Hama 00186438 User manual

2in1-Luftreiniger und Luftbefeuchter
2in1 Air Purier and Air Humidier
00
186438
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Humidificate Timer Filter
Replace Sleep Speed On/Off
Auto
Anion
888 88
TEMP
HUM
°C
%

888
88
TEMP
HUM
°C
%
Humidify Timing Filter Sleep Speed OFF/ON
Auto
Anion
888
88
TEMP
HUM
°C
%
1
2
8
2
6
7
5
43

2
Auto
11
15
13
9
16
14
10
12
9 10 11 12 13 14 15 16

3
GOperating instruction
1. Controls and displays
1. Air intake opening (both sides)
2. Air sensor
3. Air outlet opening
4. Display and operating display
5. Front panel
6. Fan
7. Holder for the front panel
8. Handle
Operation on the device or remote control:
9. Humidify button: Humidier On/Off
10. Anion button: Ion generator On/Off -generates negatively
charged ions (anions) and small amounts of ozone. This increases
the cleaning performance, as the anions combine with positively
charged dirt particles in the room air to form larger clusters. These
can then be ltered out moreeasily by the internal lters.
Warning -Ozone
Do not use this function if you aresensitive to ozone, in
bedrooms, in rooms wherechildren arepresent and in rooms
with tobacco smoke. Pets might also feel disturbed.
11. Timing button: Running time preselectable from 1-8hours
12. Filter button:
After lter change -resetbutton for lter change indicator
13. Sleep button: All indicators except the Sleep indicator go out and
the device operates in whisper mode to allow undisturbed sleep.
Pressing Sleep again brieyactivates the display so that another
operating mode can be selected.
14. Speed button: Fanspeed level 1-2-3-4
15. Auto button: Switching between the operating modes: Automatic
-Manual
Automatic:Device regulates fan speed independently according
to air quality
16. OFF/ON button:After plugging the device into asocket, the
OFF/ON indicator ashes. Touch the button to start the device -
Select the desired operating mode.
Control lamps
Sleep:lights up when Sleep mode (13) has been activated
Negative ion:lights up when the anion function has been
activated via button (10)
Manual: Manual operation -Automatic (Auto) or Sleep arenot
selected. Fanspeed can be selected via the Speed button (14).
Humidication: lights up when the humidier function has been
selected via button (9). Ahumidity of between 40 and 60 per cent
is recommended. Excessive humidity promotes mould, bacteria
and mites. Increasing the humidity takes some time.
Formaldehyde removal: lights up during automatic operation
Auto: Automatic mode selected via the Auto button (15). The
built-in air quality sensor controls the fan speed.
Filter:
Filter change indicator.Flashes when lter needs to be replaced.
•The air purier calculates arequired lter change according to its
service life.
•The change indicator lights up when the lter should be replaced
to ensuresucient air purication.
•With daily use, the combi-lter should be used up after approx.
6-12 months.
•Since the lter contains all the collected pollutants, it should only
be changed outdoors and with appropriate careagainst contact
contamination (gloves/respiratory protection).
•The lter is not washable.
•An unpleasant odour during operation may indicate that ltered
substances aredecomposing in the lter (e.g. bacteria) and it
needs to be replaced or ventilated in the sun.
•Vacuum the lter and the inner housing every 1to2months to
remove coarse dirt. Then place the lter outdoors in direct sunlight
for approx. 3hours to dry it and eliminate any bacteria, viruses
etc. that may be present through the UV rays.
•Also hold the vacuum cleaner against the open sensor opening
(2) to clean it.
•The lter can then possibly be reused. The lter must be replaced
after 1year at the latest. On the one hand, thereisarisk that it
will no longer completely remove the particles mentioned from
the air or that the pollutant particles already in the lter will be
released again. The activated charcoal also loses its effect when
unpacked.
•After changing the lter,reset the indicator by pressing the Filter
button (12) on the device.
Displays
•Speed:Display of the set fan speed
•PM 2.5:inµg/m³; display of measured ne dust
particles with an aerodynamic diameter Ø2.5µm (0.5 to 3.5µm).
Typical concentrations in homes are20to30µg/m³.
•Air Quality: After switching on the device, the display ashes
until the sensor has warmed up. After that, the display visually
shows the indoor air quality.
Green stands for good quality
Orange stands for normal quality
Red stands for poor quality
•If the humidity in the room is very high, condensation can form on
the sensor and negatively affect the display and cause switching
back and forth in automatic mode. In this case, use the air purier
with amanual speed setting.
•88
TEMP
HUM
°C
%
Temp/Humidity: Display alternates between the
indoor
air temperatureand humidity display
.
•Timing: Display of the running time preselected via the Timing
button (11)
Water tank:
Warning
Make surethat the product is disconnected from the mains.
To remove the water tank, press the detent nose down and remove the
tank at an angle (approx. 45°). Open the valve on the underside of the
tank with aquarter turn to the left. Fill the tank with approx. 600ml of
tap water and replace the valve.

4
Insert the tank at an angle and downwards. Lock the detent nose
again.
Note
•Do not move the air purier when thereiswater in the water tank.
•If the machine has not been switched on for along time, clean
the water tank and the water channel underneath in good time to
avoid contamination.
•One water tank lling is sucient for approx. 8hours of air
humidication.
•Do not use fragrances or chemical additives in the water.
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for future
reference. If you sell the device, please pass these operating instructions
on to the new owner.
2. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product
parts carrying hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
3. Package contents
•12in1 air purier
•15-way lter
•1remote control
•1instruction manual
4. Safety instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•The product is intended only for use inside buildings.
•Use the product only for the intended purpose.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in
dry rooms only.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other
heat sources or in direct sunlight.
•As with all electrical products, this device should be kept out of the
reach of children.
•Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never
on the cable itself.
•Do not operate the product outside the power limits specied in the
technical data.
•Do not use the product in areas in which electronic products arenot
permitted.
•Do not use the product in adamp environment and avoid splashing
water.
•Do not place the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the
locally applicable regulations.
•Route all cables so that thereisnorisk of tripping.
•Do not bend or crush the cable.
•Only use the article under moderate climatic conditions.
•Do not spray ammable materials, such as insecticides or fragrances,
around or into the device. Also, do not use it to spread these or other
substances.
•Do not operate the device in places contaminated by chemical
agents, poisons, smoke, oil or explosive and other gases.
•Do not use the device near gas-redappliances, such as gas boilers,
heaters or open replaces.
•The device cannot be used as acleaning device after re or chemical
accidents.
•Do not cover the ventilation openings of the product and ensure
sucient ventilation of the product to avoid overheating! Firehazard!
•The lateral distance to other objects should be at least 20cm and
above the device at least 30cm.
•Do not place any objects on the device and never use it as aresting
surface.
•Do not insert any objects into the device through the air inlet or
outlet.
•The air purier is not asubstitute for regular ventilation or vacuum
cleaning.
•Do not use the device as asubstitute for an extractor bonnet or other
ventilation during cooking.
•Only set up the device in adry,stable, level and horizontal location.
•Do not move the device during operation and avoid all shocks or
impacts to the device. Disconnect the device from the mains before
changing its location.
•Disconnect the product from the mains beforechanging lters,
cleaning and maintenance work.
•Do not sit or stand on the device.
•Only use original Hama lters, item No. 00186441, as these
guarantee the appropriate lter effects and do not cause any damage
due to incorrect air resistance.
•Dispose of used lters with household waste.
•The device cannot remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn) from
the air.
•The device is intended for domestic use only under normal
operating conditions. Do not operate if thereare strongly uctuating
temperaturedifferences.
•Do not use it in ahumid environment or in rooms with high ambient
temperatureorhumidity,e.g. in the bathroom, toilet or kitchen.
•Close windows and doors when operating the device to effectively
clean the room air.
Risk of electric shock
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or power
cable is damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any
and all service work to qualied experts.

