Les entrées raccordées au produit sont librement
programmables. Elles peuvent commander la sortie
locale ou d’autres sorties.
Ce produit permet également la commande
impulsionnelle d’un contact d’automatisme pour
la fermeture ou l’ouverture d’une porte de garage
ou d’une gâche électrique. Pour cela, sélectionner
comme type de commande :
- soit la fonction minuterie (voir tableau des durées
d’impulsions réglables de 400ms à 8mn).
Attention : l’appui sur le poussoir de commande
devra être < à 1 seconde)
- soit la fonction interrupteur, la durée d’impulsion
sera égale à la durée d’appui sur le poussoir de
commande raccordé sur l’entrée.
Les produits quicklinkL sont congurables entre eux
et sont exploités au sein d’une même installation radio.
Légende
1Bouton poussoir ou interrupteur standard
2Fils de raccordement des 2 entrées pour
interrupteur ou poussoir
3Bouton poussoir et LED fonction Tde la sortie
4 Bouton poussoir et LED de conguration R
5Bornier de raccordement:
- L : Phase 230 V
- N : Neutre
6: Sortie à contact libre de potentiel compatible
TBTS
ONe pas couper les ls des entrées même si ils ne
sont pas utilisés.
Fonctions
• 1 voie indépendante commandée par la radio KNX
(contact μ 4 A 12-230 V ; 4A 12 V s ; 2A 24 V s )
• 2 entrées pour contact libre de potentiel.
En fonctionnement :
• Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du bouton poussoir T
• Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé).
Les fonctions précises du produit dépendent de la
conguration et du paramétrage.
Fonction minuterie
Valeur par défaut : 0.4s. Pour régler une durée
d’impulsion différente, se référer à la notice de
conguration.
Valeurs possibles : 0.4s; 1s; 2.5s; 5s; 10s; 20s; 45s;
90s; 4min; 8min.
Nombre de clignotements
en vert de la LED fct Valeur minuterie
1
*
0,4 s
2
*
1 s
3
*
2,5 s
4
*
5 s
5
*
10 s
6
*
20 s
7
*
45 s
8
*
90 s
9
*
4 min
10
*
8 min
Conguration
Cet émetteur/récepteur peut être conguré de
3 façons différentes:
• : conguration sans outil, voir notice de
conguration quicklink.
• Tebis TX : conguration "easy" par le congurateur
Hager
• ETS4 ou > via Coupleur de média: base de données
et descriptif du logiciel d’application disponible chez
le constructeur.
OPour changer de mode de conguration, il faut
obligatoirement faire un "retour usine" du produit.
Paramétrage d’usine
Par défaut, l’entrée 1 est paramétrée pour recevoir
un bouton poussoir et commander la sortie locale en
fonction minuterie avec une durée d’impulsion de 0,4 s
(commande de porte de garage).
Ce lien peut être modifié ou effacé en mode
configuration.
OUn retour usine du produit ré-installe ce lien
(paramétrage d’usine).
L’entrée 2 n’est pas pré-programmée.
Fonction Répéteur
Elle augmente la portée radio du système grâce à la
ré-émission des messages réceptionnés par le produit.
Inactive par défaut, elle est dés / activable par un appui
(>5s) sur le poussoir T:
- 1 clignotement de la LED fct = activation de la
fonction répéteur
- 2 clignotements de la LED fct = désactivation.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir Rjusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La n
du retour usine est signalée par l’extinction de la LED
cfg. Cette opération provoque l’effacement complet
de la conguration du produit, quel que soit le mode
de conguration.
Après une mise sous tension ou un retour usine,
attendre 15s avant de procéder à une conguration.
OCe mode d’emploi fait partie intégrante du produit
et doit être conservé par l’utilisateur nal.
Utilisable partout en Europe ået en Suisse
Par la présente Hager Controls déclare que l‘émetteur/récepteur
radio est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site:
www.hagergroup.net
E
Das Produkt TRM694G ist ein Funksender/-empfänger,
der vom Netzstrom gespeist wird.
