Hama EWS-880 User manual

Alllisted brands are trademarksof thecorrespondingcompanies. Errors andomissions excepted,
andsubjectto technical changes. Ourgeneral termsof deliveryandpaymentare applied.
00113985/05.15
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
00
113985
EWS-880
Weather Station
Wetterstation
D
GB
I
CZ
SK
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Návod k použití
Návod na použitie
M
DST

32
GOperating instruction
Controls and Displays
A Base station
1. Weather forecast symbol
2. Channel display
3. Outdoor temperature
4. Room temperature
5. Time
6. Measuring station radio symbol
7. Alarm symbol
8. Radio symbol
9. SNOOZE/LIGHT button
= stop the alarm/activate the backlight (approx. 5 seconds)
10. ALARM SET button
= display/set alarm mode
11. CH+ button
= select channel/increase the current set value
12. °C/°F slide switch
= switch between °C and °F
13. SENSOR button
= manual search for a signal from the measuring station
14. DISPLAY SET button
= settings/conrm the set value
15. MEM button
= access the saved maximum/minimum values/reduce of the current set value
16. RESET button
=restore factory settings
17. RCC button
= activate/deactivate manual radio signal reception
18. Battery compartment
B Measuring station
19. Transmission indicator lamp
20. Opening for wall mounting
21. RESET button = restore factory settings
22. CH slide switch = channel selection
23. Battery compartment
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these
operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Weather station EWS-860
(base station for indoors/measuring station for outdoors)
•4 x AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc.
Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to
qualied experts.
A
B
SNOOZE / LIGHT
ALARM
SET
SENSO RR CC°C °F RESET
DISPL AY
SET
ME MCH
433
THERMO SENSOR
MHz
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
19
915
10 11
12
13
21
14
20
22
23
16
17
18
M
DST
1
2
3
4
57
6
8

45
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert
the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
•Do not charge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from
uncoated metal objects.
4. Getting Started
4.1. Measuring station
•Open the battery compartment (23) and insert two AA batteries with the correct polarity.
•Move the CH slide switch (22) to the left or right to select the channel on which the
measuring station transmits.
•Once the channel is assigned to one transmitter, you can only change it by removing the
batteries or resetting the unit.
•Close the battery compartment.
Note
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring station rst and then in the
base station.
4.2. Base station
•Remove the screen protector from the display.
•Open the battery compartment (18) and insert two AA batteries with the correct polarity.
5. Installation
Note – Installation
•We recommend initially placing the base and measuring stations in the intended
locations without installing them and making all the settings described in
6. Operation – to do.
•Only install the stations once the appropriate settings have been made and a stable
wireless connection is established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 50 m in open spaces.
•Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by
interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Before the nal installation, ensure that there is sucient reception between the
intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensure that it is protected from
direct sunlight and rain.
•The international standard height for measuring air temperature
is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting.
•Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
•Never apply force during installation. This could damage the product.
•Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be
mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at
the installation site on the wall.

67
5.1. Base station
•Use the base to position the base station on a level surface.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on a level outdoor surface.
•We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall
using the opening (20).
•Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang the measuring station using the opening intended for this purpose (20).
6. Operation
Note – Input
Hold down the CH+ button (11) or the MEM– button (15) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to
the measuring station and performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 5 minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring station will ash (6).
•Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted
correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (4) and outdoor (3) measurement data
is displayed.
•If the base station still does not receive a signal from the measuring station, press the
SENSOR button (13) to start the manual search for the signal. During the connection
attempt, the measuring station radio symbol (6) will ash.
•During the manual search, press and hold the SENSOR button (13) for approx. 3 seconds
to end the search. The radio symbol (6) disappears.
6.2. Selecting the channel/other measuring stations
Note
•You can install two more measuring stations in addition to the included measuring
station. Ensure that the base and measuring stations are set to the same channel.
Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
•Press the CH+ button (11) repeatedly to set the channel to that set on the respective
measuring station – see 4.1. Measuring station. Either 1,2or 3(2) is displayed.
•The base station now shows the data measured (3) on the selected measuring station (2).
•Press and hold the CH+ button (11) to select the channel scan. The measurement values
of the individual measuring stations/channels (2) are displayed consecutively for 4 seconds
each.
•Press the CH+ button (11) again to return to normal mode.
6.3. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time the base station is switched on and successful transmission is established
between the base station and the measuring station, the clock will automatically search for a
DCF signal. During the search, the wireless symbol (8) will ash.
When the radio signal is received, the date and time are automatically set.
Radio icon Signal strength
No reception
Poor
Fair
Excellent

