Hama EWS-200 Series User manual

00
186310
EWS-200
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
PL
H
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instruccionesdeuso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni perl‘uso
Instrukcjaobsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
FIN

2
A
B
30
31
33
32
29
22 23 24 25 26 27
28
AAA
AAA
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8

3
Controls and Displays
ABase station
1. Alarm symbol
2. Battery symbol (base station)
3. Summer time
4. Weather forecast symbol
5. Room temperature
6. Comfort range
7. Channel display
8. Outdoor temperature
9. Radio symbol
10. Time
11. Day
12. Month
13. Weekday
14. Moon phase
15. Room temperaturetrend
16. Room humidity
17. Measuring station radio symbol
18. Outdoor humidity
19. Outdoor temperaturetrend
20. Outdoor temperaturealarm
21. Battery symbol (measuring station)
22. MODE button
=settings/conrm the setting/alarm setting
23. UP button
=increase the current setting/activate or deactivate manual
radio signal reception
24. DOWN/MEM button
=reduces the current setting/accessing the saved
maximum/minimum values
25. CH button
=channel selection/manual searchfor asignal from the
measuring station
26. ALERT button
=setting/activating/deactivating the outdoor temperature
alarm
27. SNZ/LIGHT button
=stops the alarm/activates the backlight (approx. 10
seconds)
28. Battery compartment
BMeasuring station
29. Display (on front side)
=Displays temperature, humidity and current channel.
30. LED indicator (on front side)
=Flashes when signals aretransmitted.
31. Opening for wallmounting
32. Set the transmission CHANNEL (1-3)
=Input channel for the weather station. Set the channel
beforeinserting the batteries.
33. Battery compartment
!
Important information -Quick guide
•This quick-reference guide containsthe most
importantbasic information,such as safety
instructions andthe stepsnecessary to operate
the product.
•To help protect theenvironment and conserve
valuable rawmaterials, Hama does not issue a
printed manual andinstead makesthis available
exclusively as aPDF download.
•Thefulltext
of the
manual is available at the
followinginternet address:
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads
•Save the manual on your computer for reference
and print it out if possible.
1. Explanation of Warning Symbolsand Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructionsortodraw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•EWS-200 weather station
(base station for indoors/measuring station for outdoors)
•4AAA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Only connect the product to asocket that has been approved
for the device. The socket must be installed close to the
product and easily accessible.
•Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and allservice work to qualied experts.
GOperating instruction

4
•Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Use the product for its intended purpose only.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failureto
do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries that match the specied type. Keep the
instructions for the correct choice of batteries included
with the operating instructions of devices safe for future
reference.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts
and the polarity contacts.
•Do not allow children to change batteries without
supervision.
•Replace allthe batteries in aset at the same time.
•Do not mix old and new batteries, or batteries of different
types or from different manufacturers.
•Remove the batteries from products that arenot being
used for an extended period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not burn batteries or heat them up.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Remove spent batteries from the product and dispose of
them without delay.
•Avoid storing, charging andusing in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric pressures
(such as at high altitudes).
•Ensurethat batteries with damaged
housings do not come into contact
with water.
•Keep batteries out of the reach of
children.
4. Getting Started
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locationswithout installing them and
making allthe settings described in 6. Operation –todo.
Only installthe stations once the appropriate settings have
been made and astable wireless connection is established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 30 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
willnot be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
•When installing the measuringstation, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts are installed.
•Never apply force during installation. This could damage
the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wallissuitable
for the weight to be mounted, and makesurethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other lines at the
installation site on the wall.
•Do not mount the product above locations wherepersons
might linger.
5.1. Base station
•Use the base to position thebase station on alevel surface.
5.2. Measuring station
•Youcan also position themeasuring station on alevel
outdoor surface.
•We recommend installing the measuring station securely on
an outdoor wallusing the opening(31).
•Installananchor,screw,nail, etc. in the wallofyour choice.
•Hang up the base/measuringstation using theopening
intended for this purpose.

5
6. Operation
Note –Input
Hold down the UP button (23) or the DOWN/MEM button
(24) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the basestation automatically
searches for aconnection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 3minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring
station will ash (17).
•Do not press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly andthereisarisk of
value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (5, 16)
and outdoor (8, 18) measurement data is displayed.
6.2. Basic and manual settings
Automatic setting using theDCF signal
•After the rst time the base station is switched on and
successful transmission is established between the base
station and the measuring station,the clock willautomatically
search for aDCF signal. During the search, the wireless
symbol (9) will ash.
•Following successful signal reception, the radio symbol
appears permanently and stops ashing.
Note –Time settings
•The search process takes about 7minutes. If it fails, the
search ends.The radio symbol (9) disappears.
•In the meantime, however,you can set the time and the
date manually.
•The clock automatically continues to searchfor the DCF
signal on adaily basis (1:00, 2:00, 3:00, 4:00 and 5:00
a.m.). If the signal is received successfully,the manually
set time and date areoverwritten.
Note
Language and time zone arepreset to Germany.You can
nd instructions and information on making changes in our
detailedoperating instructions at www.hama.com
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents.Make surethatwater
does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability andprovides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
9. TechnicalData
Basestation Measuring station
Power supply 3.0 V
2xAAA batteries
3.0 V
2xAAA batteries
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+60°C/
-40°F –140°F
20% –95%
Max. number of
measuring stations 3-
Range ≤30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the
radio equipment type [00186310] is incompliance
with Directive 2014/53/EU. The fulltext of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
https://de.hama.com 00186310
Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW

6
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Alarmsymbol
2. Batteriesymbol (Basisstation)
3. Sommerzeit
4. Wettervorhersagesymbol
5. Raumtemperatur
6. Wohlfühlbereich
7. Kanalanzeige
8. Außentemperatur
9. Funksymbol
10. Uhrzeit
11. Tag
12. Monat
13. Wochentag
14. Mondphase
15. Raumtemperaturtendenz
16. Raumluftfeuchtigkeit
17. Funksymbol Messstation
18. Außenluftfeuchtigkeit
19. Außentemperaturtendenz
20. Alarm Außentemperatur
21. Batteriesymbol (Messstation)
22. MODE-Taste
=Einstellungen /Bestätigung des Einstellungswerts /
Einstellung Wecker
23. UP-Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes /Aktivierung/
Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang
24. DOWN/MEM-Taste
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes/
Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
25. CH-Taste
=Kanalauswahl /Manuelle Suche nach Signal von der
Messstation
26. ALERT-Taste
=Einstellung/ Aktivierung/ Deaktivierung Alarm
Außentemperatur
27. SNZ/LIGHT-Taste
=Unterbrechung des Wecksignals /Aktivierung
Hintergrundbeleuchtung (ca. 10 Sekunden)
28. Batteriefach
BMessstation
29. Display (Vorderseite) =Zeigt die Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und den aktuellen Kanal an.
30. LED-Indikator(Vorderseite)
=Blinkt bei Signalübertragung.
31. Aussparung für Wandmontage
32. Einstellung des KANALS (1-3) für die Übertragung
=Eingangskanal für die Wetterstation. Stellen Sie den
gewünschten Kanal vor dem Einsetzen der Batterien ein.
33. Batteriefach
!
Wichtiger Hinweis-Kurzanleitung
•Diesist eine Kurzanleitung, die Sie mit
den wichtigsten Basis-Informationen wie
Sicherheitshinweisen undder Inbetriebnahme Ihres
Produktes versorgt.
•Aus Gründen des Umweltschutzes undder
Einsparung wertvoller Rohstoffe verzichtet die
Firma Hama auf einegedruckte Langanleitungund
bietet diese ausschließlich als PDF-Download an.
•Die vollständige Langanleitung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads
•Speichern Sie die Langanleitungzum
Nachschlagen auf IhremComputer und drucken
Sie diese nach Möglichkeit aus.
1. Erklärung von Warnsymbolenund Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren undRisiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-200
•(Basisstation für den Innenbereich /Messstation für den
Außenbereich)
•4x AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern undFernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
DBedienungsanleitung

7
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem
angegebenenTyp entsprechen. Heben Sie Hinweise für
die richtige Batteriewahl, die in der Bedienungsanleitung
von Gerätenstehen, zum späteren Nachschlagen auf.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig.
•Mischen Sie alte undneue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfallbereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie
sie nicht.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalleenthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
•Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser
in Berührung kommen.
•Bewahren Sie Batterien außerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation,und dann in die Basisstation
einlegen.
5. Montage
Hinweis–Montage
•Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst
an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu
platzieren und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb
beschrieben –vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess-
und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m
(4 ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewaltoder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht undvergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten,unter denen
sich Personen aufhalten könnten.

8
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer
ebenen Fläche auf.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls aufeiner ebenen Fläche
im Außenbereich aufstellen.
•Es wirdempfohlen, die Messstation sicher undfest an einer
Außenwand mithilfe der Aussparung (31) zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparungdaran ein.
6. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die UP-Taste (23) oder die DOWN/MEM-Taste(24)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (17) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(5, 16) und Außenbereich (8, 18) angezeigt werden.
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher
Übertragung zwischen Basis- und Messstation, beginnt die Uhr
automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. Während des
Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (9) auf.
•Nach erfolgreichem Signalempfang wirddas Funksymbol
dauerhaft eingeblendet und hört auf zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Fallsdieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (9) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00,
02:00, 03:00, 04:00, 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal.
Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis
Sprache und Zeitzone sind auf Deutschland voreingestellt.
Anleitung und Informationen zu Änderungen nden Siein
unserer ausführlichen Bedienungsanleitung auf
www.hama.com
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistungfür Schäden, dieaus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung 3,0 V
2xAAA Batterie
3,0 V
2xAAA Batterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+60°C/
-40°F –140°F
20% –95%
Max. Anzahl
Messstationen 3
Reichweite ≤30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass
der Funkanlagentyp [00186310] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
https://de.hama.com 00186310
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung4,932 mW