Er besitzt:
- 2 Eingänge für den Anschluss von Tastern, Schaltern
oder anderen Kontakten von Automatiken, einen
potentialfreien Ausgang zur Ein/Aus-Steuerung
elektrischer Lasten.
Die belegten Eingänge des Produkts sind frei
programmierbar. Sie können den lokalen Ausgang
oder andere Ausgänge steuern.
Dieses Produkt kann auch impulsweise einen Kontakt
einer Automatik ansteuern, um ein Garagentor
oder einen elektrischen Türöffner zu öffnen bzw. zu
schließen. Dazu als Betätigungstyp auswählen:
- entweder die Zeitschalterfunktion (siehe Tabelle der
auf 400 ms bis 8 min einstellbaren Impulsdauern).
Achtung: der Druck auf der Befehlstaster muss
kürzer als 1 Sekunde sein)
- oder die Schalterfunktion, die Impulsdauer ist gleich
der Dauer des Drucks auf den an den Eingang -
angeschlossenen Befehlstaster.
aEmetteur /récepteur radio 2
entrées + 1 sortie 4A
eNetzstromgespeister
Funksender / -empfänger
2 Eingänge + 1 Ausgang 4A
zRadio transmitter/receiver.
2 inputs + 1 output 4A
iRadiozender /-ontvanger
2 ingangen + 1 uitgang 4A
yEmittente / ricevitore radio
2 ingressi + 1 uscita 4A
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
- Lors du raccordement des entrées ou
avant toute intervention sur celles-ci,
couper l’alimentation 230V du produit.
- Ne pas retirer les manchons isolants sur
les ls d’entrées non utilisés.
- Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
- Bei Anschluss der Eingänge oder vor
jeglichem Eingriff an einem der Eingänge
ist die 230V-Speisung des Gerätes zu
unterbrechen.
- Die Isolierung der nicht verwendeten
Eingangsadern nicht entfernen.
6LE001273B1
cfg fct
TRM694G
µ
4A 12-230
V
868 MHz RF1.M EC/EP
NL
µ
2A 24
V
/12
V
s
s

Die quicklinkLProdukte sind untereinander
kongurierbar und werden innerhalb derselben
Funkanlage betrieben.
Legende
1Taster oder Standard-Schalter
2Anschlussleiter der 2 Eingänge für Schalter oder
Taster
3Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs
4 Kongurations-Taster und -LED R
5 Anschlussklemmenleiste :
- L : Phase 230 V
- N : Neutralleiter
6: Potentialfreier Ausgang, kompatibel mit
Schutzkleinspannung (SELV)
ODie Leiter der Eingänge nicht abschneiden, selbst
wenn sie nicht verwendet werden.
Funktionen
• 1 Kanal, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät
(Kontakt μ 4 A 12-230 V; 4 A 12 V s; 2 A 24 V s)
• 2 Eingänge für spannungsfreien Kontakt.
Im Betrieb:
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über Taster
T
gegeben.
• Anzeige des Ausgangszustandes über die LED fct
(rot leuchtend = Relais geschlossen).
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Zeitschalterfunktion
Defaultwert: 0,4 s. Zur Einstellung einer anderen
Impulsdauer siehe die Kongurationsanleitung.
Mögliche Werte: 0,4 s; 1 s; 2,5 s; 5 s; 10 s; 20 s; 45 s;
90 s; 4 min; 8 min.
Anzahl grüner Blinkimpulse
der LED fct
Impulsdauer des
Zeitschalters
1
*
0,4 s
2
*
1 s
3
*
2,5 s
4
*
5 s
5
*
10 s
6
*
20 s
7
*
45 s
8
*
90 s
9
*
4 min
10
*
8 min
Einstellungen
Dieser Sender / Empfänger lässt sich auf 3 unterschied-
liche Arten kongurieren :
• : konguration ohne Werkzeug, siehe
quicklink Kongurationsanleitung
• Tebis TX : Konguration "easy" über
Verknüpfungsgerät von Hager
• ETS4 oder > via Medienkoppler : Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware
beim Hersteller erhältlich.
