Hama EWS-280 User manual

D
GB
I
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
EWS-280Electronic Weather Station
Elektronische Wetterstation
ALARM
MODE
MEM
°C / °F
00
104931

WIRELESS THERMOMETER
SIZE AA 7 UM3
SIZE AA 7 UM3
RESET
OUT
IN
ALARM
MODE
MEM
°C / °F
TREND
ZONE
19 20
18
A
B
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
17
12 15 16
4
21
22
23

2
GOperating instruction
Controls and Displays
A Base station
1. Atmospheric pressure trend
2. Weather forecast symbol
3. Measuring station wireless symbol
4. Wireless symbol
5. Time
6. Time zone
7. Date
8. Outdoor temperature
9. Room temperature
10. Weekday / seconds
11. Alarm symbol
12. ALARM button
= display/set alarm modes
13. MODE button
= settings/conrm the setting value/toggle among seconds, day of the week
and time zone displays
14. p-button
= increase the current setting/activate or deactivate manual radio signal
reception
15. °C / °F button
= switching between °C and °F
16. mem. button
= accessing/ resetting the stored maximum/minimum values
17. q-button
=reduce the current set value/manually search for a signal from the
measuring station
18. Opening for wall mounting
19. Battery compartment
20. Base
B Messstation
21. RESET button
=restoring factory settings
22. Opening for wall mounting
23. Battery compartment
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•EWS-280 weather station
(base station for indoors/measuring station for outdoors)
•4AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not
permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service
work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away
from uncoated metal objects.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (23) and remove the contact breaker. Replace the
battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (19) and remove the contact breaker. Replace the
battery compartment cover.
4.2. Replacing the batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (23), remove and properly dispose of the dead
batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity. Replace the
battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (19), remove and properly dispose of the dead
batteries and insert two new AA batteries with the correct polarity. Replace the
battery compartment cover.
Note
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring station rst and
then in the base station.

3
5. Installation
Note – Installation
•We recommend initially placing the base and measuring stations in the
intended locations without installing them and making all the settings
described in 6. Operation – to do.
•Only install the stations once the appropriate settings have been made and a
stable wireless connection is established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring and base stations is
up to 30 m in open spaces.
•Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by
interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Before the nal installation, ensure that there is sucient reception between
the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct
sunlight and rain.
•The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m
(4 ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for
wall-mounting.
•Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
•Never apply force during installation. This could damage the product.
•Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to
be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or
other lines at the installation site on the wall.
5.1. Base station
•Use the base (20) to position the base station on a level surface.
•Alternatively, you can install the base station on a wall using the opening (18)
on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on a level outdoor surface using
the base.
•We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall.
•Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening (18/22) intended for
this purpose.
6. Operation
Note – Input
Hold down the pbutton (14) or the ▼button (17) to select values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically searches for a
connection to the measuring station and performs initial setup
Note
•Initial setup takes approx. 2 minutes.
•During the connection attempt, the measuring station radio symbol (3) will
ash.
•Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be
transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (9) and outdoor (8)
measurement data is displayed.
•The measured value is automatically updated by the base device about every
45 seconds.
Display Search for a signal from the measuring station
Display ashing
OUT
Active
Displayed continuously
OUT
Successful – signal is being received
Displayed continuously
OUT
_ _ . -°C
Inactive – no signal reception
•If the base station still does not receive a signal from the measuring station,
press and hold the - button (17) for approx. 3 seconds to start the manual
search for the signal.
6.2. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
After the rst time the base station is switched on and successful transmission is
established between the base station and the measuring station, the clock will
automatically search for a DCF signal. During the search, the wireless symbol (4)
will ash.
Display Searching for the DCF signal
/
Display ashing
Active
Displayed continuously Inactive – no signal reception
Displayed continuously
Successful – signal is beingreceived
•If the station still does not receive a signal, press and hold the –button (14)
for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless
symbol (4) will start to ash.

