HAKR HV 0013 User manual

PŘÍČNÝ NOSNÍK HV 0013
varianta ALU, FE
CROSS RACK ● GRUNDTRÄGER FÜR DACHRELING
Návod na použití
Návod na použitie
Installation Instructions
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Инструкция за употреба
Instrucțiuni de utilizare
Navodilo za uporabo
Upute za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
CZ HU
GB RO
D
SLO
NL HR
PL
SRB
SK BG
www.hakrbrno.cz
2 ROKY ZÁRUKY
2 YEARS WARRANTY
2
D
NL
PL
HU
BG
RO
SLO
HR
SRB
GB
PODMÍNKY ZÁRUKY
Záruka na střešní nosič je 24 měsíců ode dne prodeje. Při reklamaci vždy předložte záruční list. Záruka
se nevztahuje na mechanická poškození vzniklá vlivem neodborného zacházení, nedodržením návodu
na použití, používáním neoriginálních komponentů!
PODMIENKY ZÁRUKY
Záruka na strešný nosič je 24 mesiacov odo dňa predaja. Pri reklamáciu vždy predložte záručný list.
Záruka sa nevzťahuje na mechanické poškodenia vzniknutá vplyvom neodborného zaobchádzania, ne-
dodržaním návodu na použitie, používaním neoriginálnych komponentov!
WARRANTY CONDITIONS
The warranty period for this product is 24 months. The warranty shall not cover damages caused by unpro-
fessional manipulation, neglecting the installation instructions or when using other than original components!
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantieteit des Produktes beträgt 24 Monate. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine
nicht fachgemäße Verwendung, Missachtung der Gebrauchsanleitung oder Verwendung anderer Teile als
der Originalersatzteile entstehen!
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie voor de dakdrager is24 maanden vanaf de dag van de verkoop. Gelieve bij een klacht altijd het
garantiebewijs voor te leggen. De garantie dekt geen mechanische schade veroorzaakt door ondeskundig
gebruik, het niet naleven van de instructies voor het gebruik en door het gebruik van andere dan originele
WARUNKI GWARANCJI
-
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
-
POGOJI ZAVAROVANJA
-
rancijski list. Garancija ne velja za mehanske poškodbe, nastale zaradi nestrokovnega ravnanja,
JAMSTVENI UVJETI:
USLOVI ZA GARANCIJU
CZ
SK
-
CZ
GB
D
BG
NL
SLO
RO
SRB
SK
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÝ LIST
CERTIFICATE OF WARRANTY
GARANTIESCHEIN
GARANTIEBEWIJS
KARTA GWARANCJI
JÓTÁLLÁSI JEGY
ГАРАНЦИОННА КАРТА
GARANȚIA
JAmSTVENA POTVRDA
GARANCIJSKI list
GARANTNI LIST
CZ
AUSGABEKONTROLLE
UITGANGSCONTROLE
IZLAZNA KONTROLA
V případě ztráty si náhradní klíč objed-
nejte u výrobce nosiče. Zde si poznačte
číslo klíče vašeho nosiče:
V pripade straty si náhradný kľúč ob-
jednajte u výrobca nosiča. Tu si poznač-
te číslo kľúčevášho nosiča:
Write the key number in the window in
case of loosing it:
Wir empfehlen für den fall, dass Sie den
Schlüssel ver-lieren, sich die Schlüssel-
nummer vor Benutzug des Skiträger zu
notieren:
Als u de sleutel verliest, bestel een
reservesleutel bij de producent van de
rijwielendrager. Noteer hier het num-
mer van de sleutel voor uw drager
W przypadku utraty klucza, należy
u producenta bagażnika zamówić
klucz zapasowy. Tutaj należy wpisać nr
klucza Państwa bagażnika:
A kulcs elveszítése esetén pótkulcsot
a kerékpártartó gyártójától rendelhet.
Ide írja a kerékpártartó kulcsának
számát:
portbagajul dvs.
Če izgubite ključ, pri proizvajalcu
nosilca naročite nadomestni ključ. Tukaj
vpišite številko ključa svojega nosilca:
Ako izgubite ključ, rezervni naručite
od proizvođača nosača. Ovdje upišite
broj ključa svog nosača:
U slučaju da izgubite ključ, rezervni
naručite od proizvođača nosača. Ovde
zabeležite broj ključa Vašeg nosača:
D
NL
PL
HU
BG
RO
SLO
HR
SRB
GB
SK
ASN HAKR BRNO s.r.o.
Újezd u Brna
ATEST 8SD 1305/II
Typ: PR 3
Technická podpora, náhradnÍ dÍLY
TechnicaL SUpporT, Spare parTS