OUm den Kongurationsmodus zu ändern, ist das
Gerät zwingend auf "Werkseinstellungen"
zurückzusetzen.
Werkeinstellung
Standardmäßig ist Eingang 1 so parametriert, dass ein
Taster angeschlossen wird und den lokalen Ausgang
als Zeitschalter mit einer Impulsdauer von 0,4 s
ansteuert (Betätigung eines Garagentors).
Diese Verbindung kann im Kongurationsmodus geändert
oder gelöscht werden.
OBeim Zurücksetzen des Produkts auf die
Werkseinstellungen wird diese Verbindung wieder
hergestellt. Eingang 2 ist nicht vorprogrammiert.
Repeater-Funktion
Sie erhöht die Funkreichweite des Systems, da die
vom Produkt empfangenen Nachrichten erneut
ausgesendet werden.
Die standardmäßig inaktive Funktion kann durch
Drücken (>5 s) des Tasters Taktiviert bzw. deaktiviert
werden:
- 1-maliges Blinken der LED fct = Aktivierung der
Repeater-Funktion
- 2-maliges Blinken der LED fct = Deaktivierung.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste Rdrücken und gedrückt halten, bis die LED cfg
blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt.
Bei dieser Operation wird die komplette Konguration
des Gerätes gelöscht, unabhängig vom Kongurations-
modus. Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung
auf Werkseinstellungen ist eineWartezeit von 15
Sekunden abzuwarten, bevor die Konguration
vorgenommen werden kann.
ODiese Gebrauchsanweisung ist integraler
Bestandteil des Produkts und muss vom
Endbenutzer aufbewahrt werden.
Verwendbar in ganz Europa å und in der Schweiz
Hiermit erklärt Hager Controls, dass der Funksender/-
Empfänger der 2014/53/UE Richtlinie entspricht.
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite:
www.hagergroup.net zugänglich.
Z
The TRM694G is a radio transmitter/receiver, powered
by the mains.
It includes:
- 2 inputs for connection of pushbuttons, switches or
other automatic control contacts, a oating contact
output for ON-OFF control of electrical loads.
The inputs connected to the product are freely
programmable. They can control the local output or
other outputs.
This product can also be used for pulse control of an
automatic control contact for opening or closing of a
garage door or an electric latch. To do this, select the
control type to be:
- either the timer function (see table of pulse
durations, adjustable from 400 ms to 8 min).
Note: the press of the control pushbutton should be
< 1 second)
- or the switch function; the pulse duration will be
equal to the press duration on the control pushbutton
connected to the input.
quicklinkL products can be congured together and
operated within the same radio installation.
Caption
1Pushbutton or standard switch
2Wires for connecting the 2 inputs for a switch or
pushbutton
3Pushbutton and feature LED Tof output
4 Pushbutton and conguration LED R
5Connector block:
- L : Phase 230 V
- N : Neutral
6: SELV-compatible oating contact output
ODo not cut the input wires, even if they are not
used.
Features
• 1 independent channel controlled by KNX radio
(μ contact 4 A, 12-230 V; 4 A, 12 V s; 2A, 24 V s)
• 2 inputs for contact free of potential.
In operation :
•
Availability of output manual control by pushbutton T
• Display of output state on LED fct (red light ON
= relay closed).
- This unit is to be installed by a qualied
professional only according to the
installation standard in force in the
country.
- Cut off 230V power supply to the product
before connection of or operation on the
inputs.
- Do not remove the insulating sleeves on
the unused input wires.
The specic features of each product depend on
conguration and set-up.
Timer function
Default value: 0.4 s. To congure a different pulse
duration, refer to the conguration leaet.
Possible values: 0.4 s; 1 s; 2.5 s; 5 s; 10 s; 20 s; 45 s;
90 s; 4 min; 8 min.
