Hama EWS-3200 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“EWS-3200”
Weather Station
Wetterstation
00
186307
136258
11:33
26
24
32
31
59
15/12 DI
.5
C
C
1180
0
.7
51
1
IN
OUT
DATE
PRESSURE
HISTORY
+ 0.18
+ 0.12
+ 0.05
0
- 0.06
- 0.12
- 0.18
InHgHr Hr
hpa
hPa
-12h -6h -3h -2h -1h 0h
+ 6
+ 4
+ 2
0
- 2
- 4
- 6
ALT
HR
PRESSURE
MONTH MOON DAY WEEK
25
43
.5
1
%
REMOTE SENSOR
RF WIRELESS
°C
Ch

1. A
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1617
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

25
43
.5
1
%
REMOTE SENSOR
RF WIRELESS
°C
Ch
1. A
1. B
SNOOZE/LIGHT
31 32 33 34 35 37
36
38
39 41
42 40
43

2
GOperating instruction
Controls and Displays
A Base station
1. Weather forecast symbol
2. Atmospheric pressure trend
3. Atmospheric pressure the displayed number of hours ago
4. Atmospheric pressure
5. 12-hour atmospheric pressure history
6. Max./min. outdoor temperature display/humidity
7. Outdoor humidity trend
8. Outdoor humidity
9. Room humidity
10. Max./min. room temperature display/humidity
11. Room humidity trend
12. Calendar week
13. Weekday
14. DCF signal radio symbol Snooze display
15. Alarm symbols (displayed when alarm is active)
16. Moon phase
17. Time
18. Summer time
19. Calendar month
20. Date
21. Room temperature
22. Low battery level display for the base station
23. Comfort range
24. Room temperature trend
25. Symbol for room values
26. Low battery level display for the measuring
station
27. Temperature alarm
28. Symbol for outdoor values / Measuring station radio
channel display
29. Measuring station wireless symbol
30. Outdoor temperature trend
31. MODE button = settings/confirms the setting
32. +button = increases the current set value/recalls the
saved maximum/minimum values (MAX/MIN)
33. –button = decreases the current set value/toggles
between °C and °F / activates / deactivates manual DCF
radio signal reception
34. HISTORY button
= for setting the height/ weather forecast/ atmospheric
pressure unit/accessing saved air pressure values
35. Channel button = manual search for a signal from the
measuring station/channel selection
36. Battery compartment
37. SNOOZE/LIGHT sensor = temporarily interrupts the
alarm/activates the backlight
B Measuring station
38. Transmission indicator light
39. Display
40. CH button = channel selection
41. Recess for wall mounting
42. °C/°F button = switches between °C and °F
43. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
• EWS-3200 Weather Station
(base station for indoors / outdoor measuring station)
• 2 AAA batteries
• 3 AA batteries
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Do not operate the product outside the power limits given
in the specifications.
• Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
• Do not place the product near interference fields, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’s functionality.
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualified experts.
• Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.

3
Warning – Batteries
• Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specified type.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
• When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and - markings) and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
• Do not overcharge batteries.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
Note
Always make sure to start the measuring station first and then
the base station.
4.1. Measuring station
• Open the battery compartment (43), remove the contact
breaker and then close the battery compartment (43).
• Press the CH button (40) repeatedly to select the channel
the measuring station is to use for transmission. CH1, CH2
or CH3 is shown on the display.
• Press the °C/°F button (42) to choose between °C and °F
for the temperature display.
• Then close the battery compartment cover.
4.2.
Base station
• Open the battery compartment (36) and insert three
AA batteries with the correct polarity into the battery
compartment (36). Then close the battery compartment
cover.
4.3.
Replacing the batteries
Note – Replacing the batteries
• Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
• To do this, remove the batteries from the other station
and then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
• When the symbol (26) appears, replace the 2 AAA
batteries for the measuring station with 2 new ones.
• Open the battery compartment (43), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA
batteries with the correct polarity. Then close the battery
compartment cover.
Base station
• When the symbol (22) appears, replace the 3 AA
batteries for the base station with 3 new ones.
• Open the battery compartment (36), remove and properly
dispose of the dead batteries and insert 3 new AA
batteries with the correct polarity. Then close the battery
compartment cover (36).
5. Installation
Note – Installation
• We recommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing
them and making all the settings described in 6.
Operation – to do.
• Only install the stations once the appropriate settings
have been made and a stable wireless connection is
established.
Note – Installation
• The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 30 m in open spaces.
• Before installation, ensure that wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
• Before the final installation, ensure that there is
sucient reception between the intended installation
locations.
• When installing the measuring station, ensure that it is
protected from direct sunlight and rain.
• The international standard height for measuring air
temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
• Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
• Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
• Never apply force during installation. This could damage
the product.
• Before installation, ensure that the chosen wall is
suitable for the weight to be mounted, and make sure
that there are no electrical wires, water, gas or other
lines at the installation site on the wall.
5.1.
Base station
• Use the base to position the base station on a level surface.
• Alternatively, you can install the base station on a wall
using the opening on the back.
5.2.
Measuring station
• You can also position the measuring station on a level
outdoor surface.
• We recommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall using the recess (41).