1) 4 x
2) 4 x
3) 4 x
4) 4 x
5) 4 x
6) 4 x
7) 4 x
8) 4 x
9) 4 x
10) 4 x
11) 4 x
12) 2 x
13) 1 x
14) 4 x
11
14
12
6
7
8
9
10
1
23 4
5
13
GRUNDTRÄGER FÜR DACHRELING
CROSS RACK
POUTRE TRANSVERSALE POUR AUTO
TRAVERSONE
DWARSDRAGERS
PŘÍČNÝ NOSNÍK
Gewicht des Grundträgers:
Weight of cross rack:
Voids poutre transversale pour auto:
Il peso del traversone:
Gewicht van dwarsdragers:
Váha příčného nosníku:
1,5 kg

-
-
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CZ Návod na použití
Než začnete s montáží:
●
-
●
-
-
●-
-
●
●-
●
●
●
●
●-
-
Montáž PŘíČNÉHO NOSNíKU
Při použití T adapterů:
Než vyjedete:
-
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
SK Návod na použitie
Skôr než začnete s montážou
●
●-
●
●-
-
●
●-
●
●-
●
-
●
●-
Montáž priečneho nosníka
Pri použití T adaptéra
Skôr než vycestujete

Die Gesamtbelastung des Fahrzeugdaches besteht aus:
●
●
Gewicht der Zuladung
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Deckel mit den beigelegten Schlösser zu.
●
●
●
●
Setzen Sei den T-Adapter auf.
●
●
Bei der Demontierung ist die Vorgangsweise entgegengesetzt.
DBrauchsanleitung
Vor der Montage
:
●
den Gummi aufzusetzen.
●
bestellen.
●
Falls die Bedingungen nicht eingehalten werden, kann sich die Ladung lösen, und damit
●
●
●
Die Fahrt ist immer der transportierten Last anzupassen. Achtung bei heftiger
Fahrt erschweren.
●
Zur Verkehrssicherheit ist das Fahrverhalten immer dem Fahrbahnzustand und den
●
●
●
●
Montage des Grundträgers für Dachreling
Bei der Verwendung der T-Adapter
:
Vor der Fahrt
allowable load of the roof.
The total roof load consists of:
●Luggage carrier weight
●Load weight
●During the installation, please follow the pictures in the attached brochure.
●Check, whether the package contains all components.
●
●
●
●
●
●
●
●
●Check the position of the racks´ends.
●
●
●
●Removed covers place back to the hinge of bracket.
●Lock the covers of brackets.
●
●
●
●
●
●When disassembling, proceed in reverse order
GB Installation Instructions
Before You Start the Installation
●
●
at regular intervals check the attachment to the carrier crossbars. On regular basis
load might get loosen and cause a serious accident.
●
●
●Adjust the speed to the load. Care must be taken in case of rapid acceleration, braking,
going through sharp bends or crosswind and other conditions with a negative impact
●
noise due to the air resistance.
●
as well as the consumption, and at the same time prolong the life of the rack.
●
●
●
Installation of the cross rack
When using the T-adapters
Before You Set o