89
Radio icon Searching for the DCF signal
Flashing display Active
Constant display Successful – signal is being received
No display Error – signal search ended
Note – Time settings
•If, during initial setup of the device, a DCF radio signal is not received within the rst
few minutes, the search is aborted. The radio symbol disappears.
•If there are reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight, since
interference is generally less at night.
•In the meantime, you can start a manual search for the DCF radio signal at another
location or you can manually set the time and date.
•The clock automatically continues to search for the DCF radio signal on a daily basis
(2:00 a.m., 8:00 a.m., 2:00 p.m. and 8:00 p.m.). If the signal is received successfully,
the manually set time and date are overwritten.
•Press the RCC button (17) to start the manual search for the DCF radio signal.
Note – Manual search
•The manual search is automatically aborted after 6-16 minutes.
•Using the RCC button (10) frequently will drain the battery. We recommend only using
this function to seek out an optimal location for the device.
Note – Summer time
•The clock automatically switches to summer time.
DST
appears on the display as long
as summer time is activated.
Manually setting
•Press and hold the DISPLAY SET button (14) for approx. 3 seconds
to make the following settings one after the other:
•12/24-hour format (5)
•Hours (5)
•Minutes (5)
•Seconds (only zeros possible) (5)
•Time zone (5)
•To select the individual values, press the CH+ button (11) or the MEM– button (15) and
conrm each selection by pressing the DISPLAY SET button (14).
•If you do not make an entry for 60 seconds, you automatically exit the setup mode.
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current
Central European Time in Germany. Make sure you account for the time difference in
countries with another time zone.
•If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you
should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours
after the DCF signal received or relative to the manually set time.
Alarm
•Press and hold the ALARM SET button (10) for approx. 3 seconds to set the time of the
alarm displayed. The hours display begins to ash.
•Press the CH+ button (11) or the MEM– button (15) to select the hour for the alarm time
and conrm your selection by pressing the ALARM SET button (10). The minutes display
begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•If you do not make an entry for 60 seconds, you automatically exit the setup mode.
•The alarm function is automatically activated when you set the alarm time.

10 11
•Alternatively, you can press the ALARM SET button (10) to display the alarm time (AL).
•Press the ALARM SET button (10) as needed to activate/deactivate the alarm.
•The alarm symbol (7) will either be displayed or not displayed accordingly.
•When the alarm is triggered, the alarm symbol (7) begins to ash and an alarm sounds.
•Press the ALARM SET button (10) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically
after 2 minutes.
Note – Snooze function
•While the alarm is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (9) to activate the
snooze function. The alarm symbol (7) begins to ash on the display. The alarm is
stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
•The snooze function can be used over a 24-hour period.
Celsius/Fahrenheit
•Move the °C/°F slide switch (12) to the °C or °F position to display the
temperature (3,4) in the respective unit.
6.4 Weather forecast
Note – Weather forecast
•Based on changes in the atmospheric pressure and the data saved, the base station is
able to make weather forecasts for the next 12 to 24 hours.
•The probability of an accurate weather forecast is around 70–75%.
•The weather forecast and the current weather are indicated by four different symbols (1):
Symbol (1) Weather
Sun
Slightly cloudy
Cloudy
Rain
6.5. Maximum and minimum temperature and humidity values
•The base station automatically stores the maximum and minimum outdoor/indoor
temperature values.
•Repeatedly press the MEM– button (15) to switch between the current temperature,
minimum temperature (MIN) and maximum temperature (MAX).
•The maximum and minimum values are displayed for 5 seconds.
•Press and hold the MEM– button (15) to reset the stored maximum and minimum values.
6.6. Frost warning
•If the outdoor temperature (3) is between -2°C and ~ 3°C, the frost warning symbol
appears on the LCD and ashes continuously.
•The frost warning symbol disappears once the temperature rises above this range.