4
6. Operation
6.1. Connection to the measuring station
• After you insert the batteries, the base station automatically
searches for a connection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
• Initial setup takes approx. 3 minutes.
• During the connection attempt, the measuring station
radio symbol (29) will flash.
• Do not press any buttons during setup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and there is a
risk of value errors and inaccuracies.
• The setup process is completed when the indoor (25)
and outdoor (28) measurement data is displayed
• If the base station still does not receive a signal from the
measuring station, press and hold the Channel button (35) for
approx. 3 seconds to start the manual search for the signal.
6.2. Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
• After the first time the base station is switched on and
successful transmission is established between the
base station and the measuring station, the clock will
automatically search for a DCF signal. During the search,
the wireless symbol (14) will flash.
Display (14) Searching for the DCF signal
Display flashing
Active
Displayed continuously
Successful –
signal is being received
No display Inactive
If the station still does not receive a signal, simultaneously
press the + button (32) and – button (33) to start the manual
search for the DCF signal. The radio symbol (14) will start
to flash.
Note – Time settings
• The search process takes about 7 minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
The radio symbol (14) goes out.
• In the meantime you can, however, set the time and the
date manually.
• The clock automatically continues to search for the
DCF signal on a daily basis (between 1:00 a.m. and
5:00 a.m.) to correct any deviations. If the signal is
received successfully, the manually set time and date
are overwritten.
• Simultaneously press and hold the + button (32) and the
– button (33) for approx. 3 seconds to stop the manual
search.
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time.
DST
appears on the display as long as summer time is activated.
(Manual) settings
Note
Hold down the +button (32) or the –button (33) to select
the values faster.
• Simultaneously press and hold the +button (32) and the –
button (33) for approx. 3 seconds to stop the search for the
DCF signal. The wireless symbol (14) disappears, and you
can set the time manually.
• Press and hold the MODE button (31) for approx. 3
seconds to make the following settings one after the other:
• Year
• Calendar month(16)
• Date (15)
• Time zone (+/- 12h)
• Language
• 12/24-hour format
• Weekday (9)
• Hour(12)
• Minute (12)
• To select the individual values, press the + button (32) or
the – button (33) and confirm each selection by pressing
the MODE button (31).
• Press the MODE button (31) immediately to adopt the set
value displayed and to skip onwards.
If you do not make an entry for 20 seconds, you automatically
exit setup mode.
Note – Time zone
The clock automatically switches to summer time.
DST
appears on the The DCF signal can be received over
long distances, but always transmits the current Central
European Time in Germany. Make sure you set the time
difference in countries with another time zone.
If you are in Moscow, for example, the time is 3 hours
later than in Germany. This means that you should set +3
for the time zone. The clock then automatically sets the
time to 3 hours after the DCF signal received or relative
to the manually set time. display as long as summer time
is activated.
Note – Weekday
You can choose from German (GE), English (EN), Danish
(DA), Dutch (DU), Italian (IT), Spanish (SP) and French
(FR) for the weekday display.

