Hama 00118052 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване BG
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
00
118052

Installation kit
(A1) 6x50 (x2) (D2) M8x20 (x4)
(A2) Ø8x40 (x2)* (D3) M8x30 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(A3) M6 (x2) (E2) M4x20 (x4)
(B1) M6 (x4) (E3) M4x45 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (F1) (x4)
(B3) Ø8x20 (x4) (F2) (x1)
(C1) M6x12 (x4) (F3) (x1)
(C2) M6x20 (x4) (F4) (x1)
(D1) M8x12 (x4)
Required tools
8mm
Brick wall /Vollziegelwand
Dry wall /Trockenbauwand
*Spreading open of the dowel in case of different wall types /
Aufspreizung des Dübels bei unterschiedlichen Wandarten

34
360°
180°
-/+15°
5
67
1
1
3
2
B1
F1
B2,B3
C1,C2,
D1, D2, D3,
E1, E2, E3
F4
F3
F2
2
60 mm
Ø8 mm
8mm
A2
A3
A1
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
+++
++
B1
B1
C1, D1, E1, E3
B2C2, D2, E2, E3
B3D3, E3
+
F1
F1
F1

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV wall bracket
•Drilling template
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and ensure
that none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most walls made of panels.
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket aretoo long.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from
aspecialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 48.0 -122.0 cm (US: 19" -48")
Depth: 8.3 -23.5 cm
Rotation: 360°
Angle: -/+15° (depends on the device)
Pivoting range:
up to 180° on 2joints (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 18.0 x6.0 cm
Mounting holes:
accordingtothe VESAstandard200x200
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will still be accessible
after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
•This product is suitable for wall mounting only.
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,gas
or other lines arelocated at the installation location.
•The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most walls made of panels.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
•During installation, the hinges aretobeadjusted so that the TV can be moved side-
to-side.
Note
•Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
•Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
•Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
•Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 4).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
•It can be turned by 360° and moved laterally without having to undo any screws.
•Pull the safety corddownwards for securing, hang the TV panel in the wall plate and let
snap into place by releasing. (g. 5).
•Loosen the locking featureonly if the engagement mechanism is at the bottom part of
the TV plate. If the locking featureisloosened in arotated position, the TV set will fall.
Risk of injury! (Fig. 6.)
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV Wandhalterung
•Bohrschablone
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Tiefe: 8,3 -23,5 cm
Rotation: 360°
Neigung: -/+15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: bis zu 180° (geräteabhängig) an 2Gelenken
Abmessung der
Wandbefestigungsplatte: 18,0 x6,0 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
•Dieses Produkt ist ausschließlich für die Montage an Wänden geeignet.
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
•Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
Hinweis
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
•Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
•Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
•Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 4).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
•Für die 360° Drehfunktion und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst
werden.
•Zur Sicherung die Sicherungsschnur nach unten ziehen, TV-Platte in Wandplatte
einhängen und durch lösen einrasten lassen. (Abb. 5)
•Lösen Sie die Sicherung nur,wenn sich der Einrastmechanismus am unteren Teil der TV-
Platte bendet. Wirddie Sicherung in einer gedrehten Position gelöst, fällt das TV-Gerät
herunter.Verletzungsgefahr! (Abb. 6).
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support mural TV
•Forage
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines et
creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétriquement.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profondeur: 8,3 -23,5 cm
Rotation: 360°
Inclinaison: -/+15° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement: jusqu‘à 180° sur 2articulations
(dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation
murale: 18,0 x6,0 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.Enfonction
du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de
montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste des vis ou d‘autres
petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces
pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure(vente du
produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
•Ce produit convient uniquement pour un montage mural.
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
•Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines et
creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
•Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse êtreajusté latéralement.
Remarque
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
•Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredutéléviseur.
•Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
•Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 4).
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Aucune vis ne doit êtredesserrée pour la fonction de rotation sur 360° et le pivotement
latéral.
•Pour assurer la xation, tirez l‘attache vers le bas, suspendez le support TV dans la
plaque murale et desserrez jusqu‘au déclic. (g. 5)
•Desserrez la xation uniquement dans le cas où le mécanisme de verrouillage se trouve
sur la partie inférieuredusupport TV.Letéléviseur tomberait si vous desserrez la xation
dans une position pivotée. Risque de blessures. (Fig. 6).
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte mural paratelevisor
•Perforación
•Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Recuerde quelos tacos suministradosson adecuados para paredes de cemento, de
ladrillo macizo yladrillohueco,así como paralamayoría de las paredesdemateriales
de placas.
•Debidoalagranvariedad de terminalesexistentes en el mercado yalagranvariedad
de construccionesdepared, el juegodemontajesuministrado no puedecubrir todas
las posibilidades.
•En raroscasos puedeocurrirque lostornillos demontaje delterminalenelsoportede
pared sean demasiado largos.
•Antesdeprocederalmontaje, léase lasinstrucciones de manejo de su terminal. Éstas
suelendar información sobreeltipoyel tamañodelos materiales de jación adecuados.
•Adquiera materialdejaciónadecuado paraelmontaje del terminalenuncomercio
especializado si dicho materialnoseincluye en eljuegodemontajesuministrado.
•En el casodeque la paredenlaque se va ainstalarelsoporte seadeotros materiales
yotrotipodeconstrucción,adquieramaterial de montaje adecuado en un comercio
especializado.
•No ejerzanuncafuerza durante el montaje. Ello podría provocar dañosalterminalo
al soporte de pared.
•En casodeduda, recurraapersonal especializadocon la formación adecuada parael
montajedeesteproducto ynolointente por cuenta propia.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte sirve para jar pantallas planas alapared paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profundidad: 8,3 -23,5 cm
Rotación:
360°