Number of green blinks of
the fct LED Timer value
1
*
0,4 s
2
*
1 s
3
*
2,5 s
4
*
5 s
5
*
10 s
6
*
20 s
7
*
45 s
8
*
90 s
9
*
4 min
10
*
8 min
Conguration
This transmitter/receiver can be congured in
3 different ways:
• : Conguration without tool, see
Quicklink conguration instructions
• Tebis TX : Conguration "easy" with the Hager
connection device
• ETS4 or > via Media coupler : Database and
description of software application available from
the Manufacturer.
O In order to change the conguration mode, a
product "factory reset" is required.
Factory set-up
By default, input 1 is congured to receive a pushbutton
and to control the local output in timer function with a
pulse duration of 0.4 s (garage door control).
This link can be edited or deleted in conguration
mode.
OA factory reset of the product reinstalls this link
(factory settings).
Input 2 is not pre-programmed.
Repeater function
This function increases the radio range of the system
by re-emission of messages received by the product.
Inactive by default, it can be activated/deactivated by
a press (> 5 s) of the Tpushbutton:
- 1 blink of the fct LED = activation of the repeater
function
- 2 blinks of the fct LED = deactivation.
Factory Reset
Maintain Rpushbutton down until LED cfg ickers
(>10s), then release. cfg LED turns OFF to signal
Factory Reset end. This operation removes the entire
product conguration in any conguration mode.
After power switch-On or Factory Reset, wait for 15s
before to do a new conguration.
OThese instructions for use form an integral part of
the product and must be retained by the end user.
Usable in all Europe å and in Switzerland
Hager Controls hereby declares that the radio transmitter/
receiver complies with the 2014/53/UE directive.
The CE declaration can be consulted on the site:
www.hagergroup.net
6LE001273B
2

TRM694G
NL
3,5
max
10A
I
Het product TRM694G is een op het spanningsnet
werkende radiozender/-ontvanger.
Het omvat:
- 2 ingangen voor het aansluiten van drukknoppen,
schakelaars of andere contacten van automaten, een
uitgang met potentiaalvrij contact voor het besturen
van elektrische alles of niets lasten.
De op het product aangesloten ingangen kunnen vrij
geprogrammeerd worden. Zij kunnen de plaatselijke
uitgang of andere uitgangen besturen.
Met dit product is eveneens een besturing door
impuls van het contact van een automaat mogelijk
voor het sluiten of openen van een garagedeur of een
elektrische schootplaat. Selecteer hiervoor als type
besturing:
- ofwel de timerfunctie (zie de tabel met de tussen
400ms en 8min instelbare impulsduur).
Let op: de bedieningsknop moet korter dan
1 seconde worden ingedrukt)
- ofwel de schakelaarsfunctie, waarbij de impulsduur
gelijk is aan de tijd waarop de op de ingang
aangesloten bedieningsknop ingedrukt wordt.
De quicklinkLradioproducten kunnen onderling
gecongureerd worden en worden binnen een zelfde
radio-installatie gebruikt.
Legende
1Drukknop oder standaard schakelaar
2Draden voor het aansluiten van de 2 ingangen voor
een schakelaar of drukknop
3Drukknop en LED functie Tvan de uitgang
4 Drukknop en conguratie R
5 Aansluitklemmen :
- L : Fase 230 V
- N : Nulleider
6: Uitgang met potentiaalvrij contact,
compatibel met ZLVS
ODe draden van de ingangen niet afknippen, ook
wanneer deze niet gebruikt worden.
Functies
• 1 autonoom kanaal bediend door de KNX-radio
(contact μ 4 A 12-230 V; 4A 12 V s; 2A 24 V s)
• 2 uitgangen voor potentiaalvrij contact.
- De installatie van het toestel mag
uitsluitend door een elektro-installateur
worden verricht, conform de installatie-
normen die van kracht zijn in het land.
- Alvorens de ingangen aan te sluiten of en
ingreep erop uit te voeren, moet de 230V
stroomvoorziening van het product worden
afgesloten.