5
Celsius/Fahrenheit
Press the –button (33) to switch between °C and °F for the
temperature display.
Alarm
Note – Alarm
• When activated, alarm mode 1 only triggers an alarm
signal on weekdays (Monday to Friday).
• When activated, alarm mode 2 only triggers an alarm
signal on Saturday and Sunday.
The A1 or A2 alarm symbol will appear in the seconds
position of the time display during setting.
• Press the MODE button (31) once or twice to display
alarm A1 or A2.
• Press and hold the MODE button (31) for approx. 3
seconds to set the signal time of the alarm displayed. The
hours display begins to flash.
• Press the +button (32) or the – button (33) to select
the hour for the alarm time and confirm your selection
by pressing the MODE button (31). The minutes display
begins to flash.
• Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
• If no entry is made for 20 seconds, setup mode
automatically exits.
• To select and activate or deactivate the corresponding
alarm, press the MODE button (31) repeatedly to select
A1 or A2.
• Press the –button (33) to activate or deactivate the
selected alarm (A1 or A2). The active alarm is displayed by
the 1or 2alarm symbol (15). When an active alarm
is deactivated, the corresponding alarm symbol A1 or A2
disappears.When the alarm is triggered, the active alarm
symbol
(15) begins to flash and an alarm sounds.
• Press any button (except the SNOOZE/LIGHT sensor [37])
to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically
after 2 minutes.
Note – Snooze function
• While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/
LIGHT sensor (37) to activate the snooze function. The
alarm symbol (15) will start to flash on the display.
he alarm signal will stop for 5 minutes, after which it
will sound again.
• Press any button (except the SNOOZE/LIGHT sensor
[37]) to stop the snooze function and the alarm.
6.3. Weather forecast/ atmospheric pressure history
• Based on changes in the atmospheric pressure and the
data saved, the base station is able to make weather
forecasts for the next 12 to 24 hours.
Note – Weather forecast
The weather forecast function is not available during the
first few hours of operation because it requires data that is
collected during operation.
• The weather forecast and the current weather are indicated
by five different symbols (1):
Symbol (1) Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
Stormy
6.4 Temperature, humidity and atmospheric pressure
trends
Note
The trend displays are not available during the first few hours
of operation because they require data that is collected during
operation.
The weather station indicates a trend as to how the values for
the outdoor temperature/humidity (7/30), room temperature/
humidity (24/9) and atmospheric pressure (2) are likely to
develop over the next few hours.
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
• Repeatedly press the HISTORY button (34) to access the
atmospheric pressure values (4) for the last twelve hours in
1 hour intervals (3).
• If you do not make an entry for the 20 seconds, the current
atmospheric pressure (4) is displayed again automatically.
• The bar graph (5) shows the history of the atmospheric
pressure within the last 12 hours.
• As soon as the room temperature falls below +4°C, the
symbol for risk of frost (27) is displayed.

6
6.5. Maximum and minimum temperature and
humidity values
The base station automatically stores the maximum and
minimum indoor/outdoor temperature and humidity values.
• Briefly press the +button (36) repeatedly to switch the
display between the current temperature and humidity,
maximum temperature and humidity (MAX) and minimum
temperature and humidity (MIN).
• Press and hold the + button in the MAX/MIN view for
more than three seconds to delete the saved maximum and
minimum values.
6.6. Outdoor temperature alarm
• Repeatedly press the CHANNEL button (35) to select the
measuring station channel (28) for which you would like
to set an alarm.
• Press and hold the –button (33) for approx. 3 seconds
until the outside temperature display ON/ OFF begins
to flash.
• Press the +button (32) or the –button (33) to select ON/
OFF and confirm your selection by pressing the MODE
button (31).
Select ON/ OFF to activate/deactivate the outside
temperature alarm.
The corresponding symbol (27) is displayed when the alarm
is activated.
• The symbol for the upper limit value is displayed and the
limit value (28) flashes.
• Press the +button (32) or the –button (33) to set the
displayed limit value and confirm your selection by pressing
the MODE button (31).
• Then repeat this procedure for the lower limit value .
The alarm is triggered correspondingly if the outdoor
temperature reaches one of these limit values.
The symbol (27) and the outdoor temperature start to flash
and an alarm signal sounds.
Press any button to stop the alarm
Note – Outdoor temperature alarm
• You can define a lower and an upper limit value and
activate an alarm for each channel and/or connected
measuring station.
• Note that the lower limit value must be at least 1°C/1°F
below the upper limit value.
6.7. Moon phases
The base station indicates the current moon phase (16) with
the following symbols:
Display (16) Moon phase
New moon
Waxing crescent (1/6)
Waxing crescent (1/3)
Waxing half moon
Waxing moon (2/3)
Waxing moon (5/6)
Full moon
Waning moon (5/6)
Waning moon (2/3)
Waning half moon
Waning crescent (1/3)
Waning moon (1/6)
6.8. Comfort range
The base station displays the following comfort ranges based
on the ration between the current room temperature and
room humidity:
Display (23) Comfort range
– Pleasant –
Ideal temperature and humidity
– Moist –
Humidity too high
– Dry –
Ambient air too dry
6.9. Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT sensor (37) to activate the
backlight.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that
water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.