4
Note – Time settings
•The search process takes about 3-5 minutes. If the search fails, it ends and is
repeated at the next clock hour. The radio symbol (4) disappears.
•In the meantime, however, you can set the time and the date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal every hour.
If the signal is received successfully, the manually set time and date are
overwritten. The clock automatically continues to search for the DCF signal
every hour. If the signal is received successfully, the manually set time and
date are overwritten.
•Press and hold the pbutton (14) again for approx. 3 seconds to stop the
manual search. The radio symbol (4) disappears.
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time. appears on the display as
long as summer time is activated.
Manually setting the date/time
Note – Time and time zone
•Press the MODE button (13) repeatedly to switch between the following
displays:
•Time display with seconds, time display with day of the week, time display
with day of the week (adjusted for time zone), time display with seconds
(adjusted for time zone)
•The time zone symbol (6) is displayed when the time has been adjusted
according to the time zone.
•Press and hold the pbutton (18) for approx. 3 seconds to stop the search
for the DCF signal. The wireless icon (4) disappears and you can set the time
manually.
•Repeatedly press the MODE button (13) until the time zone symbol (6) is no
longer displayed.
•Press and hold the MODE button (13) for approx. 3 seconds to make the
following settings one after the other:
•Day of the week (10)
•Year (5)
•Month (7)
•Day (7)
•D/M – M/D (7) display
•12/24-hour format (5)
•Hours (5)
•Minutes (5)
•To select individual values, press the pbutton (14) or the qbutton (17) and
conrm each selection by pressing the MODE button (13).
•Press the MODE button (13) immediately to adopt the set value displayed and
skip ahead.
•If you do not make an entry for 2 minutes, you automatically exit the setup
mode.
Note – Day of the week
You can choose from German (DE), English (EN), Swedish (SW), Dutch (DU),
Spanish (SP), Italian (IT) or French (FR) for the day of the week display.
Setting the time zone
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the
current Central European Time in Germany. Make sure you account for the
time difference in countries with another time zone.
•If you are in Moscow, the time is 3 hours later than in Germany. This means
that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets
the time to 3 hours after the DCF signal received or relative to the manually
set time.
•Repeatedly press the MODE button (13) until the time zone symbol (6) is displayed.
•Press and hold the MODE button (13) for approx. 3 seconds to set the required time
zone difference.
•To select individual values, press the pbutton (14) or the qbutton (17) and
conrm each selection by pressing the MODE button (13).
•If you do not make an entry for 2 minutes, you automatically exit the setup mode.
Alarm
•Repeatedly press the ALARM button (12) to display the different alarms.
•The alarm symbols (11) / are displayed along with the corresponding
alarm times or OFF.
•Press and hold the ALARM button (12) for approx. 3 seconds to set the time of
the alarm displayed. The hours display begins to ash.
•Press the pbutton (14) or theqbutton (17) to select the hour for the alarm
time and conrm your selection by pressing the ALARM button (12). The
minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Press the ALARM button (12) again to set the other alarm mode as well or to
return to the time display (5).
•If you do not make an entry for 2 minutes, you automatically exit the setup
mode.
Note – Alarm
•When activated, the weekday alarm only triggers an alarm on weekdays
(Monday to Friday). The alarm symbol (10) is displayed if this alarm is
activated.
•When activated, the once-only alarm only triggers an alarm once. The
alarm symbol (10) is displayed if this alarm is activated. This alarm is
automatically deactivated after the alarm has sounded.
•In the corresponding display, press the -button (14) or the -button (17) to
activate/deactivate the corresponding alarm.
The alarm symbol (10) will appear/not appear.
•If the alarm is triggered, the alarm symbol (11) will begin to ash and an alarm
will sound.
•Press the alarm button (12) to stop the alarm. Otherwise, it will stop
automatically after 2 minutes.
6.3. Weather
Celsius/Fahrenheit
•Press the °C/°F button (15) to choose between °C and °F for the temperature
display

5
Weather forecast
•Based on changes in the atmospheric pressure and the data saved, the base
station is able to make weather forecasts for the next 12 to 24 hours.
Note – Weather forecast
•The weather forecast function is not available during the rst few hours of
operation because it requires data that is collected during operation.
•The probability of an accurate weather forecast is around 70%.
•This forecast quality applies within around 20 to 30 km of the location.
•If you take the weather station with you when travelling, a reliable weather
forecast will only be available after 24 hours because the weather station
initially has to determine the local weather conditions.
•The weather forecast and the current weather are indicated by different symbols
(2):
Symbol (2) Weather
Sun
Slightly cloudy
Cloudy
Rain
Snow
Note
At night, the sun forecast means a cloudless sky. The weather station does not
detect fog because fog can occur under various weather conditions.
•The weather station indicates a trend as to how the values for air pressure (1) are
likely to develop over the next few hours.
Display Trend
TREND Increasing
TREND Constant
TREND Decreasing
6.4. Maximum and minimum temperature and humidity values
The base station automatically stores the maximum and minimum outdoor/indoor
temperature values.
•Repeatedly press the MEM button (16) to switch between the current
temperature, minimum temperature (MIN) and maximum temperature (MAX).
•Press and hold the MEM button (16) for approx. 3 seconds to reset the stored
maximum and minimum values.
6.5. Low battery charge
Messstation
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge
will appear next to the outdoor temperature display on the base device.
Replace the batteries immediately
Base station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge
will appear next to the seconds digit on the base device. Replace the batteries
immediately.
Note – Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each time after you change
the batteries in the measuring or base station.
•To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert
them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Basisstation Messstation
Power supply 3.0 V
2 AA batteries
3.0 V
2 AA batteries
Measuring range
Temperature
-20°C to +60°C/ -4°F to
+140°F
-20°C to +60°C/ -4°F
to +140°F
Measurement increments
Temperature 0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperature measurement
cycle ~43–47s~43 – 47 s
Radio-controlled DCF clock YesNo
Dimensions (WxHxD) 8.7 x 18.4 x 2.7 cm 8.7 x 2.7 x 18.4 cm
Weight (without batteries) 198g 60 g
Frequency 433 MHz
Range ≤ 30 m

6
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this
are dened by the national law of the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject
to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type
[00104931] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com ->00104931-> Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 1mW