5
Warning -Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodoso
could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the
polarity contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or
from different manufacturers.
•Remove the batteries from products that arenot being used for
an extended period (unless these arebeing kept ready for an
emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not burn batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter
the environment. They can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Remove spent batteries from the product and dispose of them
without delay.
•Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at
extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
Warning -Button cells
•Do not swallow the battery.Burning hazardfromhazardous
substances.
•This product contains button cells. If the button cellisswallowed,
serious internal burns can occur within 2hours and ultimately lead
to death.
•Keep new and used batteries out of the reach of children.
•If the battery compartment will no longer close securely,stop using
the product and keep it away from children.
•If you suspect that batteries have been swallowed or areinany
part of the body,seek medical attention immediately.
5. The principle of air purification
•Afan in the device draws in room air via the air inlets.
•The pre-lter is located at the top of the lter system for the initial
ltration of impurities. Larger particles such as dandruff,hair and
dust are ltered out.
•Afterwards, the sucked-in air ows through the Hepa 13 lter.The
abbreviation HEPAstands for "High Eciency Particulate Air". The
HEPA lter consists of avery ne brematerial. It has the ability to
capturethe smallest particles down to asize of between 0.1 to 0.3
μm, achieving aseparation eciency of 99.95%. Thus, it can lter
bacteria (0.6 to 1.0 μm); ne dust (0.1 -10μm) and pollen (10 -100
μm) from the air.
•The air then ows through an activated charcoal lter with acold
catalyst layer
•It lters out formaldehyde, benzene, other gases and unpleasant
odours. Activated charcoal has an excellent absorption capacity.It
can deodorise, dehumidify and in some cases trap viruses and have
asterilising effect.
•The ioniser releases negatively charged ions into the air.These
combine with the positively charged dirt particles to form larger
particles that can be separated moreeasily.
•The ltered air is discharged into the room at the air outlet.
6. Start-up and operation
6.1 Inserting/changing the filter
Warning
•Make surethat the product is disconnected from the mains.
•Since the lter contains all the collected pollutants, it should only
be changed outdoors and with appropriate careagainst contact
contamination (gloves/respiratory protection).
The lter must be inserted beforethe rst start-up.
To do this, proceed as follows:
•Pull the front panel upwards away from the air intake openings with
both hands.
•Remove the used lter,ifany,and dispose of it in your household
waste.
•Remove the new lter from the protective packaging and insert it into
the device. The black side of the activated charcoal lter must face
the device.
•First the thick cassette is inserted into the device, then the thinner
coarse lter.
•Foreasier mounting, retaining tabs areattached to the upper lter
ends. These must point outwards towards the front panel.
•Place the lter at the bottom of the lter chamber and insert it using
the retaining tab.
•Replace the front panel and snap it into place.
7. Switching the device on/off
Warning
•Only operate the product from an approved socket that is
connected to the public power supply.The socket must be installed
close to the product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the power supply using the On/Off
switch –ifthis is not available, unplug the power cordfromthe
socket.
•If using amulti-socket power strip, make surethat the total power
consumption of all connected devices does not exceed the power
strip's maximum throughput rating.
•If you will not be using the product for aprolonged period,
disconnect it from mains power.
•Connect the mains lead on the air lter to aproperly installed socket.
•Switch the air lter on using the OFF/ON button (16).
8. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning and during
prolonged periods of non-use.
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not
use aggressive cleaning agents.
•Ensurethat no water is able to enter the product.
*See also the "Replace Filter" section for detailed cleaning instructions.
9. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.

6
10. Technical data
Device dimensions: 390 x230 x620 mm
Power supply: 220-240 V
Power consumption: 105 W
Mains frequency: 50 Hz
CADR value: 330 m³/h
Suitable for rooms up to: 28m² (Ansi/AHAM AC-1 2015) –85m²
(NRCC-54013-2011)
Anion concentration: <5µg/m3 according to IEC 60335-
2-65
Filter type: Coarse, pre, Hepa (H13) and activated
charcoal lter with cold catalyst layer
Weight: 7.6kg
11. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU into the national legal
systems, the following applies:
Electrical and electronic devices as well as batteries must
not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the
designated public collection points or to the point of sale at the end
of their service lives. Detailed information on this topic is dened in
the national laws of the respective country.This presence of the above
symbol on the product, operating instructions or package indicates
that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are
making an important contribution to protecting our environment.Ow

7
DBedienungsanleitung
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Luftansaug-Öffnung (Beidseitig)
2. Luft Sensor
3. Luftauslass-Öffnung
4. Anzeige- und Bediendisplay
5. Front Blende
6. Lüfter
7. Halterung für die Frontblende
8. Tragegriff
Bedienung am Gerät oder Fernbedienung:
9. Humidify-Taste: An/Aus Luftbefeuchter
10. Anion-Taste: An/Aus Ionengenerator -erzeugt negativ geladene
Ionen (Anionen) und geringe Ozon Mengen. Dadurch erhöht sich
die Reinigungsleistung, da sich die Anionen mit positiv geladenen
Schmutzpartikeln in der Raumluft zu größeren Clustern verbinden.
Diese können dann durch die internen Filter leichter ausgeltert
werden.
Warnung -Ozon
Nutzen Sie diese Funktion nicht, wenn Sie empndlich auf Ozon
reagieren, in Schlafräumen, in Räumen in denen sich Kindern
aufhalten und in Räumen mit Tabakrauch. Auch Haustiere
könnten sich gestört fühlen.
11. Timing-Taste: Laufzeit von 1–8Stunden vorwählbar
12. Filter-Taste:
Nach Filterwechsel –Rückstelltaste für Filterwechselanzeige
13. Sleep-Taste: Alle Anzeigen bis auf die Sleep Anzeige erlöschen
und das Gerät arbeitet im Flüsterbetrieb, um einen ungestörten
Schlaf zu ermöglichen. Erneutes Drücken auf Sleep aktiviert kurz
die Anzeige, damit eine andereBetriebsart gewählt werden kann.
14. Speed-Taste: Lüfter Geschwindigkeit Stufe 1–2–3–4
15. Auto-Taste: Umschaltung zwischen den Betriebsarten:
Automatik –Manuell
Automatik:Gerät reguliert Lüftergeschwindigkeit selbstständig
gemäß der Luftqualität
16. OFF/ON-Taste: Nach dem Einstecken des Gerätes in eine
Steckdose blinkt die Anzeige OFF/ON.Durch Berühren der Taste
startet das Gerät –Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Kontroll-Lampen
Sleep:leuchtet, wenn Betriebsart Sleep (13) aktiviert wurde
Negative Ion:leuchtet, wenn Anion Funktion über Taste (10)
aktiviert wurde
Manual: Manueller Betrieb –Automatik (Auto) oder Schlaf
(Sleep) sind nicht angewählt. Lüftergeschwindigkeit kann über
Speed-Taste (14) selbst gewählt werden.
Humidication: leuchtet, wenn über Taste (9) die
Luftbefeuchter Funktion angewählt wurde Empfehlenswert ist
eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60 Prozent. Zu hohe
Luftfeuchtigkeit fördert Schimmelpilze, Bakterien und Milben. Eine
Erhöhung der Luftfeuchtigkeit benötigt einiges an Zeit.
Formaldehyde Removal: leuchtet bei Automatik Betrieb
Auto: Automatic Betrieb über Auto-Taste (15) angewählt. Der
eingebaute Luftqualitäts-Sensor steuert die Lüftergeschwindigkeit.
Filter:
Filterwechselanzeige. Blinkt, wenn Filter erneuert werden muss.
•Der Luftreiniger errechnet entsprechend seiner Nutzungsdauer
einen benötigten Filterwechsel.
•Die Wechselanzeige leuchtet, wenn der Filter erneuert werden
sollte, um eine ausreichende Luftreinigung zu gewährleisten.
•Bei täglicher Nutzung dürfte der Kombilter nach ca. 6-12
Monaten verbraucht sein.
•Da der Filter alle gesammelten Schadstoffe enthält, sollte er nur im
Freien und mit entsprechender Sorgfalt vor Kontaktkontaminierung
(Handschuhe/Atemschutz) gewechselt werden.
•Der Filter ist nicht waschbar.
•Unangenehmer Geruch bei Betrieb kann daraufhin deuten, dass
sich gelterte Stoffe im Filter zersetzen (z.B. Bakterien) und dieser
ersetzt oder in der Sonne gelüftet werden muss.
•Saugen Sie den Filter und das Innengehäuse alle 1bis 2Monate
mit einem Staubsauger ab, um grobe Verschmutzungen zu
beseitigen. Danach legen Sie den Filter im Freien für ca. 3
Stunden in direktes Sonnenlicht, um ihn zu trocknen und eventuell
vorhandene Bakterien, Viren etc. durch die UV-Strahlen zu
eliminieren.
•Halten Sie den Staubsauger auch an die geöffnete Sensoröffnung
(2) um diese zu reinigen.
•Eventuell kann der Filter dann weiterverwendet werden.
Spätestens nach 1Jahr muss der Filter ausgetauscht werden. Es
besteht zum einen die Gefahr,dass er die genannten Partikel nicht
mehr vollständig aus der Luft entfernt oder die bereits im Filter
bendlichen Schadstoffpartikel wieder freigesetzt werden. Auch
die Aktivkohle verliert unverpackt ihreWirkung.
•Nach dem Filterwechsel die Anzeige zurücksetzen durch Druck auf
die Filter-Taste (12) am Gerät.
Anzeigen
•Speed:Anzeige der eingestellten Lüftergeschwindigkeit
•PM 2.5: in µg/m³; Anzeige der gemessenen Feinstaub
Partikel mit einem aerodynamischen Durchmesser Ø2,5µm
(0,5 bis 3,5µm). Typisch in Wohnungen sind Konzentrationen von
20 bis 30 µg/m³.
•Air Quality: Nach dem Einschalten des Gerätes blinkt die
Anzeige, bis sich der Sensor aufgewärmt hat. Danach zeigt die
Anzeige optisch die Raumluftqualität an.
Grün steht für gute Qualität
Orange steht für Normale Qualität
Rot steht für mangelnde Qualität
•Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit im Raum kann sich Kondenswasser
am Sensor bilden und die Anzeige negativ beeinussen und ein
Hin- und Herschalten im Automatikbetrieb bewirken. Verwenden
sie dann den Luftreiniger mit manueller Geschwindigkeitsstufe.
•88
TEMP
HUM
°C
%
Temp/Humidity: Anzeige wechselt zwischen der
Raumlufttemperatur und Luftfeuchtigkeits-Anzeige.
•Timing: Anzeige der über Taste Timing (11) vorgewählten Laufzeit
Wassertank:
Warnung
Achten Sie darauf,dass das Produkt vom Stromnetz getrennt ist.