Inclinación: -/+15° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta 180° en 2articulaciones con 2brazo
portador (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
18,0 x6,0 cm
Alojamiento: conforme al estándar VESA 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soportemural paratelevisorsóloentredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Losdiversos terminalestienendiferentesposibilidades de conexión paraelcableadoy
para otros aparatos.Antes de proceder alainstalación, compruebe si las conexiones
necesarias seguirán estandoaccesibles después del montaje.
•Nuestrossoportes murales para TV se entregan siemprecon el mismojuego de montaje.
Dependiendo del producto ydel tipodemontaje, no necesitará el juegodemontaje
completo. Porello, es posible queaunqueelmontajesehayarealizado correctamente le
sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos conestas instrucciones de manejo
en un lugar seguroparaunuso posterior (ventadel producto, traslado, remodelación del
soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
•Este producto solo es apto paramontaje en pared.
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
•Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento,
de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de
materiales de placas.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
•Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
Nota
•Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
•Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del televisor.
•Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
•Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 4)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•No es necesario aojar ningún tornillo parautilizar la función de girode360° yla
función de movimiento lateral
•Para asegurarlo,tiredel cordón de jación haciaabajo, cuelgue la placaparaTVdelaplaca
mural ysuelteelcordón paraque encaje.
(Fig. 5)
•Aoje el seguroúnicamente con el mecanismo de encaje en la parte inferior de la placa
base paraTV. Si aoja el seguroenuna posición girada, el TV se cae. ¡Peligrodesufrir
lesiones! (Fig. 6).
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенный кронштейн для телевизора
•Бурение
•Набор монтажных принадлежностей (комплект см.на рис.1)
•Настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора,атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
•Дюбели из комплекта поставки подходят длястены из бетона,полнотелого
кирпича,пустотелого кирпича,атакжедля большинствапанельныхстен.
•Всвязисбольшим количеством оконечных устройств иконструкцийстен
прилагаемые монтажные принадлежностимогут не подойти кконкретным
условиям монтажа
•Bнекоторыхслучаях винтымогут оказаться слишком длинными.
•Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства.Винструкции обычноприводятсясведения отипеи
размерах крепежныхматериалов.
•Eслиприлагаемые монтажныепринадлежностинеподходят кконкретным
условиям монтажа,их необходимо приобрестивспециальном магазине
•Принеобходимости следуетприобрестисоответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
•Примонтаженеприменять чрезмерныхусилий.Впротивном случае это может
повредить оконечное устройство икрепление.
•При необходимости поручить монтажквалифицированным специалистам.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут находиться люди.
•По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно,но не режеодногораза в
квартал.
•Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
•Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
•Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов тольков
жилых помещениях.
•Запрещается применять кронштейн вне помещений.
•Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка:25кг
Диагональ экрана:48,0 -122,0 см (US: 19" -48")
Глубина:8,3 -23,5 см
Вращение:
360°
Наклон:-/+15° (взависимости от модели)
Зона поворота:2сочленения;угол поворота:до 180°
(взависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
18,0 x6,0 см
Крепежные отверстия:
соответствуютстандартам VESA 200x200
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
•Монтаж выполнять толькоспомощником!
•Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
•Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений.Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор.По этойпричине,втом
числе,после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали.Сохраните этидетали,атакже настоящую инструкцию
для возможногоприменения вбудущем (например,всвязи спродажей
изделия,переезда,приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
•Толькодля настенногомонтажа.
•Убедитесь,чтостена,на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес.Проверьте,чтобы
встене на месте монтажа не было электрической проводки,газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Дюбели из комплектапоставки подходят для стены из бетона,полнотелого
кирпича,пустотелогокирпича,атакже для большинства панельных стен.
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку,согласно рисункам.
•При установкекронштейны устанавливаютсятак,чтобы они могли поворачиваться
встороны.
Примечание
•Всвязи смножеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
•Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
•Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора,воспользуйтесь
распорками из комплекта поставки.
•Всекрепежные винты должны быть соответствующей длины.Винты
необходимо притянуть усилием руки (см.рис.4).
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
•Для поворота на 360° ипогоризонтали винты откручивать не требуется.
•Для фиксации потянуть шнур вниз,кронштейны насадить на ТВ-плату иотпустить
шнур.(Рис.5)
•Деблокируйте стопор только,если фиксирующий механизм расположеннанижней
части телевизионной платы.Если стопор деблокировать вповернутом положении,
телевизор упадет!Берегись травм!(Рис.6).
•Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da parete
•Perforazione
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Itasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti e
per la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profondità: 8,3 -23,5 cm
Rotazione:
360°
Inclinazione: -/+15° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento: no a180° su 2giunti
(aseconda dell’apparecchio)
Misuredella piastradissaggio
aparete:
18,0 x6,0 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 200x200
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
•Questo prodotto èindicato esclusivamente per il montaggio aparete.
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Itasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti e
per la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
•Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
Avvertenza
•Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può copriretutte le varianti.
•Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
•Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
•Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 4).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Perlarotazione a360° eilmovimento laterale le viti non devono essereallentate.
•Pereffettuareilbloccaggio, tirareverso il basso il cordoncino, agganciarelapiastraTV
nella piastradaparete efarla scattareinsede allentando il cordoncino. (Fig.5)
•Nel caso che il meccanismo di bloccaggio si trovi sulla parte inferioredel piatto TV,
staccareilbloccaggio stesso. Se si stacca il bloccaggio in una posizione non diritta, la TV
cadrà giù dal piatto. Pericolo di lesioni! (Fig. 6).
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