9
Éléments de commande etd'affichage
AStation de base
1. Icône alarme
2. Icône de pile (station de base)
3. Heured‘été
4. Icône de prévisions météorologiques
5. Températureambiante
6. Zone de confort
7. Achage du canal
8. Températureextérieure
9. Icône radio
10. Heure
11. Jour
12. Mois
13. Jour de la semaine
14. Phase de la lune
15. Tendance de la températureambiante
16. Humidité de l’air ambiant
17. Icône radio (station de mesure)
18. Humidité de l‘air extérieur
19. Tendance de la températureextérieure
20. Alarme de températureextérieure
21. Icône de pile (station de mesure)
22. Touche MODE
=réglages /conrmation de la valeur sélectionnée /
réglage de l’heurederéveil
23. Touche UP
=augmentation de la valeur en cours de réglage /
activation/désactivation de la réception manuelle du
signal radio
24. Touche DOWN/MEM
=diminution de la valeur en cours de réglage /consultation
des valeurs maximales/minimales en mémoire
25. Touche CH
=sélection du canal /recherche manuelle du signal
provenant de la station de mesure
26. Touche ALERT
=réglage /activation/désactivation de l’alarme de
températureextérieure
27. Touche SNZ/LIGHT-Taste
=interruption de la sonneriederéveil /allumage du rétro-
éclairage (env.10secondes)
28. Compartiment àpiles
BStation de mesure
29. Écran (à l’avant)
=ache la température, l’humidité et le canal en cours.
30. Indicateur LED (à l’avant)
=clignote pendant la transmission de signaux.
31. Fente pour I´installation murale.
32. Réglage du CANAL de transmission (1-3)
=canal d’entrée de la station météo. Réglez le canal avant
d’insérer les piles.
33. Compartiment des piles
!
Remarque importante -Guide rapide
•Ceci est un guide rapide qui vous fournit les
informations de base lesplus importantes relatives
aux consignesdesécurité etàlamise enservice
devotreproduit.
•Pour desraisons de protectiondel’environnement
et de préservation de précieuses matièrespremières,
la société Hama renonce àl’impression d’un mode
d’emploi complet etmet celui-ci àdisposition
exclusivement sous forme de chierPDF.
•Le mode d’emploi complet est disponible à
l’adresse Internet suivante :
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads
•Sauvegardezcemode d’emploi complet pour le
consultersur votreordinateur etimprimez-le si
nécessaire.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symboleest utilisé pour indiquer desinformations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station météo EWS-200
•(station de base pour l‘intérieur /station de mesure pour
l‘extérieur)
•4piles LR03 (AAA)
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiated‘unchauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs dusoleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant
appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximité du
produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
FMode d‘emploi

10
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée desenfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Avertissement -concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (indications
+et-)lors de son insertion dans le boîtier.Risques
d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des piles du type indiqué. Conservez
les instructions relatives au choix des piles qui gurent dans
le mode d’emploi des appareils pour pouvoir vous yréférer
ultérieurement.
•Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d’accouplement.
•N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un
appareil sans surveillance.
•Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l’exception de ceux qui
peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer.
•Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnement et àce
que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métauxlourds toxiques et
nocifs pour l’environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit et
mettez-les au rebut immédiatement.
•Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit
àdes températures extrêmes et àdes pressions
atmosphériques extrêmement basses (comme en haute
altitude par exemple).
•Veillez àceque les piles dont le boîtier
est endommagé n’entrent pas en contact
avec de l’eau.
•Conservez les piles hors de portée des
enfants.
4. Miseenservice
Remarque
Lors de la premièremise en service, veuillez premièrement insérer
les piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
5. Installation
Remarque -concernant l‘installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d‘effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre 6. (fonctionnementdes
stations).
•Procédez ensuite àl‘installation des stations après avoir
effectué le réglage et reçu une connexion radio stable.
Remarque
•La portée de la transmission radio entrelastation de base et
la station de mesureest de 30 mdans un espace dégagé.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation dénitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger les stations de
l‘ensoleillement direct et de la pluie lors de l‘installation.
•La hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel‘air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•En vue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dansun
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.
•N‘appliquez en aucun cas uneforce excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
le produit dispose d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de lacloison.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes
sont susceptibles de se tenir.
5.1. Station de base
•Placez la station de base sur une surfaceplane àl‘aide de
son pied.