7
9. Technical Data
Base station Outdoor sensor
Power supply 4,5 V
3 x AA batteries
3,0 V
2 x AAA batteries
For use in outdoor temperatures under
0°C/ 32°F, we recommend using AAA
lithium batteries for the outdoor sensors.
Measuring range
Temperature (°C)
Humidity
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
20% – 90% -20°C – +60°C / -40°F – +140°F
20% – 90%
Measurement increments
Temperature
Humidity
0,1°C/ 0,2°F
1% 0,1°C/ 0,2°F
1%
DCF radio-controlled clock Yes No
Thermometer Yes Yes
Hygrometer Yes Yes
Barometer Yes No
Alarm function Yes / 2 alarms (dual alarm) No
Max. number of outdoor sensors 3
Range ≤ 50 m
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00136258, 00186307] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
w
www.hama.com->00136258, 00186307->Downloads.
Frequency band(s) 433MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 0,032 mW

8 9
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Wettervorhersagesymbol
2. Luftdrucktendenz
3. Luftdruck vor angezeigten Stunden
4. Luftdruck
5. Luftdruckverlauf 12 Stunden
6. Max/Min Anzeige Außentemperatur/Luftfeuchte
7. Außenluftfeuchtigkeitstendenz
8. Außenluftfeuchtigkeit
9. Raumluftfeuchtigkeit
10. Max/Min Anzeige Raumtemperatur/Luftfeuchte
11. Raumluftfeuchtigkeitstendenz
12. Kalenderwoche
13. Wochentag
14. Funksymbol DCF Signal Anzeige für Schlummern
15. Alarmsymbole (Anzeige bei aktivem Alarm)
16. Mondphase
17. Uhrzeit
18. Sommerzeit
19. Kalendermonat
20. Datum
21. Raumtemperatur
22. Anzeige für niedrigen Batteriestand Basisstation
23. Wohlfühlbereich
24. Raumtemperaturtendenz
25. Symbol für Raumwerte
26. Anzeige für niedrigen Batteriestand
Messstation
27. Temperaturalarm
28. Symbol für Außenwerte / Funkkanalanzeige
Messstation
29. Funksymbol Messstation
30. Außentemperaturtendenz
31. MODE-Taste =Einstellungen / Bestätigung des
Einstellungswerts
32. +-Taste = Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/
Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte (MAX/MIN)
33. –-Taste= Verringerung des aktuellen Einstellungswertes /
Wechsel zwischen °C und °F / Aktivierung/
Deaktivierung manueller DCF Funksignal Empfang
34. HISTORY-Taste
= Einstellung von Höhenlage/ Wettervorhersage/
Luftdruckeinheit / Abruf gespeicherter Luftdruckwerte
35. Channel-Taste = Manuelle Suche nach Signal der
Messstation/Kanalauswahl
36. Batteriefach
37. SNOOZE/LIGHT-Sensor = Unterbrechung des
Wecksignals / Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
B Messstation
38. Kontrollleuchte Übertragung
39. Display
40. CH-Taste = Kanalauswahl
41. Aussparung für Wandmontage
42. °C/°F-Taste = Wechsel zwischen °C und °F
43. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Wetterstation EWS-3200
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den
Außenbereich)
• 2 AAA-Batterien
• 3 AA-Batterien
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
DBedienungsanleitung