8
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen productvan Hamaheeft gekozen.
Neem de tijdomde volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.Bergdeze
gebruiksaanwijzingvervolgens op een goedeplek op zodat uhem alsnaslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder
•Boren
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Let erop datdemeegeleverde pluggen geschiktzijnvoor wanden vanbeton,massieve
en holle baksteen,alsmede voordemeestewanden dieuit plaatmaterialen zijn
samengesteld.
•Geletophet veelvoudaan op de marktteverkrijgen eindapparatuur en
wandconstructieskan demeegeleverde montagesetniet allemogelijkheden afdekken.
•In sporadische gevallen kanhet voorkomen datdeschroeven voor hetbevestigen van
de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Lees vóór de montagedebedieningsinstructiesvan uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soortenafmetingenvan de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandelgeschiktbevestigingsmateriaal aanvoordemontagevan de
eind-apparatuur,voor zover het geen bestanddeelvan de meegeleverde montageset is.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaalaan bijanderesoorten
materialenenconst-ructiesvan de voordeinstallatie bedoelde wand.
•Tijdens de montagenimmer geweldofgrote krachtenaanwenden. Dit kanuw
eindapparatuurofdewandhouder beschadigen.
•Laatbij twijfelover de montage vandit product de werkzaamheden aaneen
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het
product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldscherm-diagonaal: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Diepte: 8,3 -23,5 cm
Draaiing:
360°
Hellingshoek: -/+15° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik: max. 180° op 2scharnieren
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de
wandbevestigingsplaat:
18,0 x6,0 cm
Houder: conform VESA-standaard200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en
hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
•Dit product is uitsluitend geschikt voor wandmontage.
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in
de wand geen elektrische leidingen, wateren gasleidingen of andereleidingen zitten.
•Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van beton,
massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit plaatmaterialen
zijn samengesteld.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1
ff.).
•Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse
beweging van het tv-toestel mogelijk is.
Aanwijzing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
•Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
•Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
•Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 4)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
•Voor de 360°-draaifunctie en de zijdelingse beweging hoeven er geen bouten te worden
losgedraaid.
•Tenbehoeve van de veiligheid het borgkoordomlaag trekken, tv-plaat in de wandplaat
hangen en door los te laten, laten vastklikken. (Afb. 5)
•Draai de borging alleen los, indien het vergrendelmechanisme zich op het onderste deel
van de tv-plaat bevindt. Indien de borging in een gedraaide stand wordt losgemaakt,
valt het tv-toestel naar beneden. Gevaar voor letsel! (afb. 6).
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid
gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