8
Zum Herausnehmen des Wassertanks drücken Sie die Rast Nase nach
unten und entnehmen Sie schräg (ca. 45°) den Tank. Öffnen Sie das
Ventil auf der Unterseite des Tanks mit einer viertel Umdrehung nach
links. Befüllen Sie den Tank mit ca. 600ml Leitungswasser und setzen
Sie das Ventil wieder auf.Setzen Sie den Tank schräg an und nach
unten ein. Arretieren Sie die Rast Nase wieder.
Hinweis
•Bewegen Sie den Luftreiniger nicht, wenn sich Wasser im
Wassertank bendet.
•Wenn die Maschine längereZeit nicht eingeschaltet wurde,
reinigen Sie den Wassertank und den darunter liegenden
Wasserkanal rechtzeitig, um Verschmutzung zu vermeiden.
•Eine Wassertankfüllung reicht für ca. 8Stunden Luftbefeuchtung.
•Verwenden sie keine Duftstoffe und chem. Zusätze im Wasser.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten
Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche
Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
•12in1-Luftreiniger
•15-fach-Filter
•1Fernbedienung
•1Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalbvon Gebäuden
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung
und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals
am Kabel.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes
negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren
Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
•Sprühen Sie keine brennbaren Materialien, wie zum Beispiel
Insektengifte oder Duftstoffe um oder in das Gerät. Benutzen Sie es
auch nicht zum Verteilen dieser oder anderer Stoffe.
•Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, die durch chemische Mittel,
Gifte, Rauch, Öl- oder explosive und andereGase belastet sind.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von gasbetriebenen
Vorrichtungen, wie z.B. Gasthermen, Heizungen oder offenen
Kaminen.
•Das Gerät kann nicht als Reinigungsgerät nach Brand- oder
Chemieunfällen verwendet werden.
•Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Produktes nicht ab und sorgen
Sie für ausreichend Belüftung des Produktes, um Überhitzung zu
vermeiden! Brandgefahr!
•Der seitliche Abstand zu anderen Gegenständen sollte mindestens
20cm und über dem Gerät mindestens 30cm betragen.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und verwenden Sie es
nicht als Ablageäche.
•Führen Sie keinerlei Gegenstände durch den Luftein- oder -auslass
ins Gerät ein.
•Der Luftreiniger ist kein Ersatz für regelmäßiges Lüften oder
Staubsaugen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für eine Dunstabzugshaube
oder anderweitige Lüftung während des Kochens.
•Das Gerät nur an einem trockenen, stabilen, ebenen und
waagrechten Standort aufstellen.
•Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs und vermeiden
Sie sämtliche Stöße oder Schläge auf das Gerät. Trennen Sie das
Gerät vor Veränderung des Standortes vom Stromnetz.
•Trennen Sie das Produkt vor Filterwechsel, Reinigungs- und
Pegearbeiten vom Stromnetz.
•Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät.

9
•Verwenden sie nur Original Hama Filter Art.Nr.00186441, da
diese die entsprechenden Filterwirkungen gewährleisten und keine
Schäden durch falsche Luftwiderstände verursachen.
•Entsorgen Sie gebrauchte Filter über den Hausmüll.
•Das Gerät kann kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn) aus der
Luft entfernen.
•Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen
Betriebsbedingungen vorgesehen. Nicht betreiben, wenn stark
schwankende Temperaturunterschiede auftreten.
•Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung oder in Räumen
mit hoher Umgebungstemperatur oder Luftfeuchtigkeit, z. B. im
Badezimmer,der Toilette oder in der Küche.
•Schließen Sie Fenster und Türen beim Betrieb des Gerätes, um die
Raumluft effektiv zu reinigen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das
Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte
und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
Warnung –Knopfzellen
•Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche
Stoffe.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwereinnereVerbrennungen innerhalb
von gerade einmal 2Stunden auftreten und zum Tode führen.
Warnung –Knopfzellen
•Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht
mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
•Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich
in irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
5. Das Prinzip der Luftreinigung
•Ein im Gerät bendlicher Ventilator saugt Raumluft über die
Lufteinlässe ein.
•Der Vorlter bendet sich an der Spitze des Filtersystems für die
Erstltration von Verunreinigungen. Es werden größerePartikel wie
Schuppen, Haareund Staub ausgeltert.
•Danach durchströmt die angesaugte Luft den Hepa 13 Filter.
Die Abkürzung HEPAsteht dabei für „High Eciency Particulate
Air“ =„Luftlter mit hoher Wirksamkeit gegen Teilchen“. Der
HEPA-Filter besteht aus einem sehr feinen Fasermaterial. Er hat die
Fähigkeit, kleinste Partikel bis zu einer Größe von zwischen 0,1 bis
0,3 μmeinzufangen und erreicht dabei einen Abscheidegrad von
99,95%. Somit kann er Bakterien (0,6 bis 1,0 μm); Feinstaub
(0,1 –10μm) und Pollen (10 –100 μm)aus der Luft ltern.
•Anschließend durchströmt die Luft einen Aktivkohle-Filter mit
Kaltkatalysator-Schicht
•Er ltert Formaldehyde, Benzol, andereGase und unangenehme
Gerüche. Aktivkohle hat eine hervorragende Absorptionsleistung.
Sie kann desodorieren, entfeuchten, bindet teilweise Viren und wirkt
sterilisierend.
•Der Ionisator gibt negativ geladene Ionen an die Luft ab. Diese
verbinden sich mit den positiv geladen Schmutzteilchen zu größeren
Partikeln, die leichter abgeschieden werden können.
•Die gelterte Luft wirdamLuftauslass in den Raum abgegeben.
6. Inbetriebnahme und Betrieb
6.1 Einsetzen/Wechsel des Filters
Warnung
•Achten Sie darauf,dass das Produkt vom Stromnetz getrennt ist.
•Da der Filter alle gesammelten Schadstoffe enthält, sollte er nur im
Freien und mit entsprechender Sorgfalt vor Kontaktkontaminierung
(Handschuhe/Atemschutz) gewechselt werden.
Vorder ersten Inbetriebnahme muss der Filter eingesetzt werden.
Gehen Sie dafür wie folgt vor:
•Ziehen Sie die Frontblende mit beiden Händen an den
Luftansaugöffnungen nach oben weg.
•Entnehmen Sie, falls vorhanden, den gebrauchten Filter und
entsorgen Sie diesen über Ihren Hausmüll.
•Entnehmen Sie den neuen Filter aus der Schutzverpackung
und setzen Sie ihn in das Gerät ein. Die schwarze Seite des
Aktivkohlelters muss zum Gerät zeigen.
•Zuerst wirddie dicke Kassette ins Gerät eingelegt, dann der dünnere
Groblter.
•Zur leichteren Montage sind Haltelaschen an den oberen Filterenden
angebracht. Diese müssen nach außen zur Frontblende zeigen.
•Setzen Sie den Filter unten am Filterraum an und mit Hilfe der
Haltelasche ein.
•Setzen Sie die Frontblende wieder auf und rasten Sie diese ein.