11
5.2. Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesureà
l‘extérieur,sur une surface plane, àl‘aide de son pied.
•Nous vous recommandons d‘installer solidement la station de
mesureàune paroi extérieureàl’aide de l’encoche (31).
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir
l‘installation.
•Suspendez la station de mesureàl‘aide de la fenteprévue
àcet effet.
6. Fonctionnement
Remarque concernant la saisie
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton UP-(23) ou surla
touche DOWN/MEM-enfoncée (24) pour sélectionner les
valeurs plus rapidement.
6.1. Connexion vers la station de mesure
•La station de base recherche automatiquement une
connexion àlastation de mesureeteffectue la première
conguration après avoir inséré les piles.
Remarque
•La premièreconguration dureenviron 3minutes.
•L‘icône radio de la station de mesure(17) clignote pendant
la tentative de connexion.
•N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des
erreurs ou des inexactitudes de mesure ou de transmission
pourraient en résulter.
•La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées
pour la zone intérieure(5, 16) et pour la zone extérieure(8,
18) apparaissent àl‘écran.
6.2. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
•Après avoir mis la station de base sous tension et en cas de
transmission correcte entrelastation de base et la station de
mesure, l‘horloge recherche automatiquement le signal horaireDCF.
L’icône radio (9) clignote pendant la recherche du signal horaire.
•Une fois la réception du signal réussie, le symbole radio reste
aché et cesse de clignoter.
Remarque -concernant le réglage de l‘heure
•Cette recherche dureenviron 7minutes. Si le processus
échoue, la recherche est arrêtée.L’icône radio (9) s’éteint.
•Vous pouvez également régler l‘heureetladate
manuellement.
•L’horloge continue àrechercher quotidiennement (01h00,
02h00,03h00, 04h00, 05h00) le signal horaireDCF.
Les réglages manuels de l’heureetdeladateseront
corrigés dès que la station reçoit correctement le signal
horaireDCF.
Remarque
La langue et le fuseau horairesont préréglés sur l’Allemagne.
Vous trouverez des instructions et des informationsrelatives
aux modications dans notremode d’emploi détaillé sur
www.hama.com
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide nepénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2pile LR6/AAA
3,0 V
2pile LR6/AAA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+60°C/
-40°F –140°F
20% –95%
Nombremaxi de
stations de
mesure
3
Portée ≤30 m
10. Déclaration de conformité
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00186310] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. Eltexto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente:
https://de.hama.com 00186310
Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 4,932 mW

12
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Símbolo de alarma
2. Símbolo de batería (estación base)
3. Horario de verano
4. Símbolo de pronóstico del tiempo
5. Temperaturaambiente
6. Rango de comodidad higrotérmica
7. Visualización del canal
8. Temperaturaexterior
9. Símbolo de radiofrecuencia
10. Hora
11. Día
12. Mes
13. Día de la semana
14. Fase lunar
15. Tendencia de la temperaturaambiente
16.Humedad ambiente
17. Símbolo de radiofrecuencia estación de medición
18. Humedad exterior
19. Tendencia de la temperaturaexterior
20. Alarma por temperaturaexterior
21. Símbolo de batería (estación de medición)
22. Tecla MODE
=Ajustes/conrmación del valor de ajuste/ajuste del
despertador
23. Tecla UP
=Aumento del valor de ajuste actual /activación/
desactivación de la recepción manual de la señal de
radiofrecuencia
24. Tecla DOWN/MEM
=Disminución del valor de ajuste actual/consulta de los
valores máximos/mínimos almacenados
25. Tecla CH
=Selección de canal/búsqueda manual de la señal de la
estación de medición
26. Tecla ALERT
=Ajuste/activación/desactivación de la alarma por
temperaturaexterior
27. Tecla SNZ/LIGHT
=Interrupción de la señal del despertador/activación de la
retroiluminación (aprox. 10 segundos)
28. Compartimento parapilas
BEstación de medición
29. Pantalla (en la parte frontal)
=muestralatemperatura, humedadyelcanal actual.
30. Indicador LED (en la parte frontal)
=parpadea cuando se transmiten las señales.
31. Aberturaparaelmontaje en pared
32. Ajuste el CANAL de transmisión (1-3)
=canal de entrada paralaestación meteorológica.Ajuste
el canal antes de insertar las pilas.
33. Compartimiento de la batería
!
Nota importante sobrelaguíadeinicio
rápido:
•Este documento es unaguía de inicio rápido que
recoge la información básica más importante,
como indicaciones de seguridad ocómo poner en
funcionamiento el producto.
•Pormotivos de protección medioambiental
ycon el ndeahorrar materias primas
valiosas, la empresa Hama prescinde de un
manual de instrucciones impreso, ofreciéndolo
exclusivamente en formato PDF descargable.
•El manual de instrucciones íntegroestá
disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads
•Guarde el manual de instrucciones en su
ordenador paraconsultarlo cuando sea necesario
eimprímalo si es posible.
1. Explicación de los símbolosdeavisoydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica EWS-200
(Estación base parainteriores/estación de medición para
exteriores)
•4pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Utilice el producto sólo conectado auna tomadecorriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto ydeforma accesible.
EInstrucciones de uso