9
9
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer
zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die
Basisstation einlegen.
4.1. Messstation
• Öffnen Sie das Batteriefach (43), entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher und schließen Sie das Batteriefach
(43) wieder.
• Drücken Sie wiederholt die CH-Taste (40), um den Kanal,
auf dem die Messstation sendet, auszuwählen. Auf dem
Display wird CH1, CH2 oder CH3 angezeigt.
• Drücken Sie die °C/°F-Taste (42), um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2. Basisstation
• Öffnen Sie das Batteriefach (36), entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher und schließen Sie das Batteriefach
(36) wieder.
4.3. Batterien wechseln
Hinweis – Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
• Wenn das Symbol (26) angezeigt wird, ersetzen Sie die 2
AAA-Batterien der Messstation durch 2 neue Batterien.
• Öffnen Sie das Batteriefach (43), entnehmen und
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie
zwei neue AAA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend
Basisstation
• Wenn das Symbol (22) angezeigt wird, ersetzen Sie die 3
AA-Batterien in der Basisstation durch 3 neue Batterien.
• Öffnen Sie das Batteriefach (36), entnehmen und
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie
3 neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung (36) anschließend.
5. Montage
Hinweis – Montage
• Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an
den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren
und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben –
vorzunehmen.
• Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
• Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess-
und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
• Achten Sie vor der Montage darauf, dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird.
• Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
• Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass
diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert
ist.
• Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund.
5.1. Basisstation
• Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer
ebenen Fläche auf.
• Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung
auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
• Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche
im Außenbereich aufstellen.
• Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand mithilfe der Aussparung (41) zu montieren.

10 10 11
6. Betrieb
6.1. Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
• Die Ersteinrichtung dauert ca. 3 Minuten.
• Während des Verbindungsversuchs blinkt das Funksymbol
Messstation (29) auf.
• Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den
Werten und deren Übertragung entstehen.
• Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(25) und Außenbereich (28) angezeigt werden.
• Wird wiederholt kein Signal von der Messstation
empfangen, drücken und halten Sie die Channel-Taste
(35) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem
Signal zu starten.
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
• Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und
Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das
Funksymbol (14) auf.
Anzeige (14) Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Keine Anzeige Inaktiv
• Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken Sie
gleichzeitig die
+
-Taste (32) und die
–
-Taste (33), um
die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das
Funksymbol (14) beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
• Der Suchvorgang dauert etwa 3 Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (14) erlischt.
• Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen
01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um
mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und
das Datum überschrieben.
• Drücken und halten Sie gleichzeitig die +-Taste (32) und
die –-Taste (33) für ca. 3 Sekunden, um den manuellen
Suchvorgang zu beenden.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um.
Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display
DST
angezeigt.
7. (Manuelle) Einstellungen
Hinweis
• Halten Sie die +-Taste (32) oder die –-Taste (33) gedrückt,
um die Werte schneller auswählen zu können.
• Drücken und halten Sie gleichzeitig die +-Taste (32) und
die –-Taste (33) für ca. 3 Sekunden, um den Suchvorgang
nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (14)
erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
• Drücken und halten Sie die MODE-Taste (31) für ca.
3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
• Jahr
• Kalendermonat (16)
• Datum (15)
• Zeitzone (+/- 12h)
• Sprache
• 12/24-Stunden-Format
• Wochentag (9)
• Stunde (12)
• Minute (12)
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste
(32) oder die –-Taste (33) und bestätigen Sie die jeweilige
Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (31).
• Drücken Sie direkt die MODE-Taste (31), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
• Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis – Zeitzone
• Das DCF-Signal kann weitläufig empfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer
Zeitzone die Zeitverschiebung einstellen.
• Befinden Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits 3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei
der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Hinweis - Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch
(GE), Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (DU),
Italienisch (IT), Spanisch (SP) oder Französisch (FR) wählen.