10
7. Ein-/Ausschalten des Geräts
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen und mit
dem öffentlichen Stromnetz verbundenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich
sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz
–wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht
benutzen.
•Verbinden Sie das Netzkabel des Luftlters mit einer ordnungsgemäß
installierten Netzsteckdose.
•Schalten Sie den Luftlter über die OFF/ON-Taste (16) ein/aus.
8. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch vom Netz.
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
*Siehe Kapitel auch „Replace Filter“ für detaillierte Reinigungshinweise.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
10. Technische Daten
Geräteabmessungen: 390 x230 x620 mm
Stromversorgung: 220-240 V
Leistungsaufnahme: 105 W
Netzfrequenz: 50 Hz
CADR Wert: 330 m³/h
Geeignet für Räume bis: 28m² (Ansi/AHAM AC-1 2015) –
85m² (NRCC-54013-2011)
Anion Konzentration: <5µg/m3 gemäß IEC 60335-2-65
Filtertyp:
Grob-, Vor-,Hepa (H13)
und Aktivkohlelter mit
Kaltkatalysatorschicht
Gewicht: 7,6kg
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher
ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.

11
FMode d‘emploi
1. Éléments de commande et d’affichage
1. Ouvertured’aspiration d’air (des deux côtés)
2. Capteur d’air
3. Orice de sortie d’air
4. Écran d’achage et de commande
5. Partie avant
6. Ventilateur
7. Support de la partie avant
8. Poignée
Commande sur l’appareil ou sur la télécommande :
9. Touche Humidify (humidication) :mise en marche/arrêt de
l’humidicateur
10. Touche Anion :mise en marche/arrêt du générateur d’ions -
génèredes ions chargés négativement (anions) et de petites
quantités d’ozone. Cela augmente la performance de nettoyage,
car les anions se combinent avec les particules de saleté chargées
positivement dans l’air ambiant pour former de plus grands
groupes. Ceux-ci peuvent ensuite être ltrés plus facilement par
les ltres internes.
Avertissement -Ozone
N’utilisez pas cette fonction si vous êtes sensible àl’ozone,
dans les chambres àcoucher,dans les pièces où se trouvent des
enfants et dans les pièces où il yade la fumée de tabac. Les
animaux domestiques peuvent également êtredérangés.
11. Touche Timing (programmation) :durée de fonctionnement de 1
à8heures présélectionnable
12. Touche Filter (ltre) :
après le changement de ltre, touche de réinitialisation de
l’indicateur de changement de ltre
13. Touche Sleep (Sommeil) :tous les indicateurs, àl’exception de
l’indicateur Sleep s’éteignent et l’appareil fonctionne en mode
silencieux pour permettreunsommeil sans aucune gêne. En
appuyant ànouveau brièvement sur la touche Sleep, l’écran
s’active pour permettredesélectionner un autremode de
fonctionnement.
14. Touche Speed (vitesse) :niveau de vitesse du ventilateur
1-2-3-4
15. Touche Auto :passage d’un mode de fonctionnement àl’autre:
automatique -manuel
Automatique :ledispositif régule la vitesse du ventilateur de
manièreautonome en fonction de la qualité de l’air
16. Touche OFF/ON- :après avoir branché l’appareil sur une prise de
courant, l’indicateur OFF/ON clignote. Appuyez sur la touche pour
démarrer l’appareil -Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité.
Lampes de contrôle
Sleep (Sommeil) :s’allume lorsque le mode Sleep (13) aété
activé.
Ions négatifs :s’allume lorsque la fonction Anion aété
activée par la touche (10).
Manuel : mode manuel -Automatique (Auto) ou Sommeil (Sleep)
ne sont pas sélectionnés. La vitesse du ventilateur peut être
sélectionnée àl’aide de la touche de vitesse Speed (14).
Humidication : s’allume lorsque la fonction d’humidication a
été sélectionnée par la touche (9). Une humidité comprise entre
40 et 60 %est recommandée.
L’humidité excessive favorise la formation de moisissures, de
bactéries et d’acariens. Une augmentation de l’humidité prend un
certain temps.
Formaldehyde Removal : s’allume en mode automatique
Auto : mode automatique sélectionné par la touche Auto
(15). Le capteur de qualité de l’air intégré contrôle la vitesse du
ventilateur.
Filter :
indicateur de changement de ltre. Clignote lorsque le ltredoit
êtreremplacé.
•Le puricateur d’air calcule le changement de ltrenécessaireen
fonction de sa durée de vie.
•L’indicateur de changement s’allume lorsque le ltredoit être
remplacé pour assurer une purication susante de l’air.
•En cas d’utilisation quotidienne, le ltrecombiné devrait êtreusé
au bout de 6à12mois environ.
•Comme le ltrecontient tous les polluants collectés, il ne doit être
changé qu’à l’extérieur et avec des précautions appropriées contre
la contamination par contact (gants/protection respiratoire).
•Le ltren’est pas lavable.
•Une odeur désagréable pendant le fonctionnement peut indiquer
que des substances ltrées se décomposent dans le ltre(par
exemple des bactéries) et que celui-ci doit êtreremplacé ou aéré
au soleil.
•Passez l’aspirateur sur le ltreetleboîtier intérieur tous les 1à
2mois pour éliminer les grosses saletés. Placez ensuite le ltreà
l’extérieur,àlalumièredirecte du soleil, pendant environ 3heures
pour le sécher et éliminer,grâce aux rayons UV,les bactéries,
virus, etc. qui pourraient êtreprésents.
•Tenez également l’aspirateur contrel’ouvertureducapteur (2)
pour le nettoyer.
•Le ltrepeut éventuellement êtreréutilisé. Le ltredoit être
remplacé au plus tardaubout d’un an. En effet, il risque de ne
plus éliminer complètement lesdites particules de l’air ou les
particules polluantes déjà présentes dans le ltrepourraient à
nouveau libérées. Le charbon actif perdégalement son effet
lorsqu’il est déballé.
•Après avoir changé le ltre, réinitialisez l’achage en appuyant
sur la touche Filter (12) de l’appareil.
Indicateurs
•Speed (Vitesse) :achage de la vitesse de rotation du
ventilateur
•PM 2.5 :enµg/m³ ;achage des particules nes
de poussièremesurées ayant un diamètreaérodynamique de
Ø2,5µm (0,5 à3,5 µm). Les concentrations typiques dans les
habitations sont de 20 à30µg/m³.
•Air Quality (Qualité de l’air) : après avoir allumé l’appareil,
l’indicateur clignote jusqu’à ce que le capteur ait chauffé.
L’indicateur indique ensuite visuellement la qualité de l’air
intérieur.
Vert est synonyme de bonne qualité
Orange signiequalité normale
Rouge est synonyme de mauvaise qualité
•Si l’humidité de la pièce est très élevée, de la condensation peut
se former sur le capteur,avoir un effet négatif sur l’achage et
provoquer un va-et-vient en mode automatique. Utilisez alors le
puricateur d’air en réglant manuellement la vitesse.

