Hama 179050 User manual

TV-Wandhalterung
TV Wall Bracket
179050
E
F
GB
I
P
NL
H
PL
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de instruções
D

Required tools /benötigtes Werkzeug
10
Installation kit /Montagesatz
(A1) 6x55 (x4) (D1) M8x12 (x4)
(A2) Ø10x50 (x4) (D2) M8x20 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A3) M6 (x4) (D4) M8x45 (x4)
(B1) M6 (x4) (E1) M4x12 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (E2) M4x20 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4) (F1) (x1)
(C1) M6x12 (x4) (F2) (x1)
(C2) M6x20 (x4) (F3) (x4)
1
2 3
60mm
F2
A3
A2
A1
F1
10

4
5
76
8
Flache TV-Rückseite / at TV backside
Gewölbte TV-Rückseite /Curved TV backside
+
++
+
B1
B1
C1, D1, D4, E1
B2C2, D2, D4, E2
B3D3, D4
1a 2a
1b 2b F1
F1
F1
F3
−/+6°
−/+3°
180°
C1, C2,
D1, D2,
D3, D4,
E1, E2 B1
B2, B3

2
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV Wandhalterung
•Bohrschablone
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei derVielfalt der aufdem Markt erhältlichen Endgeräte undWandkonstruktionen
kann derbeigelegte Montagesatz nicht alleMöglichkeiten abdecken.
•In seltenenFällenkannesvorkommen, dassdie Schrauben zurAnbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•BeachtenSie, dass diemitgelieferten Dübelnur für Beton-und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Lesen Sie vorder Montagedie BedienungsanleitungIhres Endgerätes. Diese
gibt in derRegel Informationen über die Artund die Maßeder geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zurMontage desEndgerätes im
Fachhandel, soferneskein Bestandteildes mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Besorgen Siesich geeignetesMontagematerial im Fachhandel beianderen Material-
undKonstruktionsartender für dieInstallation vorgesehenenWand.
•WendenSie beider Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oderdie Wandhalterungbeschädigen.
•Im Zweifel wendenSie sichfür die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfteund versuchenSie es nicht selbst!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 30 kg
Bildschirmdiagonale:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Tiefe: 2,5 -41,0 cm
Neigung: –/+ 6°
Schwenkbereich: bis zu 180° (geräteabhängig) an 3Gelenken
Abmessung der Wandbefestigungs-
platte: 24,0 x30,1 cm
Aufnahme: nach VESA-Standardbis 400x400
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
•Dieses Produkt ist ausschließlich für die Montage an Wänden geeignet.
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
•Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach.
•Für die Neigungseinstellung öffnen Sie die seitlichen Befestigungsschrauben, stellen Sie
die gewünschte Neigung ein und drehen Sie die Schrauben wieder fest.
Hinweis
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
•Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
•Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
•Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 4).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
Hinweis -Neigung anpassen
Öffnen Sie die seitlichen Befestigungsschrauben, stellen Sie die gewünschte Neigung ein
und drehen Sie die Schrauben wieder fest.
•Zur Sicherung hängen Sie die TV-Platte ein und drehen Sie beide Muttern fest.
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