7
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Luftdrucktendenz
2. Wettervorhersagesymbol
3. Funksymbol Messstation
4. Funksymbol
5. Uhrzeit
6. Zeitzone
7. Datum
8. Außentemperatur
9. Raumtemperatur
10. Wochentag / Sekunde
11. Alarmsymbol
12. ALARM-Taste
= Anzeige / Einstellung Alarm-Modi
13. MODE-Taste
= Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts / Wechsel zwischen
Sekunden-, Wochentag- und Zeitzonenanzeige
14. p-Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes / Aktivierung/ Deaktivierung
manueller Funksignal-Empfang
15. °C/°F-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
16. MEM-Taste
= Abruf/ Reset der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
17. q-Taste
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes / Manuelle Suche nach
Signal von der Messstation
18. Aussparung für Wandmontage
19. Batteriefach
20. Standfuß
B Messstation
21. RESET-Knopf
= Zurücksetzung auf Werkseinstellung
22. Aussparung für Wandmontage
23. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-280
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den Außenbereich)
•4AA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden
Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (19) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2. Batterien wechseln
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (23), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten
Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (19), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten
Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend

8
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die
Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis – Montage
•Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten
Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in 6.
Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die
Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation
beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht
durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter
Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt
1,25 m (4 ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel
für die Montage an der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert
werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese
können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (20) auf einer ebenen Fläche
auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (18) auf der
Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls mithilfe des Standfußes auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand zu
montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (18/
22) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis – Eingabe
Halten Sie die -Taste (14) oder die -Taste (17) gedrückt, um die Werte
schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer
Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (3)
auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls
können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung
entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- (9) und
Außenbereich (8) angezeigt werden.
•Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden automatisch
aktualisiert
Anzeige Suche nach Signal von der Messstation
Blinkende Anzeige
OUT
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
OUT
Erfolgreich – Signal wird empfangen
Dauerhafte Anzeige
OUT
_. -°C
Inaktiv – Kein Signalempfang
•Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken und halten
Sie die -Taste (17) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal
zu starten.

9
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung
zwischen Basis- und Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (4) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
/
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige Inaktiv – Kein Signalempfang
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich – Signal wird empfangen
Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die ▲–Taste (14)
für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das
Funksymbol (4) beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 3-5 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die
Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol
(4) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum
vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin stündlich nach dem DCF-Signal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und
das Datum überschrieben.
• Drücken und halten Sie die ▲-Taste (14) erneut für ca. 3 Sekunden, um den
manuellen Suchvorgang zu beenden. Das Funksymbol (4) erlischt.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display angezeigt.
Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Hinweis – Uhrzeit und Zeitzone
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (13), um zwischen den
verschiedenen Anzeigen zu wechseln:
Uhrzeit mit Sekundenanzeige, Uhrzeit mit Wochentaganzeige,
zeitzonenversetzte Uhrzeit mit Wochentaganzeige, zeitzonenversetzte Uhrzeit
mit Sekundenanzeige
•Bei der zeitzonenversetzten Uhrzeit wird das Symbol Zeitzone (6) angezeigt.
•Drücken und halten Sie die ▲-Taste (14) für ca. 3 Sekunden, um den
Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (4) erlischt und
Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (13), bis das Symbol Zeitzone (6) nicht
mehr angezeigt wird.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (13) für ca. 3 Sekunden, um folgende
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•Wochentag (10)
•Jahr (5)
•Monat (7)
•Tag (7)
•Anzeige D/M – M/D (7)
•12/24-Stunden-Format (5)
•Stunden (5)
•Minuten (5)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die ▲-Taste (14) oder die
▼-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der
MODE-Taste (13).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (13), um den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch
verlassen.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (DE), Englisch
(EN), Schwedisch (SW), Niederländisch (DU), Spanisch (SP), Italienisch (IT) oder
Französisch (FR) wählen.
Einstellung Zeitzone
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläug empfangen werden, entspricht jedoch immer
der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in
Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich
dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (13), bis das Symbol Zeitzone (6)
angezeigt wird.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (13) für ca. 3 Sekunden, um die
gewünschte Zeitverschiebung einzustellen.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die p-Taste (14) oder die
▼-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der
MODE-Taste (13).
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Wecker
•Drücken Sie wiederholt die ALARM-Taste (12), um die verschiedenen Alarme
anzuzeigen.
•Es werden die jeweiligen Alarmsymbole (11) / unddie entsprechende
Weckzeit/ Zeitintervall bzw. OFF angezeigt.
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (12) für ca. 3 Sekunden, um die
Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu
blinken.
•Drücken Sie die p-Taste (14) oder die ▼-Taste (17), um die Stunden der
Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der
ALARM-Taste (12). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Drücken Sie wiederholt die ALARM-Taste (12), um den anderen Alarmmodus
ebenfalls einzustellen oder zurück zur Anzeige der Uhrzeit (5) zu gelangen.
•Erfolgt 2 Minuten keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch
verlassen.