12 13
6.7. Backlight
Note – Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button (9), the display will light up for approx. 5 seconds.
6.8. Low battery charge
As soon as the battery symbol appears on the display of the base station, the capacity of
the batteries in the measuring station is very low. Replace the batteries immediately.
Note – Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the
batteries in the measuring or base station.
•To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or
change them as required.
6.9. Reset
•If displays/transmissions continually fail to appear or are incorrect, use a pointed object
(paper clip, etc.) to press the RESET button (16) on the base station and the RESET button
(21) on the measuring station to carry out a restart.
•The base station returns to the factory settings and all stored information is lost.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply 3.0 V
2 x AA batteries 3.0 V
2 x AA batteries
Measuring range
Temperature 0°C – +45°C/
32°F – +113°F -40°C – +70°C/
-40°F – +158°F
Measuring increments
Temperature 0,1°C / °F 0,1°C / °F
Temperature
measurement cycle 60-64 s60-64 s
Radio-controlled
DCF clock YesNo
Radio-controlled
DCF clock YesYes
Max. number of
measuring stations 3
Frequency 433 MHz
Range ≤ 50 m

14 15
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Wettervorhersagesymbol
2. Kanalanzeige
3. Außentemperatur
4. Raumtemperatur
5. Uhrzeit
6. Funksymbol Messstation
7. Alarmsymbol
8. Funksymbol
9. SNOOZE / LIGHT-Taste
= Unterbrechung des Wecksignals / Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung
(ca. 5 Sekunden)
10. ALARM SET-Taste
= Anzeige/ Einstellung Alarm-Modus
11. CH+-Taste
=Kanalauswahl / Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes
12. °C/°F-Schiebeschalter
=Wechsel zwischen °C und °F
13. SENSOR-Taste
= manuelle Suche nach Signal von der Messstation
14. DISPLAY SET-Taste
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts
15. MEM-Taste
= Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte /
Verringerung des aktuellen Einstellungswertes
16. RESET-Knopf = Zurücksetzung auf Werkseinstellung
17. RCC-Taste = Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang
18. Batteriefach
B Messstation
19. Kontrollleuchte Übertragung
20. Aussparung für Wandmontage
21. RESET-Knopf = Zurücksetzung auf Werkseinstellung
22. CH-Schiebeschalter = Kanalauswahl
23. Batteriefach
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU
in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices
as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the
basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You
will nd the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet
at www.hama.com.
DBedienungsanleitung

1716
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-860
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den Außenbereich)
•4 AA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern
und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23) und legen Sie zwei AA Batterien polrichtig ein.
•Schieben Sie den CH-Schiebeschalter (22) nach links oder rechts, um den Kanal, auf dem
die Messstation sendet, auszuwählen. Sobald der Kanal einem Sender zugewiesen wurde,
kann dieser nur geändert werden, wenn Sie die Batterien entnehmen oder das Basisgerät
zurücksetzen.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.

18 19
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die
Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
4.2. Basisstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
•Öffnen Sie das Batteriefach (18) und legen Sie zwei AA Batterien polrichtig ein.
5. Montage
Hinweis – Montage
•Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten
Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb
beschrieben – vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im
freien Gelände bis zu 50m.
•Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale
oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a.
beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten
Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und
Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m
(4 ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die
Montage an der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das
Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer ebenen Fläche auf.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand mithilfe der
Aussparung (20) zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (20) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis – Eingabe
Halten Sie die CH+-Taste (11) oder die MEM– -Taste (15) gedrückt, um die Werte
schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer
Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.