12
•88
TEMP
HUM
°C
%
Temp/Humidity (Température/humidité) :
L’achage alterne entrel’
indicateur de la
températureetcelui de l’humidité de l’air intérieur
.
•Timing (Programmation) : achage de la durée de fonctionne-
ment présélectionnée via la touche Timing (11)
Réservoir d’eau :
Avertissement
Assurez-vous que le produit est débranché de l’alimentation secteur.
Pour retirer le réservoir d’eau, poussez l’ergot de verrouillage vers le
bas et retirez le réservoir obliquement (environ 45°). Ouvrez le robinet
situé sous le réservoir en effectuant un quart de tour vers la gauche.
Remplissez le réservoir avec environ 600 ml d’eau du robinet et
remettez le robinet en place. Insérez le réservoir obliquement et vers le
bas. Verrouillez ànouveau l’ergot de verrouillage.
Remarque
•Ne déplacez pas le puricateur d’air lorsqu’il yade l’eau dans le
réservoir.
•Si la machine n’a pas été mise en marche depuis longtemps,
nettoyez le réservoir d’eau et le canal d’eau situé en dessous en
temps utile pour éviter toute contamination.
•Un remplissage du réservoir d’eau sutpour environ 8heures
d’humidication de l’air.
•N’utilisez pas de parfums et de produits chimiques dans l’eau.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
2. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées
du produit susceptibles de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
3. Contenu de l’emballage
•1puricateur d’air 2en1
•1puissant ltrequintuple
•1télécommande
•1mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
•Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur
d’un bâtiment.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’unchauffage,
d’autres sources de chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de
portée des enfants !
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non
du câble.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques
ne sont pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les
projections d’eau.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de
cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
•N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
•Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de
danger de trébuchement.
•Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées
uniquement.
•Ne pulvérisez pas de matériaux inammables, tels que des
insecticides ou des parfums, autour ou àl’intérieur de l’appareil. De
plus, ne l’utilisez pas pour répandreces substances ou d’autres.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans des endroits contaminés par
des agents chimiques, des poisons, de la fumée, du pétrole ou des
gaz explosifs et autres.
•N’utilisez pas l’appareil àproximité d’appareils àgaz, tels que les
chauffages au gaz, les radiateurs ou les foyers ouverts.
•L’appareil ne peut pas êtreutilisé comme dispositif de nettoyage
après un incendie ou un accident chimique.
•Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation du produit et assurez
une ventilation susante du produit pour éviter toute surchauffe !
Risque d’incendie !
•La distance latérale par rapport aux autres objets doit êtred’aumoins
20 cm et au-dessus de l’appareil d’au moins 30 cm.
•Ne posez aucun objet sur l’appareil et ne l’utilisez pas comme
étagèrederangement.
•N’insérez aucun objet dans l’appareil par l’entrée ou la sortie d’air.
•Le puricateur d’air ne remplace pas une ventilation ou une
aspiration régulière.
•N’utilisez pas l’appareil comme substitut de hotte aspirante ou
d’autreventilation pendant la cuisson.
•N’installez l’appareil que dans un endroit sec, stable, plat et
horizontal.

13
•Ne déplacez pas l’appareil pendant le fonctionnement et évitez tout
choc ou impact sur l’appareil. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique avant de changer son emplacement.
•Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant de changer
les ltres, de procéder àdes travaux de nettoyage et d’entretien.
•Ne vous asseyez pas et ne vous mettez pas debout sur l’appareil.
•N’utilisez que des ltres Hama d’origine, art. n° 00186441, car ceux-
ci garantissent les effets ltrants appropriés et ne provoquent aucun
dommage dû àune mauvaise résistance àl’air.
•Éliminez les ltres usagés avec les ordures ménagères.
•L’appareil ne peut pas éliminer le monoxyde de carbone (CO) ou le
radon (Rn) de l’air.
•L’appareil est destiné exclusivement àunusage domestique dans
des conditions normales d’utilisation. Ne l’utilisez pas si de fortes
différences de températureseproduisent.
•Ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou dans des pièces
où la températureoul’humidité ambiante est élevée, par exemple
dans la salle de bains, les toilettes ou la cuisine.
•Fermez les fenêtres et les portes lorsque vous faites fonctionner
l’appareil andepurier ecacement l’air ambiant.
Risque d’électrocution
•Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
•N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de
connexion ou le câble d’alimentation sont endommagés.
•Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes
techniciens qualiés.
Avertissement -Piles
•Respectez impérativement la polarité des piles (indications +et
-) lors de leur insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et
d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d’accouplement.
•N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un appareil
sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves
ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être
utilisés en cas d’urgence).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des jeunes
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les
au rebut immédiatement.
•Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à
des températures extrêmes et àdes pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Avertissement –Piles rondes
•Ne pas ingérer la batterie, risque de brûlureenraison de
substances dangereuses.
•Ce produit contient des piles rondes. En cas d’ingestion de piles
rondes, de graves brûlures internes peuvent se produiredans les 2
heures et entraîner la mort.
•Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
•Lorsque le compartiment àpiles ne ferme plus correctement, ne
plus utiliser le produit et le garder hors de portée des enfants.
•Si vous pensez que des piles ont été avalées ou se trouvent dans
n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un
médecin.
5. Le principe de la purification de l’air
•Un ventilateur situé dans l’appareil aspirel’air ambiant par les
entrées d’air.
•Le préltreest situé au sommet du système de ltrage pour la
ltration initiale des impuretés. Les plus grosses particules comme les
pellicules, les cheveux et la poussièresont ltrées.
•Ensuite, l’air aspiré passe àtravers le ltreHepa 13. L’abréviation
HEPAsignie"High Eciency Particulate Air" ="Haute Ecacité
pour les Particules Aériennes". Le ltreHEPAest constitué d’un
matériau en bres très nes. Il alacapacité de capturer les plus
petites particules jusqu’à une taille comprise entre0,1 et 0,3 μm,
atteignant une ecacité de séparation de 99,95 %. Ainsi, il peut
ltrer les bactéries (0,6 à1,0 μm), les poussières nes (0,1 -10μm)
et le pollen (10 -100 μm) de l’air.
•L’air passe ensuite àtravers un ltreàcharbon actif avec une couche
de catalyseur àfroid.
•Il ltreleformaldéhyde, le benzène, d’autres gaz et odeurs
désagréables. Le charbon actif aune excellente capacité
d’absorption. Il peut désodoriser et déshumidier,ilretient certains
virus et auneffet stérilisant.
•L’ioniseur libèredes ions chargés négativement dans l’air.Ceux-ci se
combinent avec les particules de saleté chargées positivement pour
former des particules plus grandes qui peuvent êtreséparées plus
facilement.
•L’air ltré est rejeté dans la pièce au niveau de la sortie d’air.
6. Mise en service et fonctionnement
6.1 Insertion/changement du filtre
Avertissement
•Assurez-vous que le produit est débranché de l’alimentation
secteur.
•Comme le ltrecontient tous les polluants collectés, il ne doit être
changé qu’à l’extérieur et avec des précautions appropriées contre
la contamination par contact (gants/protection respiratoire).
Avant la premièremise en service, le ltredoit êtreinséré.
Pour cela, procédez comme suit :
•Retirez la partie avant en plaçant vos deux mains dans les ouvertures
d’admission d’air.
•Retirez le ltreusagé, le cas échéant, et jetez-le dans vos ordures
ménagères.
•Retirez le nouveau ltredel’emballage de protection et insérez-le
dans l’appareil. Le côté noir du ltreàcharbon actif doit faireface
àl’appareil.
•La cartouche épaisse est d’abordinsérée dans l’appareil, puis le ltre
grossier plus n.