10
Hinweis – Wecker
•Der Alarm an Werktagen löst – wenn aktiviert – nur an Wochentagen
(Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus. Ist dieser Alarm aktiv, wird das
Alarmsymbol (11) angezeigt.
•Der einmalige Alarm löst – wenn aktiviert – nur einmalig ein Wecksignal
aus. Ist dieser Alarm aktiv, wird das Alarmsymbol (11) angezeigt. Nach
erfolgtem Wecksignal wird dieser Alarm automatisch deaktiviert.
•Drücken Sie während der jeweiligen Anzeige die p-Taste (14) oder die q-Taste
(17), um den jeweiligen Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Das Alarmsymbol (11) wird angezeigt/ nicht angezeigt.
•Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol (11) zu
blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie die ALARM-Taste (12), um den Alarm zu beenden. Andernfalls
endet dieser automatisch nach 2 Minuten.
6.3. Wetter
Celsius / Fahrenheit
•Drücken Sie die °C/°F-Taste (15), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C
und °F zu wechseln.
Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten
Daten kann die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden
12 bis 24 Stunden machen.
Hinweis – Wettervorhersage
•In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage aufgrund von
fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs abgespeichert werden, nicht
möglich.
•Die Wahrscheinlichkeit einer akkuraten Wettervorhersage liegt bei etwa 70%.
Diese Prognosegüte gilt im Umkreis von ca. 20-30 km des Standorts.
•Falls Sie die Wetterstation auf Reisen mit sich führen, ist eine verlässliche
Wettervorhersage am Zielort erst nach 24 Stunden möglich, da die
Wetterstation zunächst die lokalen Wetterbedingungen ermitteln muss.
•Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch verschiedene
Symbole (2) dargestellt:
Symbol (2) Wetter
Sonne
Leichte Bewölkung
Bewölkung
Regen
Schneefall
Hinweis
Für die Nachtstunden ist die Vorhersage Sonne als Wolkenloser Himmel
zu verstehen. Nebel wird von der Wetterstation nicht erfasst, da Nebel bei
unterschiedlichen Wetterbedingungen auftreten kann.
•Die Wetterstation gibt für den Luftdruck (1) eine Tendenz an, wie sich diese
Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
TREND Steigend
TREND Beständig
TREND Fallend
6.4.Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur im Außen-
und Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MEM-Taste (16), um zwischen der Anzeige von
aktueller Temperatur, niedrigster Temperatur (MIN) und höchster Temperatur
(MAX) zu wechseln.
•Drücken und halten Sie die MEM-Taste (16) für ca. 3 Sekunden, um die
abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurückzusetzen.
6.5. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der Außen-
temperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen Batteriestand .
Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
Basisstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der
Sekundenziffer am Basisgerät das Symbol für niedrigen Batteriestand .
Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
Hinweis – Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder
Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie
erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.

11
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung 3,0 V
2 x AA Batterie
3,0 V
2 x AA Batterie
Messbereich
Temperatur
-20°C bis +60°C/
-4°F - +140°F
-20°C bis +60°C/
-4°F – +140°F
Messschritte
Temperatur 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F
Messzyklus Temperatur ~ 43 – 47 s~43 – 47s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Maße (BxHxT) 8,7x18,4x2,7 cm 8,7 x 2,7 x 18,4 cm
Gewicht (ohne Batterien) 198g 60 g
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤ 30 m
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00104931] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00104931 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 1mW

12
RРуководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
A Основной блок
1. Динамика изменения давления
2. Значок прогноза погоды
3. Значок радиосигнала внешнего датчика
4. Значок радиосигнала
5. время дня
6. Часовой пояс
7. дата
8. Наружная температура
9. Температура в помещении
10. День недели / секунды
11. Значок будильника
12. Кнопка ALARM
= индикация / настройка будильника
13. Кнопка MODE
= настройка / подтверждение ввода значения / переключение индикации
секунд, дня недели, часового пояса
14. p-Кнопка
= увеличение настраиваемого значения / включение/ выключение
принудительного приема радиосигнала
15. Кнопка °C / °F
= выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
16. Кнопка mem
= просмотр/сброс сохраненных макс. и миним. значений
17. q-Кнопка
= уменьшение настраиваемого значения / включение принудительного
поиска сигнала внешнего датчика
18. Отверстие для настенного монтажа
19. Отсек батарей
20. Подставка
B Блок внешнего датчика
21. Кнопка RESET
= восстановление настроек по умолчанию
22. Отверстие для настенного монтажа
23. Отсек батарей
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому
лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Метеорологический прибор EWS-280
(Основной блок для контроля воздуха внутри помещения, блок датчика
внешних атмосферных условий)
•4батареи АА
•Настоящая инструкция
3. Sicherheitshinweise
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Соблюдать технические характеристики.
•Беречь от влаги и брызг.
•Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
приборами и беречь от прямых солнечных лучей.
•Не применять в запретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими
рамами, компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы
отрицательно влияют на работу устройства.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Warnung - Batterien
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
•Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими
объектами.
4. Ввод в эксплуатацию
4.1. Загрузка батарей
Блок внешнего датчика
•Откройте отсек батарей (23) и удалите изолятор. Закройте крышку отсека
батарей.
Основной блок
•Откройте отсек батарей (19) и удалите изолятор. Закройте крышку отсека
батарей.
4.2. Замена батареи
Блок внешнего датчика
•Откройте отсек батарей (23), удалите и утилизируйте старые батареи.
Вставьте новые батареи АА, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека
батарей.
Основной блок
•Откройте отсек батарей (19), удалите и утилизируйте старые батареи.
Вставьте новые батареи АА, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека
батарей.
Примечание
При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок
наружного датчика, а затем в основной блок.