ermee tevreden zult zijn en dat het aan al uw eisen zal voldoen.Gelieve vooraf kennis te
maken met de gebruiksaanwijzing.
De dwarsbalken worden gemonteerd op goedgekeurde langwerpige dakdragers.De
De totale belasting van het dak bestaat uit:
●het gewicht van de dakdrager
●het gewicht van de lading
●Volg bij de montage de bijlage met afbeeldingen.
●Controleer de verpakking op compleetheid.
●
●
●
●
●Verdeel gelijkmatig de overlapping van de dwarsbalken.
●Ontgrendel het deksel van de houder.
●
neem het deksel af van de houder.
●Trek met de hand de houder naar de langwerpige drager toe en draai de schroef licht
●Controleer de verdeling van de uiteinden van de draagbalken.
●
●Controleer na het vastdraaien de stijfheid van de spanning in alle richtingen.
●
●
●Vergrendel de deksels van de houders.
●Knip het rubberen element bij en plaats het rubber zowel voor als achter de houder
●
●
●
NL Gebruiksaanwijzing
●
●Voer de demontage uit in omgekeerde volgorde.
●
rubberen element in te schuiven. U kunt de T-adapter bij uw dealer kopen, of deze
●Controleer voor elke rit, of de dwarsbalk goed is bevestigd en vergrendeld.Controleer
in regelmatige intervallen de vastdraiing van de dwarsbalk .Controleer regelmatig de
vrachtvasthouding.Bij niet-naleving van deze voorwaarden kan de lading losraken en
zware ongevallen veroorzaken.
●Wees, als u de drager heeft gemonteerd en een lading op de drager transporteert,
in verhoogde mate voorzichting bij het passeren door plaatsen met lagere hoogte
●
●
passeren door bochten, bij zijwind en andere omstandigheden die de rit bemoeilijken.
●
luchtweerstand.
●De dwarsbak na gebruik demonteren.U verlaagt hiermede de bedrijfskosten van uw
voertuig en het verbruik van brandstof.U verlengt hiermede de levensduur van de
dwarsbalk.
●Maak de dwarse dwarsbalk schoon en voer het onderhoud ervan uit, voordat
u hem gaat opslaan.Gebruik voor het schoonmaken alleen een gewone
indien nodig de sloten met smeerolie.Bewaar de dwarsbalk in een droge omgeving.
●
●Gebruik voor de montage nooit niet-originele onderdelen.Bij het gebruik van zulke
onderdelen loopt u het gevaar, dat de dwarsbalk beschadigd raakt en de garantie
ONDERSTEUNING of bij uw dealer.
Montage van de DWARSBALK
Voordat u begint met de montage
Bij het gebruik van T-adapters
Voordat u vertrekt:
-
-
●
●
●
●
●
●
●
●-
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
PL Instrukcje instalacji
●
●
●
●
-
nicznego.
●
●-
-
●
●-
●
-
wietrza.
●-
●
-
●
●
-
-
Instalacja BELKI POPRZECZNEJ
Przed rozpoczęciem instalacji
Korzystając z adapterów „T”
Zanim wyruszysz

●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
a tartóról.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
HU Használati utasítás
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
A KERESZTTARTÓ összeszerelése
Mielőtt hozzáfogna a szereléshez
T-adapterek használata
Mielőtt elindulna
-
-
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
BG Инструкция за употреба
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Монтаж на НАПРЕЧНАТА НОСЕЩА ГРЕДА
Преди да започнете с монтажа
При използване на Т-адаптери
Преди да тръгнете на път

●Greutatea barelor portbagaj
●
●
●
●
●
●
●
longitudinale.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
RO Instrucțiuni de instalare
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
transversale.
●
Instalarea barei transversale
Înainte să începeți instalarea
La utilizarea adaptoarelor tip T
Înainte să porniți la drum
preberete navodila za uporabo.
Celotna nosilnost strehe vozila je sestavljena iz:
●
●
●
●
●
●
●
●
●Enakomerno razdelite preseg nosilcev.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
SLO
Navodila za uporabo
●
●
●
preverjajte njegovo privitje. Redno preverjajte pritrjenost tovora. Ob neupoštevanju teh
●
●
●
●
●
●
●
●Nikoli ne montirajte neoriginalnih delov. Ob uporabi le-teh grozi nevarnost poškodbe
Montaža PREČNEGA NOSILCA
Preden boste začeli z montažo
Uporaba T adapterjev
Preden se boste odpravili na pot

●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●Umetnite T adapter
●
●
HR
Upute za uporabu
●
●
Nakon toga u redovitim intervalima provjeravajte njegovu pritegnutost. Obavljajte
●
●
●
●
●
●
●
●
Montaža POPREČNOG NOSAČA
Prije nego što počnete s montažom
Pri korištenju T adapter
a
Prije nego što krenete
●
●Mase tereta
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●Stavite adapter za T-kanal.
●
SRB
Uputstvo za upotrebu
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
od svoga prodavca.
Montaža POPREČNOG NOSAČA
Pre nego što krenete sa montažom
Ako koristite adapter za T-kanal
Pre polaska:

6
13
2
77
3
12
4
9
16
5
13
D
CZ
GB
I
NL
6 Nm
14
12
1
detail
700-900 mm
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
a
a
8
D
CZ
GB
I
NL
detail
11
17
15
open
Lock
10
0,5 Nm
Other HAKR Automobile Accessories manuals