- De isoleerbussen op de niet-gebruikte
ingangsdraden niet verwijderen.
In functie :
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über Taster
T
gegeben.
• Visualisering van de toestand van de uitgang op de
LED fct (rode LED = gesloten relais).
De specieke functies van het product hangen af van
de conguratie en de parameterinstelling.
Timerfunctie
Standaard waarde: 0,4s. Zie voor het instellen van een
andere impulsduur de conguratiehandleiding.
Mogelijke waarden: 0,4s; 1s; 2,5s; 5s; 10s; 20s; 45s;
90s; 4min; 8min.
Aantal keren groen
knipperen van de LED fct Waarde timer
1
*
0,4 s
2
*
1 s
3
*
2,5 s
4
*
5 s
5
*
10 s
6
*
20 s
7
*
45 s
8
*
90 s
9
*
4 min
10
*
8 min
Conguratie
Deze zender/ontvanger kan op 3 verschillende wijzen
gecongureerd worden :
• : Conguratie zonder gereedschap, zie
conguratiehandleiding quicklink
• Tebis TX : "Easy" conguratie door de congurator
van Hager
• ETS4 of > via Mediakoppelaar : Database en
omschrijving van de toepassingsoftware zijn
beschikbaar bij de producent.
OOm de conguratiemodus te wijzigen, moet u
terugkeren "fabrieksinstelling".
Fabrieksinstelling
De ingang 1 is standaard ingesteld voor de ontvangst
van een drukknop en voor het besturen van de
plaatselijke uitgang in de timerfunctie, met een
impulsduur van 0,4 s (besturing garagedeur).
In de conguratiemodus kan deze link gewijzigd of
gewist worden.
ODoor terug te gaan naar de fabrieksinstelling van
het product wordt deze link opnieuw geïnstalleerd
(fabrieksinstelling).
De ingang 2 is niet voorgeprogrammeerd.
Functie Repeater
Deze verhoogt het radiobereik van het systeem door
het heruitzenden van de door het product ontvangen
berichten.
Deze is standaard inactief en kan in-/uitgeschakeld
worden door een druk op de drukknop T (>5s):
- LED fct knippert 1 keer = inschakeling van de
repeaterfunctie
- LED fct knippert 2 keer = uitschakeling.
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop Rpushbutton indrukken (> 10s)
totdat de LED cfg knippert en dan loslaten. Het
einde van de fabrieksinstelling is gesignaleerd door
de gedoofde LED cfg. Deze operatie heeft de totale
verwijdering van de conguratie tot gevolg, ongeacht
de conguratiemodus.
Na het op spanning of het terug zetten op
fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te congureren.
ODeze werkwijze maakt integrerend deel uit van het
product en moet door de eindgebruiker bewaard worden.
Te gebruiken in geheel Europa åen in Zwitzerland
Hiermee verklaart Hager Controls dat de radiozender/
ontvanger conform is aan richtlijn 2014/53/UE.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
Y
Il prodotto TRM694G è un trasmettitore / ricevitore
radio, alimentato da rete.
Comprende :
- 2 ingressi di collegamento di pulsanti, interruttori o
altri contatti di automatismo,
- Un’uscita a contatto libero da potenziale per
comandare carichi elettrici in modalità tutto o niente.
Gli ingressi collegati al prodotto possono essere
programmati liberamente. Possono comandare l’uscita
locale o altre uscite.
Questo prodotto consente altresì il comando a impulsi di
un contatto di automatismo per la chiusura o l’apertura
di una porta di garage o di un incontro elettrico. A tale
scopo selezionare come tipo di comando:
- la funzione temporizzazione (vedere la tabella delle
durate degli impulsi regolabili da 400 ms a 8 min).
-Attenzione : la pressione sul pulsante di comando
-dovrà essere inferiore a 1secondo.
- la funzione interruttore; la durata di impulso sarà par
alla durate della pressione sul pulsante di comando
collegato all’ingresso.