13
5. Монтаж
Примечание. Монтаж
•Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить
настройки в местах будущей установки (см. 6). Смотрите описание
работы основного блока.
•Монтаж следует производить после того, как правильные настройки
обеспечат надежную радиосвязь между блоками.
Примечание
•Максимально допустимое расстояние между блоками составляет 30
метров.
•Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия (стены,
деревья, автомобили, высоковольтные линии и др.) создают помехи
радиосвязи между блоками.
•Перед монтажом убедитесь, что в местах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
•Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от
воздействия прямых солнечных лучей и осадков.
•Международный стандарт высоты для измерения влажности воздуха
составляет 1,25 метра (4 фута) над землей.
Предупреждение
•Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
•Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных или
поврежденных деталей.
•При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае
можно повредить устройство.
•Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа
не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и
других трубопроводов.
5.1. Основной блок
•С помощью подставки (20) установите основной блок на ровную
поверхность.
•Основной блок также можно повесить на стену за отверстие (18).
5.2. Блок внешнего датчика
•Блок внешнего датчика можно разместить на улице с помощью подставки.
•Однако рекомендуется монтировать внешний блок на стене.
•С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
•Подвесьте блок за соответствующее отверстие (18/22).
6. Эксплуатация
Ввод данных
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку ▼(14) или кнопку p(17).
6.1. Соединение с блоком внешнего датчика
•После загрузки батарей основной блок начинает автоматический поиск
сигнала внешнего датчика и выполняет операцию ввода устройства в
эксплуатацию.
Примечание
•Автоматическая настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 2
минут.
•Во время поиска радиосигнала мигает значок радиосвязи с внешним
датчиком (3).
•В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В противном
случае может возникнуть сбой точной настройки значений и передачи
сигнала.
•Автоматическая настройка завершена, когда на дисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения (9) и вне
помещения (8).
•Данные на дисплее обновляются автоматически приблизительно
каждые 45 секунд.
Индикация Поиск радиосигнала внешнего датчика
мигает
OUT
активный
горит непрерывно
OUT
сигнал принят успешно
горит непрерывно
OUT
_ _ . -°C
Неактивный – прием сигнала отсутствует
•Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите и ок. 3 секунд
удерживайте кнопку (17), чтобы включить поиск радиосигнала DCF
вручную.
6.2. Основные параметры и ручные настройки
Автоматический прием радиосигнала DCF
•После первого включения основного блока и установки радиосвязи с
блоком внешнего датчика часы прибора автоматически начинают поиск
радиосигнала точного времени (DCF). Во время этого процесса на дисплее
мигает значок радиосигнала (4) .
Индикация Поиск сигнала DCF
/
мигает
активный
горит непрерывно прием сигнала отсутствует
горит непрерывно
сигнал принят успешно
•Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите и ок. 3 секунд
удерживайте кнопку – (14), чтобы включить поиск радиосигнала DCF
вручную. Значок радиосигнала (4) мигает.

14
Настройка часов. Примечания
•Поиск длится около 3-5 минут. Если сигнал принять не удалось,
операция завершается автоматически. Повторная попытка будет
произведена в следующий полный час. Значок радиосигнала (4) гаснет.
•При необходимости часы и календарь можно настроить вручную.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически.
При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения
времени и календаря заменяются. Режим поиска радиосигнала
DCF включается ежедневно автоматически. При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения времени и календаря
заменяются.
• Чтобы принудительно завершить поиск радиосигнала, нажмите и ок. 3
секунд удерживайте кнопку p(14). Значок радиосигнала (4) гаснет.
Примечание – летнего времени
Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время
индикации летнего времени на дисплее отображается .
Настройка календаря и часов вручную
Часы и часовой пояс. Примечание
•Кнопкой MODE (13) переключается следующая индикация:
время с секундами, время с днем недели, время часового пояса с днем
недели, время часового пояса с секундами
•При индикации времени часового пояса отображается соответствующий
значок (6).
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку p(18), чтобы
принудительно завершить поиск радиосигнала DCF. Значок радиосигнала
(4) не горит. Теперь часы можно настроить вручную.
•Нажимайте кнопку MODE (13), пока на дисплее не появится значок
часового пояса (6).
•Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку MODE (13), чтобы настроить
параметры в следующем порядке:
•День недели (10)
•Год (5)
•Месяц (7)
•Число месяца (7)
•Формат Д/М - М/Д (7)
•Формат 12/24-ч. (5)
•Час (5)
•Минуты (5)
•Установите значение кнопкой p(14) или кнопкой ▼(17), затем
подтвердите выбор кнопкой MODE (13).
•Чтобы применить настройку и перейти к следующему параметру, нажмите
кнопку MODE (13).
•Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не
производилось в течение 2 минут.
День недели. Примечание
Дни недели могут отображаться на следующих языках: немецкий (DE),
английский (EN), шведский (SW), голландский (DU), итальянский (IT),
испанский (SP), французский (FR).
Настройка часового пояса
Часовые пояса
•Радиосигнал точного времени DCF соответствует среднеевропейскому
времени. Если часы эксплуатируютсявдругом часовом поясе, то их
необходимо настроить соответствующим образом.
•Например, разница во времени между Москвой и Берлином составляет
3 часа. В Москве, таким образом, необходимо сделать поправку
в +3 часа. В этом случае к показателю времени (установленному
автоматически по радиосигналу DCF или вручную) часы автоматически
будут прибавлять 3 часа.
•Нажимайте кнопку MODE (13), чтобы появился значок часового пояса (6).
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку MODE (13), чтобы настроить
смещение часового пояса.
•Установите значение кнопкой p(14) или кнопкой ▼(17), затем
подтвердите выбор кнопкой MODE (13).
•Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не
производилось в течение 2 минут.
Будильник
•Чтобы просмотреть время срабатывания будильников, нажимайте кнопку
ALARM (12).
•На дисплее отображается соответствующие значки будильников (11), а
также время их срабатывания или значок OFF. /
•Нажмите и около3секунд удерживайте кнопку ALARM (12), чтобы
настроить время срабатывания будильника. Значение часа мигает
•Кнопкой p(14) или ▼(17) установите значение часа, затем нажмите
кнопку ALARM (12), чтобы подтвердить настройку. Значение минут мигает
•Настройте минуты
•Нажмите кнопку ALARM (12), чтобы настроить второй будильник или
перейти в режим индикации времени (5).
•Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не
производилось в течение 2 минут.
Будильник. Примечание
•Будильник рабочих дней включается только в будни (понедельник-
пятница). Если данный будильник активный, отображается значок
(11).
•Одноразовый будильник подает сигнал только один раз. Если данный
будильник активный, отображается значок (11). После подачи
сигнала будильник автоматически деактивируется.
•Чтобы включить/выключить будильник, перейдите в режим его индикации,
нажмите кнопку (14) или (17)
Значок (11) отображается или не отображается в зависимости от того,
включен или выключен будильник.
•При срабатывании будильника мигает соответствующий значок (11), и
подается звуковой сигнал.
•Чтобы отключить подачу сигнала предупреждения, нажмите кнопку
alarm (12). Если сигнал не был отключен вручную, то он автоматически
отключится через 2 минуты.