13
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidasfuertes.
•No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiendecualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche elmaterial de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
Aviso –Pilas
•Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea
correcta (inscripciones +y−)ycolóquelassegún
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde
anotaciones sobrelaselección correcta de laspilas en las
instrucciones de uso del aparato parafuturas consultas.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contracontactos de las mismas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
•Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
•No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos
ofabricantes diferentes.
•Retirelas pilas de aquellos productos quenovayan ausarse
durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban
permanecer operativos paracasos de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego ni lascaliente.
•Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche
en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos ydañinos paraelmedio ambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de
temperaturaextrema odepresión atmosférica extremadamente
baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
•Asegúrese de que las pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con
el agua.
•Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
4. Puesta en funcionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
5. Montaje
Nota –Montaje
•Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación
de base ylaestación de medición, en los lugares de
instalación deseados yllevar acabo todos los ajustes tal y
como se describe en.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
•El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base y
la estación de medición al airelibreesdehasta 30 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
quecuenta con recepciónsuciente entrelos lugares de
instalación deseados.
•Al montar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directa del sol
ydelalluvia.
•La altura estándar internacional paralamedicióndela
temperaturadel aireesde1,25m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
•Adquieramaterial de montajeespecial oadecuado en un
comercio especializado paraelmontaje en la pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe quela
pared puede soportar el peso que se va amontar y
asegúrese de que por el punto de montaje de lapared
no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otrotipo.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales
se puedan encontrar personas.
5.1. Estación base
•Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie.

14
5.2. Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobreuna
supercie plana en el exterior.
•Se recomienda jar la estación de medición auna pared
exterior de forma segurayable utilizando la abertura(31).
•Fije el taco,eltornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura
prevista paraello.
6. Funcionamiento
Nota –Introducción de datos
Mantenga pulsadas las teclas UP (23) o
DOWN/MEM (24) paraseleccionar los valores más
rápidamente.
6.1 Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•El ajuste inicial duraaprox. 3minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza aparpadear (17).
•No pulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los
valores ysutransmisión.
•El proceso naliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados parainterior (5, 16) yexterior (8, 18).
6.2. Ajustes básicos yajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
•Encendida la estación base por primeravez ytrasuna
transmisión correcta entrelaestación baseylaestación de
medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de
una señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (9) parpadea
durante el proceso de búsqueda.
•Tras la recepción correcta de la señal, el símbolo de radio se
muestradeforma permanente ydeja de parpadear.
Nota –Ajuste de hora
•El proceso de búsqueda duraaproximadamente 7minutos.
De resultar fallido, la búsqueda naliza. El símbolo de
radiofrecuencia (9) se apaga.
•Mientras tanto, puederealizarunajuste manual de la
horaylafecha.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal de
radiofrecuencia diariamente (01:00, 02:00, 03:00,04:00,
05:00 horas). En caso de recibirse la señal correctamente,la
horaylafecha ajustadas se sobrescriben.
Nota
El idioma ylazonahoraria están precongurados para
Alemania. Las instrucciones ylainformación paralos ajustes
se pueden encontrar en nuestromanual de instrucciones
detallado en www.hama.com
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un pañoligeramente humedecido
que no dejepelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por unainstalación,montajeo
manejoincorrectos del producto opor la noobservación de las
instrucciones de manejoy/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación base
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AAA
3,0 V
2pilas AAA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+60°C/
-40°F –140°F
20% –95%
Númeromáx. de
estaciones
de medición
3
Alcance ≤30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00186310] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. Eltexto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente:
https://de.hama.com 00186310
Downloads.
Banda obandas de
frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 4,932 mW