9
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή,παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
•Γεώτρηση
•Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λάβετευπόψη ότι τα παρεχόμεναούπαενδείκνυνταιγια τοίχους απόμπετόν,από
συμπαγήήδιάτρητατούβλα,καθώς καιγια τους περισσότερουςπροκατασκευασμένους
τοίχους σκυροδέματος.
•Λόγω τηςποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευήςτων τοίχων,το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τιςπιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδεςγια την τοποθέτηση τηςτελικήςσυσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστετις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας.Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίεςγια το είδος καιτις διαστάσειςτων κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσηςγια τη συναρμολόγηση της τελικήςσυσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσηςπρομηθευτείτετοαπό ειδικόκατάστημα.
•Σεπερίπτωση διαφορετικών υλικώνκαι κατασκευήςτου τοίχου απόαυτήν που
προβλέπεται για τηνσυναρμολόγηση,θα πρέπει να προμηθευτείτε απότοεμπόριο τα
κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
•Μηνχρησιμοποιείτε βίαήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.Αυτό
μπορείναπροκαλέσει ζημιές στησυσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
•Αν δενείστε σίγουροι γιατην τοποθέτηση αυτούτου προϊόντοςαπευθυνθείτεσε
ειδικευμένουςτεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετεμόνοι σας!
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
•Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
•Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο,το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
•Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
•Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:25kg
Διαγώνιος οθόνης:48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Βάθος:8,3 -23,5 cm
Περιστροφή:
360°
Κλίση:-/+15° (ανάλογα με τη συσκευή)
Εύρος στρέψης:Μέχρι και 180° σε 2αρθρώσεις (ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
18,0 x6,0 cm
Υποδοχή:κατά το πρότυπο VESA 200x200
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
•Το στήριγμα τηλεόρασηςπρέπει πάντανατοποθετείται από δύοάτομα!Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Οι διάφορες τελικές συσκευέςέχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσηςωςπρος την
καλωδίωσηκαι άλλες συσκευές Ελέγξτε πριντην εγκατάσταση,αν υπάρχει πρόσβαση
στις απαραίτητες συνδέσειςμετάτην τοποθέτηση.
•Μαζί με τα στηρίγματατηλεόρασης παρέχεταιπάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόνκαι τοντρόπο τοποθέτησηςδεν είναι πάντα απαραίτητο
ολόκληρο το σετστερέωσης.Επομένως.ενδέχεται να περισσέψουνβίδες καιάλλα
μικροεξαρτήματα,ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνεισωστάΦυλάξτεταμαζίμετο
εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέροςγια μετέπειταχρήση (πώληση τουπροϊόντος,
μετακόμιση,μετατροπή τουστηρίγματος,νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
•Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλομόνογια την τοποθέτηση σε τοίχο.
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης στον
τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια,σωλήνες νερού,αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
•Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα ενδείκνυνται για τοίχους από
μπετόν,από συμπαγή ήδιάτρητατούβλα,καθώς καιγια τους περισσότερους
προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
•Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο,ώστε να
είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
Υπόδειξη
•Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά,δεν είναι
δυνατή ηπεριγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
•Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
•Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
•Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστόμήκος καιτοποθετήστε τις με το
χέρι.(βλ.εικ.4)
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα!Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Γιατηλειτουργία περιστροφής 360° καιτην πλευρική κίνηση δεν πρέπει να λυθεί
κάποια βίδα.
•Τραβήξτεπροςτακάτωτοκορδόνι ασφάλισης,περάστε τηνπλάκα τηλεόρασης στην πλάκα
τοίχου καιαφήστε το κορδόνι ώστε να ασφαλίσουν.
(σχ.5)
•Ελευθερώστε την ασφάλεια μόνοανομηχανισμός ασφάλισης βρίσκεται στοκάτω
τμήματης βάσης της τηλεόρασης.Αν ηασφάλεια ελευθερωθεί ενώ έχει περιστραφεί,η
τηλεόραση θα πέσει.Κίνδυνος τραυματισμού!(Εικ.6).
•Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή
καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.