20 21
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 5 Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (6) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler
und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- (4) und Außenbereich (3)
angezeigt werden.
•Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken Sie die
SENSOR-Taste (13), um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten. Während dem
Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (6) auf.
•Drücken und halten Sie während der manuellen Suche die SENSOR-Taste (13) für ca. 3
Sekunden, um diese zu beenden. Das Funksymbol (6) erlischt.
6.2. Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
•Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation zwei weitere Messstationen
installieren. Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation. Passende Messstationen nden Sie unter www.hama.com
•Drücken Sie wiederholt die CH+-Taste (11), um denselben Kanal wie an der jeweiligen
Messstation - siehe 4.1. Messstation - einzustellen. Es wird 1,2oder 3(2) angezeigt.
•Die Basisstation zeigt nun die gemessenen Daten (3) der ausgewählten Messstation (2) an.
•Drücken und halten Sie die CH+-Taste (11) gedrückt, um den Kanaldurchlauf auszuwählen.
Die Messwerte der einzelnen Messstationen/ Kanäle (2) werden nacheinander für jeweils 4
Sekunden angezeigt.
•Drücken Sie die CH+-Taste (11) erneut, um in den normalen Modus zurückzukehren.
6.3. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung zwischen Basis-
und Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. Während
des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (8) auf.
Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
Funksymbol Signalstärke
Kein Empfang
Schlecht
Annehmbar
Hervorragend
Anzeige Funksymbol Suche nach DCF-Funksignal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich – Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv

22 23
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Wird innerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-Funksignal
empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
•Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da hier
die Störsignale in der Regel geringer sind.
•Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an einem
anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum
vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (02:00, 08:00, 14:00 und 20:00 Uhr)
nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
•Drücken Sie die RCC-Taste (17), um die manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal zu
starten.
Hinweis – Manueller Suchvorgang
•Der manuelle Suchvorgang schaltet sich automatisch nach 6 – 16 Minuten ab.
•Eine häuge Nutzung der RCC-Taste (17) geht zu Lasten der Batteriekapazität. Es wird
empfohlen, diese Funktion nur zur Ausmachung eines optimalen Aufstellungsorts zu
nutzen.
Hinweis – Sommerzeit
•Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit
aktiv ist, wird auf dem Display
DST
angezeigt.
(Manuelle) Einstellungen
•Drücken und halten Sie die DISPLAY SET-Taste (14) für ca. 3 Sekunden, um folgende
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•12/24-Stunden-Format (5)
•Stunden (5)
•Minuten (5)
•Sekunden (nur Nullen möglich) (5)
•Zeitzone (5)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die CH+-Taste (11) oder
die MEM– -Taste (15) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der
DISPLAY SET-Taste (14).
•Erfolgt 60 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ,
die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone
die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland.
Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang
des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3
Stunden weiter.
Wecker
•Drücken und halten Sie die ALARM SET-Taste (10) für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit
des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die CH+-Taste (11) oder die MEM– -Taste (15), um die Stunden der Weckzeit
auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der ALARM SET-Taste (10).
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Erfolgt 60 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
•Die Weckfunktion wird beim Einstellen der Weckzeit automatisch aktiviert.
•Alternativ drücken Sie die ALARM SET-Taste (10), um sich die Weckzeit (AL) anzeigen zu
lassen.
•Durch wiederholtes Drücken der ALARM SET-Taste (10), wird der Alarm aktiviert/
deaktiviert.
•Das Alarmsymbol (7) wird angezeigt/ nicht angezeigt.

24 25
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol (7) zu blinken und ein
Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie die ALARM SET-Taste (10), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet
dieser automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste (9), um die
Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt das Alarmsymbol (7) zu
blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann über einen Zeitraum von 24 Stunden verwendet werden.
Celsius / Fahrenheit
•Stellen Sie den °C/°F-Schiebeschalter (12) auf die Position °C oder °F, um die Temperatur
(3,4) in der jeweiligen Einheit anzeigen zu lassen.
6.4. Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten Daten kann
die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis – Wettervorhersage
•In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage aufgrund von fehlenden
Daten, die erst im Laufe des Betriebs abgespeichert werden, nicht möglich.
•Die Wahrscheinlichkeit einer akkuraten Wettervorhersage liegt bei etwa 70-75%.
•Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch vier verschiedene Symbole
(1) dargestellt:
Symbol (1) Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
6.5. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur im Außen- und
Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MEM– -Taste (15), um zwischen der Anzeige von aktueller
Temperatur, niedrigster Temperatur (MIN) und höchster Temperatur (MAX) zu wechseln.
•Die Höchst- und Tiefstwerte werden 5 Sekunden angezeigt.
•Drücken und halten Sie die MEM– -Taste (15), um die abgespeicherten Höchst- und
Tiefstwerte zurückzusetzen.
6.6. Eiswarnung
•Wenn die Außentemperatur (3) zwischen -2°C ~ 3°C liegt, wird das Eiswarnsymbol
auf dem LCD-Display angezeigt und blinkt dauerhaft.
•Das Eiswarnsymbol wird nicht weiter angezeigt, sobald die Temperatur über diesem
Temperaturbereich liegt.
6.7. Hintergrundbeleuchtung
Hinweis – Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (9), wird das Display für ca. 5 Sekunden
beleuchtet.
6.8. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol auf dem Display der Basisstation angezeigt wird, ist die
Kapazität der Batterien in der Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend
aus.