15
Bedieningselementen en weergaven
ABasisstation
1. Alarmsymbool
2. Batterijsymbool (basisstation)
3. Zomertijd
4. Symbool voor weersvoorspelling
5. Ruimtetemperatuur
6. Comfortbereik
7. Kanaalweergave
8. Buitentemperatuur
9. Zendsymbool
10. Tijd
11. Dag
12. Maand
13. Dag van de week
14. Maanfase
15. Ruimtetemperatuurtrend
16. Luchtvochtigheid binnen
17. Zendsymbool meetstation
18. Luchtvochtigheid buiten
19. Buitentemperatuurtrend
20. Alarm buitentemperatuur
21. Batterijsymbool (meetstation)
22. MODE-toets
=instellingen /bevestiging van de ingestelde waarde /
instelling wekker
23. UP-toets
=verhogen van de momenteel ingestelde waarde
/activering /deactivering handmatige ontvangst
radiograsch signaal
24. DOWN/MEM-toets
=verlagen van de momenteel ingestelde waarde/
oproepen van de hoogste resp. laagste waarden
25. CH-toets
=selectie kanaal /handmatigzoeken naar signaalvan het
meetstation
26. ALERT-toets
=instellen/ activeren/ deactiveren alarm buitentemperatuur
27. SNZ/LIGHT-toets
=onderbreken van het weksignaal /activeren
achtergrondverlichting (ca. 10 seconden)
28. Batterijvak
BMeetstation
29. Display (aan voorkant)
=Toont temperatuur,vochtigheid en huidigkanaal.
30. Led-indicator (aan voorkant)
=Knippert wanneer signalen worden verzonden.
31. Uitsparing voor wandmontage
32. Stel het transmissiekanaal in (1-3)
=Ingangskanaal voor het weerstation. Stel het kanaal in
voordat udebatterijen plaatst.
33. Batterijvak
!
Belangrkeaanwzing -beknopte
handleiding:
•Dit is een beknopte handleiding met belangrke
basisinformatie, zoals veiligheidsinstructies
en informatie over het in gebruik nemen van
uwproduct.
•Omwille van milieubescherming en het besparen
van waardevolle grondstoffen ziet Hama af van
gedrukte lange gebruikershandleidingen en biedt
deze uitsluitendals PDF-download aan.
•De volledige lange gebruikershandleiding is op
hetvolgende internetadresbeschikbaar:
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads
•Bewaar deze lange handleidingter referentie op
uw computer en druk deze zo mogelkaf.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud vandeverpakking
•Weerstation EWS-200
•(basisstation voor opstelling binnen /meetstation voor
opstelling buiten)
•4x AAA-batterijen
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Hetproduct is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
NGebruiksaanwijzing

16
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaalmag absoluut niet in handen van
kinderen komen;verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervaltelke
aanspraak op garantie.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Waarschuwing –batterijen
•Let er altdopdat udebatteren met de polen in de
juiste richting plaatst (opschrift +en-). Indien de
batteren verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend batteren die met het vermelde type
overeenstemmen. Bewaardeinstructies voor de juiste
batterkeuze in de gebruiksaanwzing van apparaten voor
toekomstig gebruik.
•Reinig vóór het plaatsen van de batteren de
battercontacten en de contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
•Vervang alle batteren van een set tegelkertd.
•Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertdof
batteren van een verschillende soort of fabricaat.
•Verwder batteren uit producten die gedurende langere
tdniet worden gebruikt (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blven).
•Sluit de batterniet kort.
•Laad de batteren niet op.
•Werp de batteren niet in vuur en verwarm ze niet.
•Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zkunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelkznvoor het milieu.
•Lege batteren direct uit het product verwderen en
afvoeren.
•Vermdopslag, opladen en gebruik bextreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv. op grote
hoogte).
•Zorgervoor dat batteren met een
beschadigde behuizing niet in contact
met water komen.
•Houd de batteren buiten het bereik
van kinderen.
4. Aan de slag
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst
in het meetstation,endan pas in het basisstation worden
geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
•Het is aan te bevelen het basis- en meetstation allereerst
op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage
neer te zetten en alle instellingen -zoals in 6. Gebruik
en werking is beschreven –uit te voeren.
•Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
•Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open veld max. 30 m.
•Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen,
bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
•Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er tussen
de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst
c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
•Let bij de montage van het meetstation erop dat dit tegen
direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
•De internationale standaardhoogte voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4ft) boven het maaiveld.
Waarschuwing
•Schaf in de vakhandel speciaal resp. geschikt
montagemateriaal aan voor de montage aan de beoogde
wand.
•Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
•Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
•Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht
kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrischebedrading,
water-,gas- of andereleidingen bevinden.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich
personen kunnen begeven.

17
5.1. Basisstation
•Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke
ondergrond neer.
5.2. Meetstation
•Het meetstation kunt utevens op een vlakke ondergrond
buiten opstellen.
•Het is aan te bevelen het meetstation veilig en stevigmet
behulp van de uitsparing (31) op een buitenwand te monteren.
•Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde wand.
•Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing
daaraan op.
6. Gebruik en werking
Aanwijzing –Invoer
•Houd de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24)
ingedrukt om de waarden sneller te kunnen selecteren.
6.1. Verbinding met het meetstation
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert
de eerste conguratie uit.
Aanwijzing
•De eerste conguratie duurt ca. 3minuten.
•Tijdens de poging om een verbinding tot stand te
brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (17).
•Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen!
Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de
waarden en de overdracht ervan ontstaan.
•Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor
binnen (5, 16) en buiten (8, 18) worden weergegeven.
6.2. Basisinstellingen en handmatige instellingen
Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal
•Na het voor de eerste maal inschakelen van het basisstation
en een succesvol tot stand gekomen verbinding tussen
basis- en meetstation begint de klok automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal. Tijdens het zoeken knippert het
zendsymbool (9) voor de draadloze verbinding.
•Na succesvolle signaalontvangst wordt het radiosymbool
permanent weergegeven en stopt het met knipperen.
Aanwijzing –instellen van de tijd
•Het zoeken duurt ca. 7minuten. Indien dit mislukt,
wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle uur
herhaald. Het zendsymbool (9) gaat uit.
•Ukunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen.
•De klok zoekt dagelijks (01:00, 02:00, 03:00, 04:00,
05:00 uur) automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij
een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum aangepast.
Aanwzing
De taal en tdzone znvooraf ingesteld op Duitsland.
Instructies en informatie over wzigingen vindt uinonze
gedetailleerde gebruiksaanwzingopwww.hama.com
7. Onderhoudenverzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting vangarantieenaansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Basisstation Meetstation
Stroomvoorziening 3,0 V
2xAAA-batterij
3,0 V
2xAAA-batterij
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+60°C/
-40°F –140°F
20% –95%
Max. aantal
meetstations 3
Bereik ≤30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00186310] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaringkan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
https://de.hama.com 00186310
Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen 4,932 mW