3
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV wall bracket
•Drilling template
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and ensure
that none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket aretoo long.
•Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from
aspecialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 30 kg
Screen size:
81.0 -165.0 cm (US: 32" -65")
Depth: 2.5 -41.0 cm
Angle: –/+ 6°
Pivoting range:
up to 180° on 3joints (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 24.0 x30.1 cm
Mounting holes: according to the VESA standarduntil 400x400
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will still be accessible
after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
•This product is suitable for wall mounting only.
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,gas
or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wall anchors areonly approved for concrete and solid
brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
•Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust
the television plate.
•To adjust the inclination, loosen the side mounting screws slightly,set the desired angle
and retighten the screws securely.
Note
•Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
•Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
•Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
•Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 4).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
Note -Adjust inclination
Loosen the side mounting screws slightly,set the desired angle and retighten the screws
securely.
•To secure, hang the TV plate and tighten both of the nuts.
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support mural TV
•Forage
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement
aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xationadapté àvotre appareil dansuncommerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kitdemontagefourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
•Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce support est utilisé pour le montage murald‘écransplats dans une installation domestique
non commerciale.
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 30 kg
Diagonale d‘écran:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Profondeur: 2,5 -41,0 cm
Inclinaison: –/+ 6°
Plage de pivotement: jusqu‘à 180° sur 3articulations
(dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation
murale: 24,0 x30,1 cm
Fixation: conforme au standardVESA 400x400
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation
ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support mural,
nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
•Ce produit convient uniquement pour un montage mural.
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du fait queles chevilles livrées conviennent uniquementaux murs
enbétonouenbriques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
•Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et, le
cas échéant, ajuster la plaque TV.
•Pour ajuster l'inclinaison, desserrez les vis de xation latérales, réglez l'inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis àfond.
Remarque
•En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
•Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredutéléviseur.
•Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
•Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 4).
6. Réglage &entretien
Remarque -Réglage de l’inclinaison
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Remarque
Desserrez les vis de xation latérales, réglez l'inclinaison souhaitée, puis resserrez les
vis àfond.
•Andesécuriser la xation, suspendez le plateau TV et serrez les deux écrous.
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte mural paratelevisor
•Perforación
•Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Debidoalagranvariedad de terminalesexistentes en el mercado yalagranvariedad
de construccionesdepared, el juegodemontajesuministrado no puedecubrir todas
las posibilidades.
•En raroscasos puedeocurrirque lostornillos demontaje delterminalenelsoportede
pared sean demasiado largos.
•Tenga encuentaque los tacossuministrados sólo se puedenaplicarenparedes de
hormigón ydeladrillo macizo.
•Antes de procederalmontaje, léase lasinstrucciones de manejodesuterminal. Éstas
suelendar información sobre el tipo yeltamañodelos materiales de jación adecuados.
•Adquieramaterialdejación adecuadoparaelmontaje delterminalenuncomercio
especializado si dicho materialnoseincluye en eljuegodemontajesuministrado.
•En el casodeque la paredenlaque se va ainstalarelsoporte seadeotros materiales
yotrotipodeconstrucción,adquieramaterial de montaje adecuado en un comercio
especializado.
•No ejerzanuncafuerza durante el montaje. Ello podría provocar dañosalterminalo
al soporte de pared.
•En casodeduda, recurraapersonal especializadocon la formación adecuada parael
montajedeesteproducto ynolointente por cuenta propia.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar la
rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte sirve para jar pantallas planas alapared paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 30 kg
Diagonal de pantalla:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Profundidad: 2,5 -41,0 cm
Inclinación: –/+ 6°
Área de inclinación:
hasta 180° en 3articulaciones con 2brazo
portador (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
24,0 x30,1 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x400
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soportemural paratelevisorsóloentredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Losdiversos terminalestienendiferentesposibilidades de conexión paraelcableadoy
para otros aparatos.Antes de proceder alainstalación, compruebe si las conexiones
necesarias seguirán estandoaccesibles después del montaje.
•Nuestrossoportes murales para TV se entregan siemprecon el mismojuego de montaje.
Dependiendo del producto ydel tipodemontaje, no necesitará el juegodemontaje
completo. Porello, es posible queaunqueelmontajesehayarealizado correctamente le
sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos conestas instrucciones de manejo
en un lugar seguroparaunuso posterior (ventadel producto, traslado, remodelación del
soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
•Este producto solo es apto paramontaje en pared.
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
•Para jar,cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared yapriete los dos
tornillos.
•Para ajustar la inclinación, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la inclinación
que desee yapriete los tornillos de nuevo.
Nota
•Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
•Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del televisor.
•Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
•Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 4)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Nota -Ajustar la inclinación
Abralos tornillos de jación laterales, ajuste la inclinación que desee yapriete los
tornillos de nuevo.
•Para jar,cuelgue la placa de TV yapriete ambas tuercas.
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

6
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da parete
•Perforazione
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 30 kg
Diagonale schermo:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Profondità: 2,5 -41,0 cm
Inclinazione: –/+ 6°
Campo di orientamento: no a180° su 3giunti
(a seconda dell’apparecchio)
Misuredella piastradissaggio
aparete:
24,0 x30,1 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no 400x400
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
•Questo prodotto èindicato esclusivamente per il montaggio aparete.
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le
pareti in cemento emattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
•Con la livella abolla d‘aria, vericareche l‘apparecchio TV sia perfettamente in
orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraTV.
•Perimpostarel’inclinazione, allentareleviti laterali di ssaggio, inclinareapiaceree
quindi stringerenuovamente bene le viti.
Avvertenza
•Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può copriretutte le varianti.
•Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
•Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
•Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 4).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Avvertenza -Regolazione dell’inclinazione
Allentareleviti laterali di ssaggio, inclinareapiacereequindi stringerenuovamente
bene le viti.
•Pergarantirelasicurezza,inserireilpiano TV estringerebene entrambi ibulloni.
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