26 27
Hinweis – Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine
neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein
oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
6.9. Reset
•Bei andauernden, fehlerhaften/ ausbleibenden Anzeigen/ Übertragungen drücken Sie
mit einem spitzen Gegenstand (Büroklammer, etc.) zuerst den RESET-Knopf (16) der
Basisstation und dann den RESET-Knopf (21) der Messstation, um einen Neustart zu
generieren.
•Die Basisstation kehrt in die Werkseinstellung zurück und verliert alle gespeicherten
Informationen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
10. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung 3,0 V
2 x AA Batterie 3,0 V
2 x AA Batterie
Messbereich
Temperatur 0°C – 45°C/
32°F – 113°F -40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
Messschritte
Temperatur 0,1°C / °F 0,1°C / °F
Messzyklus
Temperatur 60-64 s60-64 s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen 3
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤ 50 m

28 29
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitätserklärung nach
der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.hama.com
Органы управления и индикации
A Основной блок
1. Значок прогноза погоды
2. Канал
3. Наружная температура
4. Температура в помещении
5. Время
6. Значок радиосигнала внешнего датчика
7. Значок будильника
8. Значок коррекции по радиосигналу точного времени
9. Кнопка SNOOZE / LIGHT
= функция автоповтора сигнала будильника; включение подсветки (ок. 5 секунд)
10. Кнопка ALARM SET
= индикация / настройка будильника
11. Кнопка CH+
= выбор канала / увеличение значения текущего значения во время настройки
12. Переключатель °C/°F
= выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
13. Кнопка SENSOR
= включение поиска радиосигнала точного времени вручную
14. Кнопка DISPLAY SET
= настройка / подтверждение ввода значения параметра
15. Кнопка MEM–
= просмотр сохраненных макс. и миним. значений;
уменьшение текущего значения во время настройки
16. Кнопка RESET
= восстановление настроек по умолчанию
17. Кнопка RCC
= включение/ выключение принудительного приема радиосигнала
18. Отсек батарей
В Блок внешнего датчика
19. Лампа индикации передачи данных
20. Отверстие для настенного монтажа
21. Кнопка RESET = восстановление настроек по умолчанию
22. Переключатель CH = выбор канала
23. Отсек батарей
RРуководство по эксплуатации

3130
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и
эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•Метеорологический прибор EWS-860
(Основной блок для контроля воздуха внутри помещения,
блок датчика внешних атмосферных условий)
•4 батареи АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Соблюдать технические характеристики.
•Беречь от влаги и брызг.
•Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•Не применять в запретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими рамами,
компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно влияют на
работу устройства.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание – Батареи. Техника безопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими
объектами.
4. Ввод в эксплуатацию
4.1. Блок внешнего датчика
•Откройте крышку отсека батарей (23) и вставьте две батареи АА, соблюдая
полярность.
•Переведите переключатель CH (22) влево или вправо, чтобы выбрать канал
внешнего датчика.
•После того как передатчик подключен к каналу, отключение канала от передатчика
осуществляется либо удалением батарей, либо путем нажатия на кнопку RESET.
•Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок наружного
датчика, а затем в основной блок.