10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt ścienny TV
•Wiercenie
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należysprawdzić,czy zestaw montażowy jest kompletny iczy
nie zawierawadliwych bądźuszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe nadająsiędo ścian zbetonu, pełnej
cegłyipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych ikonstrukcji
ściennych możesięzdarzyć,żedołączony zestaw montażowy nie będzie sięnadawał
do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć,żeśruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będąza długie.
•Przed montażem należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
•Jeżeli materiałmocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyćwspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiałmontażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
•Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możetouszkodzićurządzenie
końcowe bądźuchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
•Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzićdostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należyregularnie powtarzaćtękontrolę(przynajmniej co kwartał).
•Zwrócićuwagę,aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążaćproduktu asymetrycznie.
•Zachowaćodstępbezpieczeństwa wokółprzymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt przeznaczony do montażutelewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku
domowego.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Głębokość:8,3 -23,5 cm
Rotacja:
360°
Pochylenie: -/+15° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu: do 180° na 2przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułumocowanego
do ściany:
18,0 x6,0 cm
Montaż:według standardu VESA 200x200
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
•Montażuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
•Urządzenia końcowe mająróżne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacjąnależysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć,żenawet po prawidłowym montażu
pozostanąniepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywaćje wraz z
niniejsząinstrukcjąobsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montażuchwytu ściennego winnym miejscu, nowy
telewizor itp.).
Ostrzeżenie
•Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażunaścianie.
•Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje siędo zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe nadająsiędo ścian zbetonu, pełnej
cegłyipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
•Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażunależypostępowaćzgodnie zzałączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1ff.).
•Podczas montażuprzeguby należyustawićwten sposób, aby możliwa byłaregulacja
boczna uchwytu.
Wskazówki
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych, możesię
zdarzyć,żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
•Należyupewnićsię,żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
•Użyćdołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
•Należypamiętać,żewszystkie śruby mająodpowiedniądługość inależyje
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 4).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulacjęuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
•Do obracania o360° ibocznego przesuwania nie jest konieczne poluzowanie śrub.
•Wcelu zabezpieczenia pociągnąć wdółsznurek zabezpieczający,zawiesićpłytęTV na
płycie ściennej izatrzasnąć poprzez zwolnienie. (rys. 5)
•Zdejmowaćzabezpieczenie tylko wtedy,gdy mechanizm zatrzaskowy znajduje sięw
dolnej części płyty TV.Jeśli zabezpieczenie zostanie zdjęte wpozycji obróconej, odbiornik
TV spadnie. Niebezpieczeństwo zranienia! (rys. 6).
•Konstrukcjęuchwytu należykontrolowaćwstałych odstępach czasu (przynajmniej razna
kwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Tv fali tartó
•Fúrás
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelőkészlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Vegye gyelembe, hogyamellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készültfallal
használhatók.
•Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukcióknagyválasztékának következtében
amellékelt szerelésikészlet
nem fedhetileazösszeslehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarokavégberendezés rögzítéséheztúl hosszúak.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagotavégberendezésszereléséhez aszaküzletben,
amennyibenaznem részeamellékeltszerelésikészletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagotaszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal egyéb
anyagúésjellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagytúlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
•Kétségesetén forduljon szakemberhezatermék szerelésére és ne próbálkozzon saját
maga!
•Aszereléselőtt olvassaelavégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztata
megfelelőrögzítési eljárásmódjáról és améretekről.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Ez afali tartó szerelvény lapképernyőstv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyő-átmérő:48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Mélysége: 8,3 -23,5 cm
Rotation: 360°
Dönthetőség: -/+15° (készüléktőlfüggően)
Elfordíthatóság: 180°-os szögben 2csuklón elforduló
(készülékfüggő)
Afali felerősítőlap mérete:
18,0 x6,0 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék.Hatámogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
•Különbözővégberendezések különbözőcsatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
•Fali TV-tartóinkhozmindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük.Aterméktől
és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szükségeateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhánynem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeketbiztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
•Ez atermék csak falraszerelésrealkalmas.
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közműcsővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt
(1 ábra).
•Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne akadályozza a
karok oldalirányú mozgását.
Hivatkozás
•Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
•Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
•Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévőegyenlőtlenségek
kompenzálásához.
•Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelőhossza van és kézzel szerelhető.(lásd
4. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
•A360°-os forgató funkcióhoz és az oldalirányú mozgatáshoz nem kell csavarokat
meglazítani.
•Abiztosításhoz húzzalefele abiztosító zsinórt, akassza be aTV-lapot afalilapba és kioldással
hagyjabekattanni.
(5. ábra)
•Csak akkor lazítsa ki abiztosítékot, ha aretesz aTV-panel alján található. Ha a
biztosítékot elforgatott állapotban lazítjuk ki, aTV-készülék leesik. Balesetveszély áll
fenn! (6. ábra)
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy afali
tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.

12
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•TV držák
•Vrtání
•Instalační sada (obsah viz obr.1)
•Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
•Upozorňujeme, že dodanéhmoždinky jsouvhodné probeton, zdizcihel idřevěných cihel
apro většinu zdí ze stavebních materiálůpropanelové domy.
•Na trhuj
ekdostánín
epřeberném
nožstvík
oncovýchp
ř
ístrojůan
ástěnnýchk
onstrukcí,
proton
emůže přiloženám
ontážní sada odpovídatv
šem možnostem.
•Vněkterýchzvláštních případech se může stát, že jsou šroubypro instalaci koncového
přístroje na nástěnnémdržáku příliš dlouhé.
•Před montáží si pročtěte návod ko
bsluze vašeho koncového přístroje.Z
de zpravidla
najdete informace oz
p
ů
sobu ar
ozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
•Pokudnenísoučástí dodané montážnísadyvhodný upevňovacímateriál, zakuptevhodný
upevňovací materiálkmontážikoncového přístrojevodbornéprodejně.
•Vhodný montážní materiálz
akuptevo
dborné prodejněvp
ř
ípadějiného druhu materiálu
ak
onstrukce zdi, na kterouc
hcete přístroj instalovat.
•Přimontážinikdy nepoužívejte násilí nebovelkousílu. Můžete tak poškoditváš koncový
přístrojnebonástěnný držák.
•Vp
ř
ípaděpochybnostís
ez
aú
č
elemm
ontáže tohoto výrobkuo
braťte na vyškolený
odbornýpersonálanezkoušejtetosami!
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
•Po montáží výrobku azatížení, které je na němumístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
•Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně(nejménějednou za čtvrt roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
•Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
•Vpřípaděpoškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěžavýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
•Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeďpronekomerční, domácí použití.
•Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
•Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Hloubka: 8,3 -23,5 cm
Rotace:
360°
Sklon: -/+15° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení: Až do 180° na 2kloubech (podle přístroje)
Rozměry upevňovací desky: 18,0 x6,0 cm
Provedení: podle VESA-Standard200x200
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
•Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
•Unašich TV-nástěnných držákůse vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společněstímto návodem
kpoužití na bezpečném místěpropozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozornění
•Tento produkt je určen výlučněkmontáži na stěnu.
•Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
•Upozorňujeme, že dodané hmoždinky jsou vhodné probeton, zdi zcihel idřevěných
cihel apro většinu zdí ze stavebních materiálůpropanelové domy.
•Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
•Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynůkinstalaci (obr.1ff).
•Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
Poznámka
•Zdůvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
•Dbejte na to, aby byl držák rovněnasazen na zadní stranětelevizoru.
•Provyrovnání nerovností na zadní straněTV použijte přiložené rozpěrky.
•Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku amontují se ručně(viz
obr.4).
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Profunkci otáčení 360° apostranní pohyb nemusí být uvolněny žádné šrouby.
•Prozajištění bezpečnostní šňůry táhněte směremdolů,TV-desku zavěste do nástěnné
desky anechte zapadnout uvolněním. (obr.5)
•Pojistku uvolněte jen tehdy,když se západkový mechanismus nachází na spodní části
TV desky.Pokud je pojistka uvolněna votočené poloze, TV přístroj spadne. Nebezpečí
úrazu! (obr.6).
•Kontrolujte pravidelněpevnost abezpečnost instalace (nejméně1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.