I
prodotti quicklinkL sono con gurabili tra loro e possono
essere utilizzati nell’ambito di uno stesso impianto radio.
Legenda
1Pulsante o interruttore standard
2Filo di collegamento dei 2 ingressi per l’interruttore
o pulsante
3Pulsante e LED di funzione Tdell’uscita
4 Pulsante e LED di congurazione R
5Morsettiera di raccordo :
- L : Fase 230 V
- N : Neutro
6: Uscita a contatto libero da potenziale
compatibile TBTS
ONon tagliare i li degli ingressi, neppure nel caso
in cui non vengano utilizzati.
Funzioni
• 1 via indipendente comandata dalla radio KNX
(contactto μ 4 A 12-230 V ; 4A 12 V s ; 2A 24 V s )
• 2 ingressi per contatto esente da potenziale.
In funzionamento :
• Possibilità di comando manuale dell’uscita tramite il
pulsante T
• Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
congurazione e dalla parametrizzazione.
Funzione temporizzazione
Valore prede nito: 0.4s. per il controllo di una porta
garage. Per regolare una durata di impulso diversa fare
riferimento al manuale di con gurazione.
Valori possibili: 0.4s ; 1s; 2.5s; 5s; 10s; 20s; 45s; 90s;
4min; 8min.
Numero di lampeggi in
verde del LED fct Valore timer
1
*
0,4 s
2
*
1 s
3
*
2,5 s
4
*
5 s
5
*
10 s
6
*
20 s
7
*
45 s
8
*
90 s
9
*
4 min
10
*
8 min
- L’apparecchio va installato unicamente
da un installatore elettricista secondo le
norme d’installazione in vigore nel Paese.
- In fase di collegamento degli ingressi o
prima di qualsiasi intervento su di essi,
interrompere l’alimentazione 230V del
prodotto.
- Non rimuovere la guaina isolante sugli li
d’ingresso non utilizzati.
6LE001273B3

Spécications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken /
Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di
alimentazione 230V +10 %-15% 50Hz
240V +6%/-6% 50Hz
Consommation produit Verbrauch des Produkts Product consumption Verbruik product Consumo prodotto 150mW
Fréquence /Puissance
d’émission Sendefrequenz/
Sendeleistung
Transmission frequency/
Emission power
Zendfrequentie/
Zendvermogen Frequenza portante/
Potenza di trasmissione 868-870 MHz 25 mW
Protection amont :
disjoncteur
Vorgeschalteter Schutz:
Leistungsschutzschalter
Upstream protection:
circuit breaker Opwaartse
bescherming: zekering protezione a monte:
interruttore differenziale 10 A
Média de communication
Kommunikationsmedium
Communication media Communicatiemedia
Media di Comunicazione
KNX : RF1.M
Dissipation typique au
repos Typ. Wärmeentwicklung
in Ruhe Typical dissipation at
rest Typische dissipatie in
rust Dissipazione tipica a
riposo 150 mW
Dissipation typique en
charge Typ. Wärmeentwicklung
unter Last Typical dissipation
under load Typische dissipatie bij
last Dissipazione tipica
sotto carico 150 mW
Cadence de
commutation maximale
à pleine en charge
Maximale
Umschaltfrequenz bei
Volllast
Maximum switching
rate at full load Maximale
omschakelsnelheid bij
vollast
Cadenza di
commutazione
massima a pieno carico
20 cycles de commutations / minute
20 Umschaltzyklen / Minute
20 switching cycles/minute
20 omschakelcycli / minuut
20 cicli di commutazioni/minuto
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 40 x 40 x 20 mm
Caractéristiques
électrique des entrées Elektrische Daten der
Eingänge
Electrical characteristics
of the inputs Elektrische kenmerken
van de ingangen Caratteristiche
elettriche degli ingressi 12 V 1 mA
Entrées: Distance max.
de raccordement.