32 33
4.2. Основной блок
•Снимите с дисплея защитную пленку.
•Откройте крышку отсека батарей (18) и вставьте две батареи АА, соблюдая полярность.
5. Монтаж
Примечание. Монтаж
•Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить настройки в
местах будущей установки (см. 6). Смотрите описание работы основного блока.
•Монтаж следует производить после того, как правильные настройки обеспечат
надежную радиосвязь между блоками.
Примечание
•Максимально допустимое расстояние между блоками составляет 50 метров.
•Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия (стены, деревья,
автомобили, высоковольтные линии и др.) создают помехи радиосвязи между
блоками.
•Перед монтажом убедитесь, что в местах расположения блоков обеспечивается
устойчивая радиосвязь.
•Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от
воздействия прямых солнечных лучей и осадков.
•Международный стандарт высоты для измерения влажности воздуха составляет
1,25 метра (4 фута) над землей.
Внимание
•Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно), соответствующий
свойствам стены.
•Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных или
поврежденных деталей.
•При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае можно
повредить устройство.
•Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других
трубопроводов.
5.1. Основной блок
•С помощью подставки установите основной блок на ровную поверхность.
5.2. Блок внешнего датчика
•Блок внешнего датчика можно разместить на улице с помощью подставки.
•Внешний блок рекомендуется монтировать на стене с помощью
соответствующего паза (20).
•С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
•Подвесьте блок за соответствующий паз (20).
6. Эксплуатация
Примечание – Ввод данных
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайтекнопку
CH+ (11) или кнопку MEM– (15).
6.1. Соединение с блоком внешнего датчика
•После загрузки батарей основной блок начинает автоматический поиск сигнала
внешнего датчика и выполняет операцию ввода устройства в эксплуатацию.

34 35
Примечание
•Автоматическая настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 5 минут.
•Во время поиска радиосигнала мигает значок радиосвязи с внешним датчиком (6).
•В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В противном случае
может возникнуть сбой точной настройки значений и передачи сигнала.
•Автоматическая настройка завершена, когда на дисплее начнут отображаться
данные измерения внутри помещения (4) и вне помещения (3).
•Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите кнопку SENSOR (13), чтобы
принудительно включить поиск сигнала. Во время поиска радиосигнала мигает
значок радиосвязи с внешним датчиком (6).
•Во время ручного поиска радиосигнала нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку
SENSOR, чтобы отключить поиск. Значок радиосигнала (6) гаснет.
6.2. Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Примечание
•Максимальное количество внешних датчиков: 3. Чтобы установить соединение
основной блок и внешний датчик должны работать на одном канале.
Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по адресу www.hama.com.
•Канал устанавливается кнопкой CH+ (11) (см. 4.1. Настройка блока внешнего
датчика). На дисплее отображается 1, 2 или 3.
•Основной блок показывает измеренные данные (3), которая измеряется в месте
установки внешнего датчика (2).
•Чтобы выбрать канал, нажмите и удерживайте кнопку CH+ (11). Каждые 4
секунд на дисплее будут попеременно меняться измеренные значения каналов с
соответствующим значком (2).
•Нажмите кнопку CH+ (11), чтобы вернуться в нормальный режим индикации.
6.3 Основные параметры и ручные настройки
Автоматический прием радиосигнала DCF
После первого включения основного блока и установки радиосвязи с блоком внешнего
датчика часы прибора автоматически начинают поиск радиосигнала точного времени
(DCF). Во время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала (8).
Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
Индикация интенсивность сигнала
нет приема
плохо
приемлемый
выдающийся
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает активный
горит непрерывно сигнал принят успешно
нет дисплея неактивный
•Нажмите кнопку RCC (17), чтобы принудительно включить поиск радиосигнала.