11
11
Celsius / Fahrenheit
Drücken Sie die –-Taste (33), um bei der Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu wechseln.
Wecker (Alarm)
Hinweis - Wecker
• Der Alarmmodus 1 löst – wenn aktiviert – nur an
Wochentagen (Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus.
• Der Alarmmodus 2 löst – wenn aktiviert – nur am
Samstag und Sonntag ein Wecksignal aus.
Es können zwei separate Alarmzeiten A1 oder A2 eingestellt
werden. Das Alarmsymbol A1 oder A2 wird bei Einstellungen
auf der Sekundenposition der Zeitanzeige angezeigt.
• Drücken Sie die MODE-Taste (31) einmal, bzw. zweimal,
um den gewünschten Alarm A1 oder A2 anzuzeigen.
• Drücken und halten Sie die MODE-Taste (31) für ca.
3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die +-Taste (32) oder die –-Taste (33), um
die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen
Sie die Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (31). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der
Weckzeit.
• Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
• Um den gewünschten Alarm auszuwählen und zu
aktivieren bzw. zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die
MODE-Taste (31), um A1 oder A2 auszuwählen.
• Drücken Sie die –-Taste (33), um den ausgewählten Alarm
A1 oder A2 zu aktivieren oder zu deaktivieren. Der aktive
Alarm wird durch das Alarmsymbol 1oder 2(15)
angezeigt. Bei der Deaktivierung eines aktiven Alarms
erlischt das entsprechende Alarmsymbol A1 oder A2.
• Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt
das aktive Alarmsymbol
(15) zu blinken und ein
Wecksignal ertönt.
• Tippen Sie eine beliebige Taste (außer den SNOOZE/
LIGHT-Sensor (37)), um den Alarm zu beenden.
Andernfalls endet dieser automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis - Schlummerfunktion
• Tippen Sie während des Wecksignals den SNOOZE/
LIGHT-Sensor (37), um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Auf dem Display beginnt das Alarmsymbol
(15) zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten
unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
• Tippen Sie eine beliebige Taste (außer den SNOOZE/
LIGHT-Sensor (37)), um die Schlummerfunktion und
damit den Alarm zu beenden.
6.3. Wettervorhersage
Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis - Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des
Betriebs abgespeichert werden, nicht möglich.
Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch
fünf verschiedene Symbole (1) dargestellt:
Symbol (1) Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Stürmisch
6.4 Tendenz Temperatur, Luftfeuchtigkeit und
Luftdruck
Hinweis
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Tendenzanzeige
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
gespeichert werden, nicht möglich.
Die Wetterstation gibt für Außentemperatur/ -luftfeuchtigkeit
(7/30), Raumtemperatur/ -luftfeuchtigkeit (24/9) und Luftdruck
(2) eine Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für
die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
• Drücken Sie wiederholt die HISTORY-Taste (34), um die
Luftdruckwerte (4) der letzten zwölf Stunden in 1-Stunden-
Intervallen (3) abzurufen.
• Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird automatisch
wieder der aktuelle Luftdruck (4) angezeigt.
• Das Balkendiagramm (5) gibt den Verlauf des Luftdrucks
der letzten 12 Stunden wieder.