Eingänge: Leitungslänge
Inputs :Max. connection
distance per input Max. aansluitafstand
per ingang Dist. massima tra
contatto e ingresso <10m
Altitude de fonctionnement
Höhe im Betrieb Operating altitude Werkingshoogte Altitudine di esercizio ≤ 2000 m
Degré de pollution Störgrad Pollution degree Verontreinigingsgraad Grado di inquinamento 2
Tension de choc Spannungsstöße Surge voltage Stootspanning Tensione d’impulso 4KV
Catégorie de surtension Überspannungs-
kategorie Overvoltage category
Overbelastingscategorie
Categoria di
ovratensione III
Chocs mécaniques Mechanische Stöße Mechanical shock Mechanische schokken Urti meccanici IK04
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP20
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento -10°C —> + 50 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 25 °C —> + 70 °C
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0,1%
Raccordement / Anschlusskapazität /
Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 0,5 mm2 —> 1,5 mm2 0,5 mm2 —> 2,5 mm2
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
AC1 12-24 V v/ ; 230 V Charge résistive / Ohmsche Last / Resistive load / Resistieve last / Carico resistivo 4 A
DC 12- 24 V sCharge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo 4 A 12 V s ; 2 A 24 V s
AC Cos Φ0.6 12 —> 230 V vCharge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo 4A
230 VvLampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza 600W
230 VvLampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene 600W
12 V s
24 V s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique / Kleinspannungs-
Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24 V) via
ferromagnetic transformer / Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator /
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
600VA
12 V s
24V s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique / Kleinspannungs-
Halogenleuchten über elektronischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24V) via electronic
transformer / Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator / Lampade ad
alogene via trasformatore electtronico
600VA
230 V vTubes uorescents non compensé / Leuchstofampen ohne Vorschaltgerät /
Fluorescent tubes non compensated / Nietgecompenseerde TL-lampen / Carichi
uorescenti non compensata 40W
LED 230 V~ Fluo compact / Sparlampen / Compact uorescent / Compacte TL-lampen / Fluo
compatto / LED 40W
LED 230VMLED 40 W
Congurazione
Questa emittente /ricevente può venire congurata in
3 maniere diverse:
• : Congurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di congurazione quicklink
• Tebis TX : Congurazione "easy" tramite il
conguratore Hager
• ETS4 oppure > via supporti accoppiatore : Base
di dati e descrizione del software applicativo
disponibile presso il costruttore.
O Per cambiare il modo di congurazione, occorre
tassativamente effettuare un "ripristino delle
congurazioni di fabbrica" del prodotto.
Parametrizzazione di fabbrica
Di fabbrica, l’ingresso 1 è impostato per ricevere unpulsante
e comandare l’uscita locale in funzione azzeramento con
una durata di impulso di 0,4 s (comando di porta di garage).
Questa programmazione può essere modi cata o
cancellata in modalità con gurazione.
OUn ritorno alla modalità di fabbrica del prodotto
ripristina il collegamento (impostazione di fabbrica).
L’ingresso 2 non è programmato di fabbrica.
Funzione ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla
ritrasmissione dei messaggi ricevuti dal prodotto.
Inattiva di fabbrica, può essere attivata/disattivata
tramite pressione (>5 s) sul pulsante T:
- 1 lampeggiamento del fct = attivazione della funzione
ripetitore.
- 2 lampeggiamenti del LED fct = désactivation.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante R no al
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare.
La ne del ripristino è segnalata dallo spegnimento
del LED cfg. L’operazione provoca la cancellazione
completa della congurazione dello strumento,
qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino fabbrica
attendere 15s prima di procedere ad una congurazione.
OQueste istruzioni per l‘uso sono parte integrante
del prodotto e devono restare in possesso
dell‘utilizzatore nale.
Usato in Tutta Europa åe in Svizzera
Con la presente Hager Controls dichiara che il ricetrasmettitore
radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web:
www.hagergroup.net
4Hager 01.17 - 6LE001273BHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Other hager Receiver manuals