14
•Des languettes de retenue sont prévues sur les extrémités supérieures
du ltrepour faciliter l’installation. Celles-ci doivent êtreorientées
vers l’extérieur,vers la partie avant.
•Placez le ltreaufond de la chambredeltrage et insérez-le àl’aide
de la languette de retenue.
•Remettez la partie avant en place et enclenchez-le.
7. Mise en marche/arrêt de l’appareil
Avertissement
•Utilisez ce produit uniquement sur une prise électrique reliée
au réseau électrique public et homologuée. La prise de courant
doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement
accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez
la prise de courant en cas d’absence d’interrupteur.
•En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils
consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée
totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période
prolongée.
•Raccordez le câble électrique du ltreàair àune prise correctement
installée.
•Mettez le ltreàair en marche/arrêt avec la touche OFF/ON (16).
8. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas
d’inutilisation prolongée.
•Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
*Voir également le chapitre"Remplacement du ltre" pour obtenir des
instructions de nettoyage détaillées.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de
sécurité.
10. Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil :390 x230 x620 mm
Alimentation en électricité :220 à240 V
Consommation d’énergie :105 W
Fréquence du réseau :50Hz
Valeur CADR :330 m³/h
Convient pour des pièces
jusqu’à :
28m² (Ansi/AHAM AC-1 2015) –
85m² (NRCC-54013-2011)
Concentration d’anions : <5µg/m3 selon la norme IEC
60335-2-65
Type de ltre:
ltregrossier,préltre, ltreHepa
(H13) et charbon actif avec une
couche de catalyseur àfroid
Poids :7,6 kg
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU
et 2006/66/CE, et and’atteindreuncertain nombre
d’objectifs en matièredeprotection de l’environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent
pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit
retourner le produit/les batteries usagé(e) aux points de collecte prévus
àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les détails àce
sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme
"picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. En
permettant le recyclage des matériaux et des piles ou toute autreforme
de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte une
contribution importante àlaprotection de notreenvironnement.

15
EInstrucciones de uso
1. Elementos de control eindicadores
1. Aberturadeentrada de aire(ambos lados)
2. Sensor de aire
3. Aberturadesalida de aire
4. Pantalla de control eindicación
5. Cubierta frontal
6. Ventilador
7. Soporte paralacubierta frontal
8. Asadetransporte
Control desde el aparato oelmando adistancia:
9. Botón Humidify:activación ydesactivación del humidicador
10. Botón Anion:activación ydesactivación del generador de iones:
un generador de iones produce iones cargados negativamente
(aniones) ypequeñas cantidades de ozono. Esto aumenta el
rendimiento de la limpieza, ya que los aniones se combinan con
las partículas de suciedad cargadas positivamente en el aire
ambiente paraformar grupos más grandes. Así, estos grupos
pueden ltrarse con más facilidad através de los ltros internos.
Advertencia sobreelozono
Si es sensible al ozono, no utilice esta función en dormitorios,
habitaciones donde haya niños ni cuartos con humo de tabaco.
El ozono también puede afectar alas mascotas.
11. Botón Timing:eltiempo de funcionamiento de 1a8horas es
preseleccionable
12. Botón Filter:
Después del cambio de ltro: botón de restablecimiento parael
indicador de cambio de ltro
13. Botón Sleep:seapagan todos los indicadores, excepto el
indicador Sleep,yelaparato funciona en modo susurropara
permitir un sueño sin interrupciones. Si se vuelve apulsar el botón
Sleep,seactiva brevemente el indicador parapoder seleccionar
otromodo de funcionamiento.
14. Botón Speed:nivel de velocidad del ventilador (1 –2–3–4)
15. Botón Auto:cambio entrelos modos de funcionamiento:
Automático –Manual
Automático:elaparato regula la velocidad del ventilador de
forma autónoma según la calidad del aire
16. Botón OFF/ON:después de conectar el aparato auna toma
de corriente, parpadeará el indicador OFF/ON.Toqueelbotón
paraencender el aparato: seleccione el modo de funcionamiento
deseado.
Luces de control
Sleep:seilumina cuando se ha activado el modo de
funcionamiento Sleep (13)
Negative Ion:seilumina cuando se ha activado la función de
aniones pulsando el botón (10)
Manual: modo manual, automático (Auto) osueño (Sleep)
no están seleccionados. La velocidad del ventilador se puede
seleccionar pulsando el botón Speed (14).
Humidication: se ilumina cuando se ha seleccionado la función
de humidicación pulsando el botón (9). El valor recomendado
paralahumedad del aireseencuentraentreel40yel60por
ciento. El exceso de humedad favorece la aparición de moho,
bacterias yácaros. El aumento de la humedad lleva algún tiempo.
Formaldehyde Removal : se ilumina en modo automático
Auto: modo automático seleccionado pulsando el botón Auto
(15). El sensor integrado de calidad de airecontrola la velocidad
del ventilador.
Filtro:
Indicador de cambio de ltro. Parpadea cuando hay que cambiar
el ltro.
•El puricador de airecalcula el cambio de ltronecesario en
función de su vida útil.
•El indicador de cambio se ilumina cuando el ltrodebe ser
sustituido paragarantizar una puricación suciente del aire.
•Usándolo adiario, el ltrocombinado debería agotarse
transcurridos entre6y12meses aproximadamente.
•Dado que el ltrocontiene todas las sustancias nocivas recogidas,
solo debe cambiarse al airelibreycon el cuidado adecuado para
evitar una contaminación por contacto; paraello, deben llevarse
guantes yprotección respiratoria.
•El ltronoeslavable.
•Un olor desagradable con el aparato en funcionamiento
puede ser un síntoma de que las sustancias ltradas se están
descomponiendo en el ltro(por ejemplo, bacterias) yque es
necesario sustituirlo oventilarlo al sol.
•Limpie el ltroylacarcasa interior cada uno odos meses
utilizando una aspiradoraparaeliminar la suciedad más grande. A
continuación, deje el ltroalairelibreyexpuesto alaluz directa
del sol durante unas 3horas paraque se seque yque los rayos
ultravioleta eliminen cualquier bacteria ovirus que pueda estar
presente.
•Asimismo, acerque el aspirador alaaberturaabierta del sensor (2)
paralimpiarlo.
•Es posible que el ltropueda reutilizarse. No obstante, el ltro
debe sustituirse una vez haya transcurrido un año como máximo.
Porunlado, existe el riesgo de que el ltrodeje de eliminar por
completo las partículas mencionadas del aireodeque se vuelvan
aliberar las partículas nocivas que estén presentes en el ltro. El
carbón activo también pierde su efecto fueradel embalaje.
•Después de cambiar el ltro, restablezca la pantalla pulsando el
botón Filter (12) desde el aparato.
Indicadores
•Speed:indicación de la velocidad establecida parael
ventilador
•PM 2.5:enµg/m³: indicación de las partículas medidas
de polvo no con un diámetroaerodinámico de 2,5 µm (entre0,5
y3,5 µm). Las concentraciones habituales en viviendas son de
entre20y30µg/m³.
•Air Quality: tras encender el aparato, este indicador parpadea
hasta que el sensor se ha calentado; acontinuación, el indicador
muestravisualmente la calidad del aireambiente.
El color verde indica una buena calidad
El color naranja equivale auna calidad normal
El color rojo signica que la calidad es insuciente
•Si la humedad de la habitación es muy alta, es posible que se
forme condensación en el sensor,loque puede afectar negativa-
mente alapantalla yprovocar la activación ydesactivación conti-
nuada del modo automático; en este caso, utilice el puricador de
aireenelmodo manual de velocidad.
•88
TEMP
HUM
°C
%
Temp/Humidity: el indicador alterna entrela
indicación de la temperaturaelaireambiente yla
humedad del aire
.