13
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľvýrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•TV držiak
•Vŕtanie
•Inštalačný set (obsah viďobr.1)
•Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, čijemontážny set kompletný, auistite sa, že
neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
•Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky sú vhodné prebetónové steny,steny z
plných adutých tehál, ako aj väčšinu stien zpanelových stavebných materiálov.
•Zdôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení astenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryťvšetky možnosti.
•Vzriedkavých prípadoch sa môže stať,žesúpríliš dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom držiaku.
•Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
•Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
•Obstarajte si vhodný montážny materiál vodbornej predajni vprípade odlišného
druhu materiálu akonštrukcie steny určenej preinštaláciu.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsťkpoškodeniu
koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
•Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov a
nepokúšajte sa to urobiťsami!
•Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavaťosoby.
•Po montáži výrobku snaňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosťa
prevádzkovú bezpečnosť.
•Táto kontrola sa musí opakovaťvpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
•Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku aaby na
ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
•Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
•Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosťvokolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
•Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasťpoužitia ašpecifikácia
•Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné, domáce
použitie.
•Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
•Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:25kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Hĺbka: 8,3 -23,5 cm
Rotácia: 360°
Sklon: -/+15° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia:
Až do 180° na 2kĺboch (podľaprístroja)
Rozmery upevň-ovacej dosky: 18,0 x6,0 cm
Prevedenie: podľaVESA štandardu 200x200
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
•Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
•Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. Vzávislosti
od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po
korektnej montáži preto môžu zostaťnazvyš nepotrebné skrutky ainé drobné diely.
Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste pre
neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka,
nová TV atď.).
Upozornenie
•Tento výrobok je vhodný výlučne na montáž na steny.
•Pred inštaláciou overte vhodnosťanosnosťsteny.Uistite sa, čisavstene nenachádza
elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
•Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky sú vhodné prebetónové steny,steny z
plných adutých tehál, ako aj väčšinu stien zpanelových stavebných materiálov.
•Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
•Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovaťtelevízorom do strán.
Poznámka
•Zdôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať
všetky varianty montáže.
•Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo arovno na zadnej strane televízneho
prijímača.
•Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízorapoužite priloženú dištančnú vložku.
•Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku aboli dotiahnuté rukou. (pozri
obr.4)
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Prefunkciu otáčania o360° abočný pohyb nemusia byťuvoľnené žiadne skrutky.
•Počas inštalácie trebakĺby nastaviťtak, aby bolo možné meniťsklon TV prístroja. (obr.5)
•Poistku uvoľnite len vprípade, keďsa západkový mechanizmus nachádza na dolnej
časti dosky televízora. Ak sa poistka uvoľní votočenej polohe, televízor spadne dolu.
Nebezpečenstvo poranenia! (obr.6).
•Kontrolujte pravidelne pevnosťabezpečnosťinštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.