15
6.3. Погода
Цельсий / Фаренгейт
•Выбор единицы измерения температуры осуществляется кнопкой °C/°F (15)
Прогноз погоды
•На основе изменений атмосферного давления и сохраненных данных
прибор прогнозирует погоду на период от 12 до 24 часов.
Прогноз погоды
•В первые часы после ввода в эксплуатацию из-за отсутствия
необходимых данных функция прогноза погоды не работает.
•Вероятность точности прогноза составляет около70%. Этот показатель
верен в радиусе 20 - 30 км от местонахождения прибора.
•Если прибор эксплуатируется в дороге, то надежный прогноз можно
получить только через 24 часа после нахождения в одной точке, так как
прибору необходимо время для сбора данных о местной погоде.
•Прогноз погодыотображается с помощью пяти значков (2):
Значок (2) Погода
ясно
переменная облачность
облачность
дождь
снегопад
Примечание
Значок "ясно" в ночные часы следует понимать как "безоблачно". Туман
настоящим прибором не определяется, так как туман возникает при
различных атмосферных условиях.
•Прибор отображает прогноз изменений атмосферного давления (1) на
несколько следующих часов.
Индикация Динамика изменений
TREND повышается
TREND стабильно
TREND понижается
6.4. Максимальные и минимальные значения температуры и
влажности воздуха
Зафиксированные максимальные и минимальные значения наружной и
комнатной температуры автоматически сохраняются в памяти прибора.
•Нажимайте кнопку MEM (16), чтобы переключить индикацию текущей
температуры, минимальной температуры (MIN) и максимальной
температуры (MAX).
•Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку MEM (16), чтобы удалить
сохраненные макс. и миним. значения.
6.5. Разряд батарей
Блок внешнего датчика
Перед тем как наступит момент необходимости замены батарей, рядом со
значением наружной температуры начнет отображаться значок низкого заряда
батарей. Замените батареи.
Основной блок
Перед тем как наступит момент необходимости замены батарей, рядом с
секундами текущего времени начнет отображаться значок низкого заряда
батарей. Замените батареи.
Замена батарей. Примечание
•После замены батарей основного блока и блока внешнего датчика
необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
•Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого блока, а
затем снова загрузить их в отсек батарей.
7. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия
не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или в сервисную службу компании Hama.
«Горячая линия»: +49 9091 502-115 (немецкий/английский)
Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com.

16
10. Технические характеристики
Основной блок Блок внешнего
датчика
Питание 3,0 В
2 батарея АА
3,0 В
2 батарея АА
Диапазон измерения
Температура
от -20°C до +60°C/ от -4°F
до +140°F
от -20°C до +60°C/
от -4°F до +140°F
Шаг шкалы
Температура 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F
Цикл измерения
температуры ~43–47с~43 – 47 с
Часы с коррекцией по
радиосигналу точного
времени
Да Нет
Размер (ШхВхТ) 8,7x18,4x2,7 см 8,7 x 2,7 x 18,4 см
Вес (без батарей) 198 г60 г
Частота 433 МГц
Дальность действия ≤ 30 м
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их
использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо
в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей и аккумуляторов.
12. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00104931] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.
com->00104931 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 МГц
Максимальная излучаемая мощность 1mW