16
•Timing: indicación del tiempo de funcionamiento preseleccionado
mediante el botón Timing (11)
Depósito de agua:
Aviso
Asegúrese de que el producto esté desconectado de la redeléctrica.
Para extraer el depósito de agua, presione la lengüeta de bloqueo hacia
abajo yretire el depósito inclinándolo (aprox. 45°). Abralaválvula
situada en la parte inferior del depósito aplicando un cuarto de giro
hacia la izquierda. Llene el depósito con aproximadamente 600 ml
de agua del grifo yvuelva acolocar la válvula. Introduzca el depósito
inclinándolo yhacia abajo. Vuelva abloquear la lengüeta de bloqueo.
Nota
•No mueva el puricador de airecuando haya agua en el depósito.
•Si la máquina no se ha encendido durante mucho tiempo, limpie a
tiempo el depósito de agua ylacanaleta de agua ubicado debajo
del depósito paraevitar que se ensucie.
•Un llenado del depósito de agua es suciente parahumidicar el
airedurante unas 8horas.
•No utilice fragancias ni aditivos químicos en el agua.
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
2. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no
aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de
una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones
importantes.
3. Contenido del paquete
•1puricador de aire2en1
•1ltroquíntuple
•1mando adistancia
•1manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado yno
comercial del hogar.
•Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios secos.
•No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes
de calor ni expuesto alaluz solar directa.
•Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en
manos de los niños.
•Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
•No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con
las salpicaduras de agua.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de
metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos y
los marcos de ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento
del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya
que existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas
locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
•Coloque todos los cables de tal maneraque se impida tropezar con
ellos.
•No pliegue ni aplaste el cable.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean
moderadas.
•No pulverice materiales inamables, como insecticidas ofragancias,
alrededor del aparato odentrodel mismo. Tampoco utilice el aparato
como difusor de estas uotras sustancias.
•No utilice el aparato en lugares contaminados por productos
químicos, sustancias tóxicas, humo, aceite ogases explosivos, ode
cualquier otrotipo.
•No utilice el aparato cerca de instalaciones de gas —como calderas
de gas—, radiadores ochimeneas abiertas.
•El aparato no puede utilizarse como un equipo de limpieza tras un
incendio ounaccidente químico.
•¡No cubralas aberturas de ventilación del producto yasegúrese de
que el producto esté bien ventilado paraevitar que se sobrecaliente!
¡Peligrodeincendio!
•La distancia lateral con respecto aotros objetos debe ser de al menos
20 cm, mientras que la distancia por encima del aparato deber ser de
al menos 30 cm.
•No coloque ningún objeto sobreelaparato ni lo utilice como
supercie de apoyo.
•No introduzca ningún objeto en el aparato através de la entrada o
la salida de aire.
•El puricador de airenosustituye alaventilación oaspiración
habitual.
•No utilice el aparato como sustituto de una campana extractorau
otrotipo de sistema de ventilación paralacocina.
•Coloque el aparato únicamente en un lugar seco, estable, nivelado
yhorizontal.
•No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento yevite que
sufracualquier tipo de golpe oimpacto. Desconecte el aparato de la
redeléctrica antes de cambiarlo de sitio.
•Desconecte el producto de la redeléctrica antes de cambiar el ltro,
limpiar yrealizar trabajos de mantenimiento.

17
•No se siente ni se ponga de pie sobreelaparato.
•Utilice únicamente ltros originales de Hama (n.º art.: 00186441), ya
que estos garantizan un ltrado adecuado ynocausan ningún daño
debido auna resistencia al aireincorrecta.
•Deseche los ltros usados con la basuradoméstica.
•El aparato no puede eliminar el monóxido de carbono (CO) ni el
radón (Rn) del aire.
•El aparato está previsto exclusivamente paraunuso doméstico
en condiciones normales de funcionamiento. No lo ponga en
funcionamiento si la temperatura uctúa demasiado.
•No lo utilice en un entorno húmedo ni en habitaciones cuya
temperaturaohumedad sea elevada (por ejemplo, baños, aseos o
cocinas).
•Las ventanas ylas puertas deben estar cerradas mientras el aparato
esté en funcionamiento paraque el aireambiente se purique
ecazmente.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar
daños.
•No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable
adaptador oelcable de alimentación están dañados.
•No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Advertencia sobrelas pilas
•Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones +y−)ycolóquelas según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especicado.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contracontactos de las mismas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Retirelas pilas de aquellos productos que no vayan ausarse
durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban
permanecer operativos paracasos de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en
el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos paraelmedioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de
temperaturaextrema odepresión atmosférica extremadamente
baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
Advertencia -pilas de botón
•No extraiga la batería, peligrodequemaduras debido asustancias
peligrosas.
•Este producto contiene pilas de botón. Si se ingiereuna pila de
botón, pueden producirse graves quemaduras internas en sólo 2
horas ypueden provocar la muerte.
Advertencia -pilas de botón
•Mantenga las pilas nuevas yusadas lejos del alcance de los niños.
•Si el compartimento de las pilas no cierracorrectamente,
interrumpa el uso del producto ymanténgalo alejado de los niños.
•Si cree que alguien ha ingerido las pilas oque se hallan en alguna
parte del cuerpo, busque atención médica inmediatamente.
5. El principio de la purificación del aire
•Un ventilador integrado en el aparato aspiraelaireambiente através
de las entradas de aire.
•El preltroestá situado en la parte superior del sistema de ltrado,
encargándose de la ltración inicial de las impurezas. Se ltran las
partículas más grandes, como la caspa, el pelo oelpolvo.
•Acontinuación, el aireaspirado pasa por el ltroHEPA13. HEPA
es la forma abreviada de "High Eciency Particulate Air" (airede
partículas de alta eciencia). El ltroHEPAestá formado por un
material de bramuy no. Es capaz de capturar las partículas más
pequeñas (hasta un tamaño de entre0,1 y0,3 μm), logrando así
una eciencia de separación del 99,95 %. Porlotanto, puede ltrar
bacterias (0,6-1,0 μm), polvo no (0,1-10 μm) ypolen (10-100 μm)
presentes en el aire.
•Seguidamente, el airepasa por un ltrodecarbón activo provisto de
una capa de catalizador frío.
•Filtraelformaldehído, el benceno, otros gases ylos malos olores. El
carbón activo tiene una excelente capacidad de absorción. Puede
desodorizar,deshumidicar yaglutinar parcialmente los virus, ytiene
un efecto esterilizador.
•El ionizador liberaiones cargados negativamente en el aire.
Estos iones se combinan con las partículas de suciedad cargadas
positivamente paraformar partículas más grandes que pueden
separarse con mayor facilidad.
•El aire ltrado se descarga en el ambiente por la salida de aire.
6. Puesta en marcha yfuncionamiento
6.1 Inserción ycambio del filtro
Aviso
•Asegúrese de que el producto esté desconectado de la red
eléctrica.
•Dado que el ltrocontiene todas las sustancias nocivas recogidas,
solo debe cambiarse al airelibreycon el cuidado adecuado para
evitar una contaminación por contacto; paraello, deben llevarse
guantes yprotección respiratoria.
El ltrodebe introducirse antes de poner el aparato en funcionamiento
por primeravez.
Para ello, proceda del siguiente modo:
•Retirelacubierta frontal; paraello, tiredelacubierta frontal hacia
arriba por las aberturas de entrada de aireutilizando las dos manos.
•Retireelltrousado, si lo hay,ydeséchelo con la basuradoméstica.
•Retireelnuevo ltrodel embalaje protector eintrodúzcalo en el
aparato. El lado negrodel ltrodecarbón activo debe apuntar hacia
el aparato.
•Primeroseinserta el estuche grueso en el aparato y, después, el ltro
grueso más no.
•Losextremos superiores del ltroincorporan lengüetas de retención
parafacilitar el montaje. Las lengüetas deben apuntar hacia afueray
en la dirección de la cubierta frontal.
•Coloque el ltroenlaparte inferior de su compartimento e
introdúzcalo con ayuda de la lengüeta de retención.