7
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder
•Boren
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op hetveelvoud aanopdemarkt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructieskan de meegeleverde montagesetniet allemogelijkheden afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroevenvoor hetbevestigen van
de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleengeschiktzijn voor montage
in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montagedebedieningsinstructies vanuweindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soortenafmetingen van de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandelgeschiktbevestigingsmateriaal aanvoordemontage vande
eindapparatuur,voor zoverhet geen bestanddeelvan de meegeleverde montageset is.
•Schaft uindevakhandelgeschiktbevestigingsmateriaal aanbij andere soorten
materialenenconstructies vandevoordeinstallatie bedoelde wand.
•Tijdens de montage nimmer geweldofgrote krachtenaanwenden.Dit kanuw
eindapparatuur of dewandhouder beschadigen.
•Laatbij twijfelover de montagevan dit product de werkzaamhedenaan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
•Monteer hetproduct niet op plaatsenwaaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het productendedaaraan bevestigde last dienen deze op voldoende
stevigheid en veiligheidteworden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaaltoelaatbaredraagkracht vanhet product niet wordt
overschredenendat er geenlastwordt aangebracht, welke de maximaaltoelaatbare
afmetingenhiervoor overschreidt.
•Let erop het productniet asymmetrisch te belasten.
•Let erop bij het verstellen dat het productnietasymmetrisch wordt belastendaarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van hetproductwordt overschreden.
•Neem eenveiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijkvan het model).
•Verwijder bij beschadigingenaan het productdirect de aangebrachte last en gebruik het
product hetniet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 30 kg
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Diepte: 2,5 -41,0 cm
Hellingshoek: –/+ 6°
Zwenkbereik: max. 180° op 3scharnieren
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de wandbevestiging-
splaat:
24,0 x30,1 cm
Houder: conform VESA-standaardtot 400x400
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en
hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
•Dit product is uitsluitend geschikt voor wandmontage.
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in
de wand geen elektrische leidingen, wateren gasleidingen of andereleidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in betonen massieve
baksteen wanden.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1ff.).
•Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel
indien nodig de positie bij de tv-plaat na.
•Voor het instellen van de hellingshoek draait udezijdelingse bevestigingsbouten los,
stelt de gewenste hellingshoek in en draait de bouten weer vast.
Aanwijzing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
•Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
•Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
•Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 4)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Aanwijzing -Hellingshoek aanpassen
Draai de zijdelingse bevestigingsbouten los, stel de gewenste hellingshoek in en draai
de bouten weer vast.
•Terbeveiliging de tv-plaat inhaken en beide moeren vastdraaien.
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt ścienny TV
•Wiercenie
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należysprawdzić,czy zestaw montażowy jest kompletny iczy
nie zawierawadliwych bądźuszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych ikonstrukcji
ściennych możesięzdarzyć,żedołączony zestaw montażowy nie będzie sięnadawał
do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć,żeśruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będąza długie.
•Należypamiętać,żedołączone kołki rozporowe sądopuszczone do mocowania tylko
wścianach zbetonu icegłypełnej.
•Przed montażem należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
•Jeżeli materiałmocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyćodpowiedni materiałdo
mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyćwspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiałmontażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
•Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możetouszkodzićurządzenie
końcowe bądźuchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecićmontażtego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbowaćwykonywaćtych prac samodzielnie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
•Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzićdostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należyregularnie powtarzaćtękontrolę(przynajmniej co kwartał).
•Zwrócićuwagę,aby nie przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocowaćciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążaćproduktu asymetrycznie.
•Podczas przestawiania zwrócićuwagę,aby nie obciążaćproduktu asymetrycznie ani nie
przekroczyćmaksymalnie dopuszczalnej nośności.
•Zachowaćodstępbezpieczeństwa wokółprzymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt przeznaczony do montażutelewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku
domowego.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należyużytkowaćtylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 30 kg
Średnica telewizora:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Głębokość:2,5 -41,0 cm
Pochylenie: –/+ 6°
Zakres obrotu: do 180° na 3przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu
mocowanego do ściany:
24,0 x30,1 cm
Montaż:według standardu VESA do 400x400
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
•Montażuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
•Urządzenia końcowe mająróżne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacjąnależysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć,żenawet po prawidłowym montażu
pozostanąniepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywaćje wraz z
niniejsząinstrukcjąobsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montażuchwytu ściennego winnym miejscu, nowy
telewizor itp.).
Ostrzeżenie
•Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażunaścianie.
•Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje siędo zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•UWAGA! Materiałmontażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
wścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
•Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażunależypostępowaćzgodnie zzałączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1ff.).
•Za pomocąpoziomicy należysprawdzićczy TV zostałzawieszony wpoziomie; jeśli to
konieczne należyponownie ustawićmodułmocowany do ściany.
•Aby dostosowaćkątpochylenia, odkręcićboczne śruby mocujące, ustawićżądany
stopieńpochylenia izpowrotem dokręcićśruby.
Wskazówki
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeńkońcowych, możesię
zdarzyć,żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
•Należyupewnićsię,żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
•Użyćdołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
•Należypamiętać,żewszystkie śruby mająodpowiedniądługość inależyje
maksymalnie dokręcić(patrz rys. 4).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulacjęuchwytu należyprzeprowadzićw2osoby!
Wskazówki -Dostosowanie kąta pochylenia
Odkręcićboczne śruby mocujące, ustawićżądany stopieńpochylenia izpowrotem
dokręcićśruby.
•Po zawieszeniu ekranu TV należydokręcićobie nakrętki.
•Konstrukcjęuchwytu należykontrolowaćwstałych odstępach czasu (przynajmniej razna
kwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Tv fali tartó
•Fúrás
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelőkészlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Apiaconkapható végberendezésekésfali konstrukciók nagy választékának következtében
amellékelt szerelési készletnem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetbenelőfordulhat, hogy acsavarokavégberendezés rögzítéséheztúl hosszúak.
•Vegye gyelembe, hogyamellékelt tiplicsakbetonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagotavégberendezés szereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nemrészeamellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagotaszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal egyéb
anyagúésjellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagytúlzotterőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
•Kétségesetén forduljonszakemberhezatermékszerelésére és ne próbálkozzon saját
maga!
•Aszerelés előtt olvassaelavégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztata
megfelelőrögzítési eljárásmódjáról és améretekről.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Ez afali tartó szerelvény lapképernyőstv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 30 kg
Képernyőátmérő:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Mélysége: 2,5 -41,0 cm
Dönthetőség: –/+ 6°
Elfordíthatóság: 180°-os szögben 3csuklón elforduló
(készülékfüggő)
Afali felerősítőlap mérete:
24,0 x30,1 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 400x400
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék.Hatámogatásra van
szüksége, kérjen segítséget!
•Különbözővégberendezések különbözőcsatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
•Fali TV-tartóinkhozmindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük.Aterméktől
és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szükségeateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhánynem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeketbiztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
•Ez atermék csak falraszerelésrealkalmas.
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közműcsővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban
tartanak erősen.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
•Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa atv-tartó lap helyzetét.
•Adőlés beállításához lazítsa meg az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be akívánt dőlést,
majd húzza meg újraacsavarokat.
Hivatkozás
•Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
•Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
•Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévőegyenlőtlenségek
kompenzálásához.
•Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelőhossza van és kézzel szerelhető.(lásd
4. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
Hivatkozás -Dőlés beállítása
Lazítsa meg az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be akívánt dőlést, majd húzza meg
újraacsavarokat.
•Arögzítéshez akassza be aTV-panelt és húzza meg mindkét anyát.
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.