14
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte TV paraaparede
•Perfuração
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas paraparedes
de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de construções de
placa.
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar o
aparelho ou osuporte de parede.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f
unção do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrã: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profundidade: 8,3 -23,5 cm
Rotação: 360°
Inclinação: -/+15° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação: Até 180° em 2articulações (depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede: 18,0 x6,0 cm
Suporte:
de acordo comopadrão VESA 200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte de TV deveser sempremontado por duaspessoas! Peça sempreajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos eoutros aparelhos.
Antesdainstalação,veriqueseasligações necessárias continuam acessíveis após
amontagem.
•Os nossossuportes de parede paratelevisoressão semprefornecidos comomesmo
conjuntodemontagem. Dependendodoproduto etipo de montagem, não necessita
de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente comomanualdeinstruções num local seguroparauma
utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte de
parede, novo televisor, etc.).
Aviso
•Este produto destina-se exclusivamente àmontagem em paredes.
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas paraparedes
de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de construções de
placa.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
•Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
Nota
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
•Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
•Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
•Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 4)
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempre
ajuda!
•Para afunção de rotação em 360° eomovimento lateral, não énecessário desapertar
quaisquer parafusos.
•Para xar,puxe o odexação parabaixo, engate aplaca de TV na placa de parede e
solte paraencaixar.(g. 5)
•Solte apenas obloqueio se omecanismo de engate estiver localizado na parte inferior
da placa de TV.Seobloqueio for solto numa posição de rotação, otelevisor deixa de
estar seguroecai. Perigo de ferimentos! (Fig. 6).
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

15
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazıbaşkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarılarıişaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•TV duvar bağlantısı
•Delme
•Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
•Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalıveya
hasarlıparça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
•Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalıduvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğuduvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
•Piyasada çok sayıda farklıcihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantıolanaklarınınhepsinde kullanılmasımümkün değildir.
•Bazıender durumlarda cihazımonte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
•Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantıelemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantıelemanlarını
piyasadan temin ediniz.
•Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısıfarklıise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
•Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
•Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmişbir ustaya monte ettirin!
•Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
•Ürün ve bağlıolan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınveürünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanıve teknik özellikleri
•Bu duvar bağlantısıevlerde bulunan düz ekranlarıbağlamak için tasarlanmıştır, ticari
olarak kullanılmamalıdır.
•Bu duvar bağlantısısadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Duvar bağlantısınısadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Derinlik: 8,3 -23,5 cm
Rotasyon: 360°
Eğim: -/+15° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:2mafsalda maks. 180°
(cihaza bağlı)
Duvar bağlantıplakasınınboyutu: 18,0 x6,0 cm
Yuva: VESA normuna göre200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
•TV duvar bağlantısınısadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
•Farklıcihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığınımonte etmeden
önce kontrol edin.
•TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynımontaj seti verilir.Ürüne ve montaj
türüne bağlıolarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazıvidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir.Bu
malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
Uyarı
•Bu ürün yalnızca duvar montajına uygundur.
•Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz borularıvb. olmadığını
kontrol ediniz.
•Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalıduvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğuduvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarılarıda göz önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
•Montaj esnasında mafsallar,TVcihazınıhareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
Uyarı
•Piyasada bulunan uç cihazlarınınçeşitliliğinden dolayımontajıntüm türleri
tanımlanamıyor.
•Televizyon cihazınınarka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
•Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularınıkullanın.
•Tüm vidalarındoğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat
ediniz. (bkz. Şek. 4)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarınısadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
•360° döndürmek ve yanal hareket için vidalarınsökülmesi gerekmez.
•Emniyete almak için emniyet ipini aşağıya doğru çekin, TV plakasınıduvar plakasına asın
ve çözerek yerleşmesini sağlayın. (Şekil 5)
•Emniyeti, yalnızca kilitleme mekanizmasıTV plakasınınalt kısmında bulunursa çözün.
Döndürülen bir pozisyonda emniyet çözülürse, TV cihazıyeredüşer.Yaralanma tehlikesi!
(Şekil 6).
•Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmamasıdurumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.