18
Elementi di comando eindicazioni
AStazione base
1. Simbolo sveglia
2. Simbolo batterie (stazione base)
3. Oralegale
4. Simbolo previsioni del tempo
5. Temperaturaambiente
6. Campo benessere
7. Indicazione canale
8. Temperaturaesterna
9. Simbolo radio
10. Ora
11. Giorno
12. Mese
13. Giorno della settimana
14. Fase lunare
15. Tendenza temperaturaambiente
16. 1Umidità aria ambiente
17. Simbolo radio stazione di misurazione
18. Umidità aria esterna
19. Tendenza temperaturaesterna
20. Allarme temperaturaesterna
21. Simbolo batterie (stazione di misurazione)
22. Tasto MODE
=impostazioni /conferma del valored’impostazione /
impostazione sveglia
23. Tasto UP
=aumento del valoreimpostato attuale /attivazione/
disattivazione manuale della ricezione di segnale radio
24. Tasto DOWN/MEM
=riduzione del valoreimpostato attuale /richiesta dei
valori massimi eminimi memorizzati
25. Tasto CH
=scelta canale /ricerca manuale del segnale dalla stazione
di misurazione
26. Tasto ALERT
=impostazione /attivazione /disattivazione allarme
temperaturaesterna
27. Tasto SNZ/LIGHT
=interruzione del segnale di sveglia /attivazione della
retroilluminazione (ca. 10 secondi)
28. Vano batterie
BStazione di misurazione
29. Display (lato anteriore)
=Visualizza la temperatura, l'umidità eilcanale al
momento impostato
30. IndicatoreaLED (lato anteriore)
=Lampeggia durante la trasmissione dei segnali.
31. Foro per montaggio aparete
32. Interruttoredel CANALE di trasmissione (1-3)
=Canale di ingresso della stazione meteorologica.
Impostareilcanale prima di inserire le batterie.
33. Vano batterie
!
Nota importante -Guida rapida:
•La presente guida rapida fornisce le informazioni
di base più importanti, quali istruzionidi
sicurezza emessa in funzionedel prodotto.
•Permotivi di tutela dell’ambiente edirisparmio
dipreziose materie prime, la ditta Hama non
fornisce la versioneestesa del manuale di
istruzioni in formato cartaceo, bensì soltanto
in PDF.
•La versione estesa del manuale di istruzioni
èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00186310 ->
Downloads
•Salvarelaversioneestesa del presente manuale
di istruzioni per poterla consultaresul proprio
computer estampare, se necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischie
pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioniimportanti.
2. Contenuto dellaconfezione
•Stazione meteo EWS-200
(stazione base per interni /stazione di misurazione per
esterni)
•4batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto
con gli spruzzi.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sonoammesse le
apparecchiatureelettroniche.
IIstruzioni per l‘uso