10
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte TV paraaparede
•Perfuração
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar o
aparelho ou osuporte de parede.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 30 kg
Diagonal do ecrã:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Profundidade: 2,5 -41,0 cm
Inclinação: –/+
6°
Amplitude de oscilação: Até 180° em 3articulações
(depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede: 24,0 x30,1 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA a400x400
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte de TV deveser sempremontado por duaspessoas! Peça sempreajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos eoutros aparelhos.
Antesdainstalação,veriqueseasligações necessárias continuam acessíveis após
amontagem.
•Os nossossuportes de parede paratelevisoressão semprefornecidos comomesmo
conjuntodemontagem. Dependendodoproduto etipo de montagem, não necessita
de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente comomanualdeinstruções num local seguroparauma
utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do suporte de
parede, novo televisor, etc.).
Aviso
•Este produto destina-se exclusivamente àmontagem em paredes.
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
•Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste aplaca de TV.
•Para ajustar ainclinação, solte os parafusos de xação laterais, ajuste ainclinação
pretendida evolte aapertar os parafusos de xação.
Nota
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
•Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
•Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
•Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 4)
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempre
ajuda!
Nota -Adaptar ainclinação
Solte os parafusos de xação laterais, ajuste ainclinação pretendida evolte aapertar
os parafusos de xação.
•Para uma xação segura, pendureaplaca de TV eaperte as duas porcas.
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

11
DGarantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
GTerms of waranty
HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further
developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FConditions de garantie
La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue
quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ECondiciones de garantía
Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalteraéstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,así como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones
por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.

12
ICondizioni di garanzia
Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi
oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NGarantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PWarunki gwarancji
Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania
itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostanąrozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie
gwarancyjnym byłnaprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
sięod daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnieńkupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeńspowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie sądołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamacjęwautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt zostałzakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje siędokonaćnaprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
zrealizacjąobowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
HGarancia-szolgáltatás
ErreatermékreaHama GmbH &CoKG10éves kibővített gyártói garanciát biztosít,
gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott
termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésreálló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelőhasználatból eredőhibákra, anormál kopásra, akáros
vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredőkárokozásraÖnáltal vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45

13
OCondições da garantia
Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação,
oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos
os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.

00179050/11.19
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Alle aufgeführten Marken sind eingetragene Marken derentsprechendenUnternehmen.
Änderungen undIrrtümervorbehalten.Technische Änderungenvorbehalten.Esgeltenunsere
allgemeinenLiefer- undZahlungsbedingungen.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Table of contents
Languages:
Other Hama TV Mount manuals