17
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
Stazione base A
1. Tendenza pressione atmosferica
2. Simbolo previsioni del tempo
3. Simbolo radio stazione di misurazione
4. Simbolo radio
5. Ora
6. Fuso orario
7. Data
8. Temperatura esterna
9. Temperatura ambiente
10. Giorno della settimana / secondi
11. Simbolo allarme
12. Tasto ALARM
= indicazione / impostazione della modalità sveglia
13. Tasto MODE
= impostazioni / conferma del valore impostato / passaggio tra secondi, giorni
della settimana e fuso orario
14. Tasto
= aumento del valore impostato attuale / attivazione/disattivazione manuale
della ricezione di segnale radio
15. Tasto °C / °F
= commutazione tra gradi °C e °F
16. Tasto mem
= richiamo / reset dei valori massimi e minimi memorizzati
17. Tasto
diminuzione del valore impostato attuale / ricerca manuale del segnale dalla
stazione di misurazione
18. Foro per montaggio a parete
19. Vano batterie
20. Piedino di sostegno
B Stazione di misura
21. Pulsante RESET
= ripristino delle impostazioni di fabbrica
22. Foro per montaggio a parete
23. Vano batterie
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Stazione meteo EWS-280
(stazione base per interni / stazione di misurazione per esterni)
•4 batterie AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento
indicati nei dati tecnici.
•Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
•Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre
fonti di calore o la luce diretta del sole.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer e televisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono
negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di
garanzia.
Avvertenza – Batterie
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie
vecchie e nuove.
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
•di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie
Stazione di misurazione
•Aprire il vano batterie (23) e rimuovere l’interruttore di contatto. Quindi chiudere
il coperchio del vano batterie.
Stazione base
•Aprire il vano batterie (19) e rimuovere l’interruttore di contatto. Quindi chiudere
il coperchio del vano batterie.
4.2. Sostituzione delle batterie
Stazione di misurazione
•Aprire il vano batterie (23), rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire due
batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano
batterie.
Stazione base
•Aprire il vano batterie (19), rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire due
batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano
batterie

18
Nota
Per mettere in servizio l‘apparecchio, inserire sempre prima le batterie nella
stazione di misura, quindi nella stazione base.
5. Montaggio
Nota – Montaggio
•Si consiglia di collocare la stazione base e di misura nel luogo di montaggio
desiderato senza montarla e di effettuare tutte le impostazioni come descritto
al capitolo
6. Esercizio.
•Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato l‘impostazione corretta e un
collegamento radio stabile.
Nota
•La portata della trasmissione radio tra la stazione base e di misurazione
all‘aperto è di max. 30m.
•Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio non venga
impedita da segnali di disturbo o ostacoli come edici, alberi, veicoli, linee
di alta tensione ecc.
•Prima del montaggio denitivo, accertarsi che tra i luoghi di montaggio
desiderati vi sia una ricezione suciente.
•Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo
d‘installazione sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla pioggia.
•L‘altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura
dell‘aria è pari a 1,25 m (4 ft) dal suolo.
Attenzione
•Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla parete
prevista presso i rivenditori specializzati.
•Vericare che non vengano montati pezzi difettosi o danneggiati.
•Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di
danneggiare il prodotto.
•Prima di procedere al montaggio, vericare che la parete sia idonea per il
peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera
appendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua,
gas o altro.
5.1. Stazione base
•Posizionare la stazione base con il piedino di sostegno (20) su una supercie
piana.
•In alternativa la stazione base si può ssare alla parete mediante il foro (18)
presente sul retro.
5.2. Stazione di misurazione
•Anche la stazione di misurazione si può posizionare con il piedino di sostegno su
una supercie piana all‘esterno.
•Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo sicuro e stabile su una
parete esterna.
•Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro previsto (18/22).
6. Esercizio
Nota – Immissione
Tenere premuto il tasto (14) o il tasto (17) per poter selezionare più
rapidamente i valori.
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
•Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente la
connessione alla stazione di misurazione.
Nota
•La prima congurazione dura ca. 2 minuti.
•Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della stazione di
misurazione (3) lampeggia.
•Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo per evitare errori e
imprecisioni dei valori e della loro trasmissione.
•La procedura è conclusa non appena vengono visualizzati i dati di
misurazione per l'interno (9) e l'esterno (8).
•I valori misurati vengono aggiornati automaticamente dall'apparecchio base
circa ogni 45 secondi.
Indicazione Ricerca manuale del segnale dalla stazione di
misurazione
Indicazione lampeggiante
OUT
Attivo
Indicazione ssa
OUT
Ricerca riuscita - il segnale viene ricevuto
Indicazione ssa
OUT
_ _ . -°C
Inattivo - nessuna ricezione del segnale
•Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere premuto il tasto
(17) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale.
6.2. Impostazioni di base e manuali
Impostazione automatica secondo il segnale DCF
•Dopo la prima accensione della stazione base e la trasmissione tra stazione base
e di misurazione, l‘orologio inizia automaticamente a cercare un segnale DCF.
Durante il processo di ricerca, il simbolo della radio (4) lampeggia.
Indicazione Ricerca del segnale DCF
/
Indicazione lampeggiante
Attivo
Indicazione ssa
Inattiva – nessuna ricezione del
segnale
Indicazione ssa
Ricerca riuscita – il segnale viene
ricevuto