16
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni
șiindicații. Vărugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioarăîn caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vărugămsăpredațișiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
•Suport de perete pentru TV
•Foraj
•Set de montare(pentru conținut vezi g. 1)
•Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-văca nici o
componentălivratăsănu edeterioratăsau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
•Reținețicădiblurile livrate sunt adecvate pentru perețidecărămidăde beton, pereți
de cărămizi pline șiperețidecărămizi cu goluri, precum șipentru cei mai mulți
perețidin panouri mari.
•La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață,setul
de informații pentru montaj nu poate acoperi toatăpaleta acestora.
•În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la suportul
de perete săeprealungi.
•Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
•În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-
vădin comerțul de specialitate materialul adecvat.
•Dacăplafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-văpentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.
•Nu folosiținiciodatăforțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
•Dacănu văpricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinuîncercațisingur!
•Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
•Dupămontarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
•Aceastăvericareseexecutăperiodic (cel puţin odatăla trei luni).
•Vărugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximăde încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcinăsuplimentarăcarepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
•Aveţigrijăsănu încărcaţiasimetric produsul.
•Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată(în funcție de model).
•În caz de deterioareîndepărtațiimediat greutatea plasatăpe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
•Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică,utilizarea
industrialăind interzisă.
•Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantămaximă:25kg
Diagonala ecranului: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Lățime: 8,3 -23,5 cm
Rotație: 360°
Înclinație: -/+15° (în funcție de aparat)
Zonăde rotire: pânăla 180° la 2articulaţii (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepe
perete: 18,0 x6,0 cm
Asimilare: conform standardului VESA 200x200
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
•Suportul de perete pentru TV se monteazănumai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
•Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri șialte
aparate. Înainte de instalarevericațidacăracordurile necesaremai sunt accesibile
dupămontare.
•Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare.
În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să
rămânăPăstrați-le împreunăcu acest manual de utilizareîntr-un loc sigur pentru o
folosireulterioară(vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
•Acest produs este adecvat exclusiv pentru montajul pe pereți.
•Înainte de instalarevericațidacăperetele este adecvat pentru greutatea respectivă
șiasigurați-văca la locul montajului sănu ere electrice, țevi de apă,gaz sau
alte cabluri.
•Reținețicădiblurile livrate sunt adecvate pentru perețidecărămidăde beton, pereți
de cărămizi pline șiperețidecărămizi cu goluri, precum șipentru cei mai mulți
perețidin panouri mari.
•Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
•Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
•În timpul instalării articulaţiile se xeaxăîn aşafel ca mișcarea lateralăatelevizorului
săeposibilă.
Instrucțiune
•La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot descrise toate variantele
de montaj.
•Dispozitivul de xaretrebuie săeplasat plat șidrept pe spatele televizorului.
•Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosițidistanțierele livrate.
•Toate șuruburile trebuie săaibălungimea corectășixate solid (vezi Fig. 4).
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelazănumai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
•Pentru funcția de rotirede360° șimișcarea lateralănu se va slăbi nici un șurub.
•Pentru asiguraretrageţiînjos cordonul de siguranţă,agăţaţiplaca TV în placa de perete
şipermiteţiînclichetarea prin eliberare. (Fig. 5)
•Eliberațisiguranțanumai când mecanismul de blocaresegăsește în partea de jos a
plăcii TV.Dacăeliberațisiguranțaîntr-o poziție greșităaparatul TV cade. Pericol de
accidentare! (Fig. 6).
•Stabilitatea șisiguranțaînfuncționaresevericăperiodic (cel puțin .odatăla trei luni).
Curățarenumai cu apăsau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumănici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.

17
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Tv-väggfäste
•Borrning
•Monteringssats (innehåll se bild 1)
•Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
•Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
•Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
på väggfästet är för långa.
•Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
•Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
•När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
•Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig
hushållsanvändning.
•Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
•Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Djup: 8,3 -23,5 cm
Rotation: 360°
Lutning: -/+15° (beroende på apparat)
Svängområde: upp till 180° på treleder (beroende på produkt)
Väggfästplattans mått: 18,0 x6,0 cm
Fäste: enligt VESA-standard200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
•Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
•Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andraapparater.
Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
•Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen på en säker
plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Varning
•Den här produkten är endast avsedd för väggmontering.
•Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
•Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
•Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
•Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
•Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
isidled.
Hänvisning
•Mängden olika slutapparater som nns på marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
•Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
•Använd medföljande avståndshållareför att jämna ut ojämnheter på baksidan av
TV-apparaten.
•Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 4)
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
•Inga skruvar behöver lossas för vridfunktionen på 360° och för rörelsen isidled
•Draner säkerhetsvajern för att säkra, häng in TV-plattan iväggplattan och släpp den så
att den hakar irätt läge. (bild 5)
•Lossa barasäkringen om spärrmekanismen benner sig på tv-plattans nedredel. Om
säkringen lossas när mekanismen är vriden ramlar tv:n ner.Skaderisk! (Bild 6).
•Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.

18
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Television seinäteline
•Poraus
•Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
•Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole
viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
•Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
•Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
•Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
•Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
•Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
•Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
•Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
•Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
•Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
•Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Syvyys: 8,3 -23,5 cm
Rotaatio: 360°
Kallistus: -/+15° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue: enintään 180° 2niveltä
(riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 18,0 x6,0 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 200x200
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
•TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen
käytettävissä.
•Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
•Tuote soveltuu ainoastaan seinäasennukseen.
•Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
•Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
•Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
Ohje
•Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
•Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
•Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
•Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 4).
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•360°-kääntötoimintoa ja sivuttaista liikettä varten ei mitään ruuveja tarvitse löysätä.
•Varmista vetämällä varmistusnaru alas, ripustamalla televisiolevyn seinälevyyn ja
antamalla niiden lukittua irrottamalla otteesi. (kuva 5)
•Varmistimen saa irrottaa vain, mikäli lukitusmekanismi sijaitsee TV-levyn alemmassa
osassa. Mikäli varmistin irrotetaan kierretyssä asennossa, TV-laite putoaa.
Loukkaantumisvaara! (kuva 6).
•Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Table of contents
Languages:
Other Hama TV Mount manuals
Popular TV Mount manuals by other brands

E.N.Z. Engineering
E.N.Z. Engineering Ricoo F7064 quick start guide

Panasonic
Panasonic TY-WK98PV1 installation instructions

CHIEF
CHIEF SSC Bracket SSC-1 installation instructions

Multibrackets
Multibrackets M Motorized Wallmount 80 kg White HD manual

Sony
Sony SU-WL855 Installation information

Manhattan
Manhattan 461238 quick start guide