19
•Collegareilprodotto solo auna presa appositamente
omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodottoed
esserefacilmente accessibile.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo afortiscossoni!
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo piùsedanneggiato
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli.
Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuoridalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitare di
perdereidiritti di garanzia.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Attenzione –Batterie
•Inserirelebatterie attenendosi sempreallapolarità indicata
(etichetta +e-). La mancata osservanza della polarità
corretta può causareperdite ol’esplosione delle batterie.
•Utilizzaresoltanto batterie del tipo indicato. Per
consultazioni future, conservareleistruzioni sulla scelta
delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d'uso
dei dispositivi.
•Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle medesime
eicontrocontatti.
•Non consentireaibambini di sostituirelebatterie, se non
sotto la sorveglianza di una personaadulta.
•Sostituiretutte le batterie di un set contemporaneamente.
•Non utilizzarecontemporaneamente batterie vecchie e
nuove, nonché di marche etipi diversi.
•Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per
periodi prolungati (a meno che non debbano essere
disponibili per casi di emergenza).
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
•Non gettarelebatterie nel fuoco enon riscaldarle.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterie
nell’ambiente per nessuna ragione. Essepossono contenere
metalli pesanti velenosi enocivi per l’ambiente.
•Toglieresubito le batterie esaurite dal prodotto eprovvedere
al lorosmaltimento conforme.
•Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto
atemperatureestreme eapressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
•Evitareattentamente che le batterie con
involucrodanneggiato vengano acontatto
con acqua.
•Custodirelebatterie fuori dalla portata
dei bambini.
4. Come iniziare
Avvertenza
Permettereinservizio l‘apparecchio, inseriresempreprima
le batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
5. Montaggio
Avvertenza –Montaggio
•Si consiglia di collocarelastazione base edimisura
nel luogo di montaggio desiderato senza montarla edi
effettuaretutte le impostazionicome descritto al capitolo
6. Esercizio.
•Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato
l‘impostazione corretta euncollegamento radio stabile.
Avvertenza
•La portata della trasmissione radio tralastazione base e
di misurazione all‘aperto èdimax. 30m.
•Prima del montaggio prestareattenzione che la
trasmissione radio non venga impedita da segnalidi
disturbo oostacoli come edici, alberi, veicoli, linee di
alta tensione ecc.
•Prima del montaggio denitivo, accertarsi chetra iluoghi
di montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
•Durante il montaggio della stazione di misurazione,
accertarsi che il luogo d‘installazione sia protetto dalla
luce diretta del sole edalla pioggia.
•L‘altezza standardinternazionale per la misurazione della
temperaturadell‘aria èpari a1,25 m(4ft) dal suolo.
Attenzione
•Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il
montaggioallapareteprevistapresso irivenditori
specializzati.
•Vericareche non vengano montatipezzi difettosi o
danneggiati.
•Non usaretroppa forza, né violenza duranteilmontaggio
per evitaredidanneggiareilprodotto.
•Prima di procederealmontaggio, vericare che la parete
sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto
della parete dove si desideraappendere l’apparecchio non
vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Non montaremai il prodottoinpuntidove potrebbero
sostaredelle persone.
5.1. Stazione base
•Posizionarelastazione base con il piedino di sostegno su una
supercie piana.
5.2. Stazione di misurazione

20
•Anche la stazione di misurazione si può posizionarecon il
piedino di sostegno su una supercie piana all‘esterno.
•Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo
sicuroestabile su una parete esterna mediante l’apposito
foro(31).
•Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Agganciarelastazione base/di misurazione con il foroprevisto.
6. Esercizio
Avvertenza –Immissione
Tenerepremuto il tasto UP (23) oiltasto DOWN/MEM
(24), per selezionareivalori più velocemente.
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
•Dopo avereeffettuato le impostazioni preliminari, la stazione
base ricerca automaticamente la connessione alla stazione
di misurazione.
Avvertenza
•La prima congurazione duraca. 3minuti.
•Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio
della stazione di misurazione (29) lampeggia.
•Non premerealcun tasto in questo lasso di tempo
per evitareerrori eimprecisioni dei valori edella loro
trasmissione.
•La proceduraèconclusa non appena vengono visualizzati i
dati di misurazione per l‘interno (6, 10) el‘esterno (22, 28).
6.2. Impostazioni di base emanuali
Impostazione automatica secondo il segnale DCF
•Dopo la prima accensione della stazione baseela
trasmissione trastazione baseedimisurazione, l‘orologio
inizia automaticamente acercareunsegnale DCF.Durante il
processo di ricerca, il simbolo della radio (9) lampeggia.
•Una volta ricevuto il segnale, l'icona del segnale radio cessa
di lampeggiareepassa aindicazione ssa.
Avvertenza –Impostazione dell‘ora
•Questo procedimento duracirca 7minuti. Se la ricerca non
ha successo, viene terminata.Il simbolo radio (9) si spegne.
•In questo lasso di tempo si può effettuare
un‘impostazione manuale di oraedata.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni
giorno (ore01:00, 02:00, 03:00, 04:00, 05:00) il segnale
DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘oraeladata
impostate manualmente vengono sovrascritte.
Nota
L'apparecchio èpreimpostato sulla lingua eilfuso orario
tedesca/o. Le istruzionieleinformazioninecessarieper
eseguirelemodichedesiderate, sono descritte nella versione
estesa del libretto di istruzioni disponibile in www.hama.com
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione base Stazione di
misurazione
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2batterie AAA
3,0 V
2batterie AAA
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+60°C/
-40°F –140°F
20% –95%
Max. numero
stazioni di
misurazione
3
Portata ≤30 m
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio [00186310] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completodella dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
https://de.hama.com 00186310
Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот 433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность 4,932 mW
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

VEVOR
VEVOR YT60234 manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology S77925 Setup guide

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-2461-7 instruction manual

Flytec
Flytec Windwatch PRO operating manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BHB613 user manual

Bresser
Bresser National Geographic 90-66000 operating instructions