19
•Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere premuto il tasto –
(14) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale DCF. Il simbolo
radio (4) inizia a lampeggiare.
Nota – Impostazione dell'ora
•Questo procedimento dura circa 3-5 minuti. Se la ricerca non ha successo,
viene terminata e riprende alla prossima ora piena. Il simbolo radio (4) si
spegne.
•In questo lasso di tempo si può effettuare un'impostazione manuale di ora
e data.
•L'orologio continua a cercare automaticamente ogni ora il segnale DCF. Se
il tentativo di ricezione ha successo, l'ora e la data impostate manualmente
vengono sovrascritte. L'orologio continua a cercare automaticamente ogni
ora il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l'ora e la data
impostate manualmente vengono sovrascritte.
•Tenere premuto il tasto (14) per ca. 3 secondi per terminare la ricerca
manuale. Il simbolo radio (4) si spegne.
Avvertenza – ora legale
L‘ora si aggiorna automaticamente all‘ora legale. Se è attiva l‘ora legale, sul
display viene visualizzato .
Impostazione manuale data/ora
Nota – Ora e fuso orario
•Premere ripetutamente il tasto MODE (13) per passare tra le diverse
visualizzazioni:
ora con indicazione dei secondi, ora con indicazione del giorno della
settimana, ora con diverso fuso orario con indicazione dei giorni della
settimana, ora con diverso fuso orario con indicazione dei secondi.
•Per l’ora con diverso fuso orario viene visualizzato il simbolo fuso orario (6).
•Tenere premuto il tasto (18) per ca. 3 secondi per terminare la ricerca manuale
dopo il segnale DCF. Il simbolo della radio (4) si spegne ed è possibile impostare
l'ora manualmente.
•Premere ripetutamente il tasto MODE (13) nché non viene più visualizzato il
simbolo del fuso orario (6).
•Tenere premuto il tasto MODE (13) per ca. 3 secondi per effettuare in sequenza
le seguenti impostazioni:
•Giorno della settimana (10)
•Anno (5)
•Mese (7)
•Giorno (7)
•Indicazione G/M – M/G (7)
•Formato 12/24 ore (5)
•Ore (5)
•Minuti (5)
•Per selezionare i singoli valori, premere il tasto (14) o il tasto (17) e
confermare di volta in volta la selezione con il tasto MODE (13).
•Premere direttamente il tasto MODE (13) per applicare il valore di impostazione
visualizzato e procedere oltre.
•Se per 2 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente
dalla modalità d'impostazione.
Nota – Giorno della settimana
I giorni della settimana si possono visualizzare nelle lingue tedesco (DE), inglese
(EN), svedese (SW), olandese (DU), spagnolo (SP), italiano (IT) o francese (FR).
Impostazione del fuso orario
Nota – Fuso orario
•Il segnale DCF può essere ricevuto in tutto il mondo ma corrisponde sempre
al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari deve essere
considerata la variazione dell'ora.
•Se ci si trova a Mosca, dove l'ora è spostata in avanti di 3 ore rispetto alla
Germania, occorre impostare per il fuso orario +3. Dopo la ricezione del
segnale DCF o dell'impostazione manuale, l'orologio si porta quindi sempre
automaticamente 3 ore avanti.
•Premere ripetutamente il tasto MODE (13) nché non viene più visualizzato il
simbolo del fuso orario (6).
•Tenere premuto il tasto MODE (13) per ca. 3 secondi per impostare l’orario della
sveglia visualizzato.
•Per selezionare i singoli valori, premere il tasto (14) o il tasto (17) e
confermare di volta in volta la selezione con il tasto MODE (13).
•Se per 2 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente
dalla modalità d'impostazione
Sveglia
•Premere ripetutamente il tasto ALARM (12), per visualizzare i diversi allarmi.
•Vengono visualizzati i simboli di sveglia corrispondenti (11) / e l’ora
della sveglia / l’intervallo temporale ovvero OFF.
•Tenere premuto il tasto ALARM (12) per ca. 3 secondi per impostare l’orario
della sveglia visualizzato. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
•Premere il tasto (14) oppure il tasto (17) per selezionare le ore della sveglia
e confermare la selezione corrispondente premendo il tasto ALARM (12).
Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
•Ripetere questo procedimento per selezionare i minuti della sveglia.
•Premere ripetutamente il tasto ALARM (12) per impostare anche l’altra modalità
sveglia oppure ritornare all’indicazione dell’ora (5).
•Se per 2 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente
dalla modalità d'impostazione
Nota
•La sveglia dei giorni lavorativi – se attivata – suona soltanto dal lunedì al
venerdì. Se questa sveglia è attiva, viene visualizzato il simbolo dell’allarme
(11).
•La sveglia una tantum - se attivata - scatta una sola volta. Se questa sveglia
è attiva, viene visualizzato il simbolo dell’allarme (11). Dopo il segnale di
sveglia, questo allarme viene disattivato automaticamente.
•Durante l’indicazione corrispondente, premere il tasto (14) o il tasto (17) per
attivare/disattivare l’allarme corrispondente.
Il simbolo della sveglia (11) viene visualizzato/non viene visualizzato.
•Se si attiva la sveglia, il simbolo corrispondente (11) inizia a lampeggiare e viene
emesso un segnale di sveglia.
•Premere il tasto alarm (12), per spegnere la sveglia. Diversamente, l'allarme
termina automaticamente dopo 2 minuti.
6.3. Meteo
Celsius / Fahrenheit
•Premere il tasto °C/°F (15) per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione
della temperatura.
Previsioni del tempo
•Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica e dei dati raccolti, la
stazione base può effettuare le previsioni del tempo per le 12-24 ore successive.
Other manuals for EWS-280
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Clas Ohlson
Clas Ohlson IW001 quick guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-1416v2 Faq guide

BEARWARE
BEARWARE 303715/20190404SZ247 manual

Extech Instruments
Extech Instruments WTH600-E user manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR89 user manual

Auriol
Auriol H13726 Operation and safety notes