36 37
Примечание – Принудительный поиск радиосигнала
•Принудительный поиск радиосигнала выключается автоматически
через 6 - 16 минут.
•Частое нажатие кнопки RCC (10) приводит к разряду батареи. Данную функцию
рекомендуется применять, перенеся часы в оптимальное местоположение.
Примечание – Индикация летнего времени
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации
летнего времени на дисплее отображается
DST
.
Настройка вручную
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку DISPLAY SET (14), чтобы настроить
параметры в следующем порядке:
•Формат 12/24-ч. (5)
•Час (5)
•Минуты (5)
•Секунды (только «00») (5)
•Часовой пояс (5)
•Установите значение кнопкой CH+ (11) или кнопкой MEM– (15),
затем подтвердите выбор кнопкой DISPLAY SET (14).
•Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не
производилось в течение 60 секунд.
Примечание – Часовой пояс
•Радиосигнал точного времени DCF соответствует среднеевропейскому времени.
Если часы эксплуатируются в другом часовом поясе, то их необходимо настроить
соответствующим образом.
•Например, разница во времени между Москвой и Берлином составляет 3 часа. В
Москве, таким образом, необходимо сделать поправку в +3 часа. В этом случае
к показателю времени (установленному автоматически по радиосигналу DCF или
вручную) часы автоматически будут прибавлять 3 часа.
Будильник
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку ALARM SET (10), чтобы настроить
время срабатывания будильника. Значение часа мигает.
•Кнопкой CH+ (11) или MEM– (15) установите значение часа, затем нажмите кнопку
ALARM SET (10), чтобы подтвердить настройку. Значение минут мигает.
•Настройте минуты.
•Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не
производилось в течение 60 секунд.
•После настройки будильника он активируется автоматически.
•Нажмите кнопку ALARM SET (10), чтобы отобразить время срабатывания
будильника (AL).
•Включение/выключение будильника осуществляется кнопкой ALARM SET (10).
•Значок (7) отображается или не отображается в зависимости от того, включен или
выключен будильник.
•При срабатывании будильника мигает соответствующий значок (7), и подается
звуковой сигнал.
•Чтобы отключить подачу сигнала предупреждения, нажмите кнопку ALARM SET
(10). Если сигнал не был отключен вручную, то он автоматически отключится через
2 минуты.
Настройка часового пояса
Примечание – Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT (9),
чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее начнет мигать значок
будильника (7). Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чего сигнал
подается снова.
•Функцию автоповтора сигнала будильника можно применять в течение 24 часов.
Цельсий / Фаренгейт
•Переключателем °C/°F (12) установите единицу измерения температуры.

38 39
6.4. Прогноз погоды
Примечание – Прогноз погоды
•На основе изменений атмосферного давления и сохраненных данных прибор
прогнозирует погоду на период от 12 до 24 часов.
•Вероятность точности прогноза составляет около 70-75%.
•Прогноз погодыотображается с помощью четырех значков (1):
Значок (1) Погода
ясно
переменная облачность
облачность
дождь
6.5. Максимальные и минимальные значения температуры и
влажности воздуха
•Зафиксированные максимальные и минимальные значения наружной и комнатной
температуры автоматически сохраняются в памяти прибора.
•Нажимайте кнопку MEM– (15), чтобы переключить индикацию текущей температуры,
минимальной температуры (MIN) и максимальной температуры (MAX).
•Минимальное и максимальное значения отображаются в течение 5 секунд.
•Нажмите и удерживайте кнопку MEM– (15), чтобы удалить сохраненные макс. и
миним. значения.
6.6. Предупреждение о гололеде
•Если наружная температура (3) находится в диапазоне -2°C ~ 3°C, на дисплее будет
мигать значок предупреждения о гололеде.
•Если наружная температура выходит из указанного выше диапазона, значок
предупреждения не отображается.
6.7. Подсветка
Примечание – Подсветка
•Нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT (9), чтобы на 5 секунд включить дисплей.
6.8. Разряд батарей
Значок показывает малую остаточную емкость батарей основного блока.
Замените батареи.
Примечание – Порядок замены батареи
•После замены батарей основного блока и блока внешнего датчика необходимо
заново выполнить синхронизацию блоков.
•Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого блока, а затем
снова загрузить их в отсек батарей.
6.9. Восстановление заводских настроек
•В случае «зависания» устройства с помощью острого предмета (скрепки и т.п.)
нажмите кнопку RESET (16) основного устройства, затем кнопку RESET (21)
внешнего датчика.
•При этом восстанавливаются заводские настройки, а все настройки, сделанные
вручную, удаляются.
7. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Hyundai
Hyundai WS 2303 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2816U-IT instruction manual

Auriol
Auriol 283582 Operation and safety notes

Minder Research
Minder Research TempMinder MRC680SJ instructions

Jaycar Electronics
Jaycar Electronics XC0349 instruction manual

Bresser
Bresser Translucidus 7007600000000 instruction manual

Bresser
Bresser WEATHER CENTER instruction manual

IROX
IROX JKT-3R operating instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific RAR502X user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2814U-IT Operation manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR300 user manual

SOMFY
SOMFY animeo Solo installation guide