18
•Vuelva acolocar la cubierta frontal asegurándose de que quede bien
encajada.
7. Encendido yapagado del aparato
Aviso
•Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente
homologada ycon suministrodelared pública. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe
ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor
de encendido yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente).
•Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los
aparatos eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de
potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un
tiempo prolongado.
•Conecte el cable de alimentación del ltrodeaireauna toma de
corriente que esté instalada correctamente.
•Encienda yapague el ltrodeairecon el botón OFF/ON (16).
8. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desenchufe el aparato de la redeléctrica después de limpiarlo ysino
va usarlo durante mucho tiempo.
•Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•No deje que entreagua en el producto.
*Véase también el apartado "Replace Filter" paraobtener instrucciones
detalladas relativas alalimpieza.
9. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de
las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
10. Datos técnicos
Dimensiones del aparato: 390 x230 x620 mm
Alimentación de corriente: 220-240 V
Consumo de energía: 105 W
Frecuencia de red: 50 Hz
Valor CADR: 330 m³/h
Adecuado paraespacios
interiores de hasta:
28 m² (Ansi/AHAM AC-1 2015) –
85 m² (NRCC-54013-2011)
Concentración de aniones: <5µg/m3 conforme alanorma
IEC 60335-2-65
Tipo de ltro:
Filtrogrueso, preltro, Hepa (H13)
yltrodecarbón activo con capa
de catalizador frío
Peso: 7,6 kg
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/
UE y2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica
lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas y
los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basuradoméstica.
El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos
yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos
de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los
adquirió al nal de su vida útil. Las particularidades al respecto están
estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado
sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia alas disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje,
la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de
residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores
usados, usted contribuye de maneraimportante alaprotección de
nuestromedio ambiente.

19
NGebruiksaanwijzing
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Luchtinlaatopening (beide zden)
2. Luchtsensor
3. Luchtuitlaatopening
4. Weergave- en bedieningsdisplay
5. Voorpaneel
6. Ventilator
7. Beugel voor de frontkap
8. Draaggreep
Bediening op het apparaat of de afstandsbediening:
9. Humidify-knop: Aan/Uit luchtbevochtiger
10. Anion-knop: Aan/Uit ionengenerator -genereert negatief geladen
ionen (anionen) en kleine hoeveelheden ozon. Dit verhoogt de
reinigingsprestaties, aangezien de anionen zich met positief
geladen vuildeeltjes in de kamerlucht verbinden tot grotere
clusters. Deze kunnen dan gemakkelker door de interne lters
worden uitgelterd.
Waarschuwing -Ozon
Gebruik deze functie niet als ugevoelig bent voor ozon, in
slaapkamers, in ruimten waar kinderen aanwezig znenin
ruimten met tabaksrook. Huisdieren kunnen ook gestoord
worden.
11. Timing-knop: Looptdvan 1-8uur vooraf instelbaar
12. Filter-knop:
Na ltervervanging -resetknop voor indicator voor ltervervanging
13. Sleep-knop: Alle indicatoren behalve de Sleep indicator gaan uit
en het toestel werkt in uistermodus om ongestoordtekunnen
slapen. Door nogmaals kort op Sleep te drukken wordt het display
geactiveerd, zodat een anderebedrfsmodus kan worden gekozen.
14. Speed-knop: Ventilatorsnelheid niveau 1-2-3-4
15. Auto-knop: Omschakelen tussen de bedrfsmodi: Automatisch
-Handmatig
Automatisch:Het toestel regelt de ventilatorsnelheid
onafhankelkopbasis van de luchtkwaliteit
16. OFF/ON-knop: Nadat udestekker van het toestel in het
stopcontact hebt gestoken, knippert de indicator OFF/ON.
Druk op de toets om het toestel te starten -Kies de gewenste
bedrfsmodus.
Controlelampjes
Sleep:
licht op wanneer de bedrfsmodus Sleep (13) geactiveerdis
Negative Ion:licht op wanneer de anion-functie is geactiveerd
via knop (10)
Manual: Handmatige modus -Automatisch (Auto) of Slaapstand
znniet geselecteerd. De ventilatorsnelheid kan worden gekozen
met de Speed-knop (14).
Humidication: licht op wanneer de luchtbevochtiger-functie
is geselecteerdvia knop (9). Een vochtigheidsgraad tussen
40 en 60 procent wordt aanbevolen. Een te hoge vochtigheid
bevordert schimmel, bacteriën en mten. Het verhogen van de
luchtvochtigheid kost wat td.
Formaldehyde Removal: brandt bautomatisch gebruik
Auto: Automatische modus geselecteerdvia Auto-knop (15). De
ingebouwde luchtkwaliteitssensor regelt de ventilatorsnelheid.
Filter:
indicator voor ltervervanging. Knippert wanneer lter moet
worden vervangen.
•De luchtreiniger berekent de vereiste ltervervanging op basis van
de levensduur van het lter.
•De vervangingsindicator licht op wanneer het lter moet worden
vervangen om voldoende luchtzuivering te garanderen.
•Bdagelks gebruik is de combi-lter na ca. 6-12 maanden
opgebruikt.
•Aangezien het lter alle verzamelde verontreinigende
stoffen bevat, mag het alleen buitenshuis en met de nodige
voorzichtigheid tegen contactbesmetting (handschoenen/
bescherming van de ademhalingswegen) worden vervangen.
•Het lter is niet wasbaar.
•Een onaangename geur tdens de werking kan erop wzen dat
gelterde stoffen in het lter aan het ontbinden zn(bv.bacteriën)
en dat het lter moet worden vervangen of in de zon moet worden
gelucht.
•Stofzuig het lter en de binnenbehuizing om de 1à2maanden
om groterevuildeeltjes te verwderen. Plaats het lter vervolgens
gedurende ongeveer 3uur buiten in direct zicht om het te laten
drogen en eventuele bacteriën, virussen, etc.met de UV-stralen te
elimineren.
•Houd de stofzuiger ook tegen de geopende sensoropening (2) om
deze schoon te maken.
•Mogelkkan het lter dan opnieuw worden gebruikt. Het lter
moet uiterlkna1jaar worden vervangen. Enerzds bestaat het
risico dat het de genoemde deeltjes niet meer volledig uit de lucht
verwdert of dat de verontreinigende deeltjes die zich reeds in het
lter bevinden, opnieuw vrkomen. Ook de actieve kool verliest
onverpakt znwerking.
•Reset het display na het vervangen van het lter door op de
Filter-knop (12) op het apparaat te drukken.
Weergave
•Speed:Weergave van de ingestelde ventilatorsnelheid
•PM 2.5:inµg/m³; weergave van gemeten fne
stofdeeltjes met een aërodynamische diameter Ø2,5µm (0,5 tot
3,5µm). Typische concentraties in appartementen zn20tot 30
µg/m³.
•Air Quality: Na het inschakelen van het apparaat knippert
het display totdat de sensor is opgewarmd. Het display geeft
vervolgens de binnenluchtkwaliteit visueel weer.
Groen staat voor goede kwaliteit
Oranje staat voor normale kwaliteit
Rood staat voor matige kwaliteit
•Als de luchtvochtigheid in de kamer erghoog is, kan zich condens
vormen op de sensor; dit kan een negatief effect op het display
hebben en heen en weer schakelen in de automatische modus
veroorzaken. Gebruik de luchtreiniger dan met een handmatige
snelheidsinstelling.
•88
TEMP
HUM
°C
%
Temp/Humidity: Display geeft afwisselend de
binnenluchttemperatuur en de luchtvochtigheid weer
.
•Timing: Weergave van de met de knop Timing (11)
voorgeprogrammeerde looptd
Watertank:
Waarschuwing
Zorgervoor dat het product is losgekoppeld van het lichtnet.
Table of contents
Languages:
Other Hama Air Cleaner manuals
Popular Air Cleaner manuals by other brands

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 90953 Assembly and operating instructions

Purafil
Purafil PuraShield MINI user manual

Trion
Trion Air Bear Series Installation, operation and maintenance manual

Samsung
Samsung AX60T5080WF user manual

Enviracaire
Enviracaire 60000 owner's manual

Aira
Aira AAP-301 owner's manual