12 12 13
• Sobald die Raumtemperatur unter +4°C fällt, wird das
Symbol für Frostgefahr (27) angezeigt.
6.5. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen- und
Raumbereich automatisch ab.
• Drücken Sie wiederholt kurz die +-Taste (36), um zwischen
der Anzeige von aktueller Temperatur und Luftfeuchtigkeit,
höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX) und niedrigster
Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN) zu wechseln.
• Drücken Sie in der MAX-/MIN-Ansicht die +-Taste länger als drei
Sekunden, um gespeicherte Höchst- und Tiefstwerte zu löschen.“
6.6. Alarm Außentemperatur
• Drücken Sie wiederholt die CHANNEL-Taste (35), um den Kanal
(28) der Messstation auszuwählen, für deren Werte Sie einen
Alarm einstellen möchten.
• Drücken und halten Sie die – -Taste (33) für ca. 3 Sekunden, bis
in der Außentemperaturanzeige ON/ OF zu blinken beginnt.
• Drücken Sie die +-Taste (32) oder die –-Taste (33), um ON/ OF
auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der
MODE-Taste (31).
• Wählen Sie ON/ OF, um den Alarm Außentemperatur zu
aktivieren/ deaktivieren.
• Bei aktiviertem Alarm wird das entsprechende Symbol (27)
angezeigt.
• Das Symbol für den oberen Grenzwert wird angezeigt und der
Grenzwert (28) blinkt auf.
• Drücken Sie die +-Taste (32) oder die –-Taste (33), um den
angezeigten Grenzwert einzustellen und bestätigen Sie die
Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (31).
• Anschließend wiederholen Sie diesen Vorgang für den unteren
Grenzwert .
• Erreicht die Außentemperatur einen der Grenzwerte, wird der
Alarm entsprechend ausgelöst.
Das Symbol (27) und die Außentemperatur beginnen zu blinken
und ein Alarmsignal ertönt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Alarm zu beenden.
Hinweis – Alarm Außentemperatur
• Sie können für jeden Kanal bzw. verbundene Messstation
einen unteren und oberen Grenzwert festlegen und den
Alarm aktivieren.
• Beachten Sie, dass der untere Grenzwert mind. 1°C/ 1°F
unter dem oberen Grenzwert liegen muss.
6.7. Mondphasen
Die Basisstation zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (16)
durch folgende Symbole an:
Anzeige (16) Mondphase
Neumond
Zunehmende Mondsichel (1/6)
Zunehmende Mondsichel (1/3)
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Mond (2/3)
Zunehmender Mond (5/6)
Volllmond
Abnehmender Mond (5/6)
Abnehmender Mond (2/3)
Abnehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel (1/3)
Abnehmender Mond (1/6)
6.8. Wohlfühlbereich
Die Basisstation zeigt folgende Wohlfühlbereiche, basierend
auf dem Verhältnis von aktueller Raumtemperatur und
-luftfeuchtigkeit, an:
Anzeige (23) Wohlfühlbereich
– angenehm –
ideale Temperatur und Luftfeuchtigkeit
– feucht –
zu hohe Luftfeuchtigkeit
– trocken –
zu trockene Umgebungsluft
6.9. Hintergrundbeleuchtung
Tippen Sie auf den SNOOZE/LIGHT-Sensor (37), um die
Beleuchtung zu aktivieren.
8. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

13
13
10. Technische Daten
Basisstation Außensensor
Stromversorgung 4,5 V
3 x AA Batterie
3,0 V
2 x AAA Batterie
Bei Außentemperaturen unterhalb von
0°C/ 32°F werden für die Außensensoren
Lithium-Batterien der Größe AAA
empfohlen.
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
20% – 90% -20°C – +60°C / -40°F – +140°F
20% – 90%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C/ 0,2°F
1% 0,1°C/ 0,2°F
1%
DCF-Funkuhr Ja Nein
Thermometer Ja Ja
Hygrometer Ja Ja
Barometer Ja Nein
Weckfunktion Ja / 2 Alarme (Dual Alarm) Nein
Max. Anzahl Außensensor 3
Reichweite ≤ 50 m
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00136258, 00186307] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00136258, 00186307 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,032 mW

14
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
A Station de base
1. Icône de prévisions météorologiques
2. Tendance de la pression atmosphérique
3. Pression atmosphérique avant l’achage de l’heure
4. Pression atmosphérique
5. Historique de la pression atmosphérique sur 12
heures
6. Achage de la température extérieure/pression
atmosphérique max/min
7. Tendance de l’humidité de l’air extérieur
8. Humidité de l‘air extérieur
9. Humidité de l’air ambiant
10. Achage de la température ambiante/humidité de l’air
ambiant max/min
11. Tendance de l’humidité de l’air ambiant
12. Semaine du calendrier
13. Jour de la semaine
14. Icône radio signal DCF, achage de la répétition de
l’alarme
15. Icônes d’alarme (achage si l’alarme est activée)
16. Phase de la lune
17. Heure
18. Heure d‘été
19. Mois calendaire
20. Date
21. Température ambiante
22. Achage de piles faibles pour la station de base
23. Zone de confort
24. Tendance de la température ambiante
25. Icône pour les données ambiantes
26. Achage de piles faibles pour la station de
mesure
27. Alarme de température
28. Icône pour les données extérieures / achage du canal
radio de la station de mesure
29. Icône radio (station de mesure)
30. Tendance de la température extérieure
31. Touche MODE = réglages / confirmation de la valeur
sélectionnée
32. Touche +
=
augmentation de la valeur en cours de réglage /
consultation des valeurs maximales / minimales (MAX/MIN)
33. Touche -
=
diminution de la valeur en cours de réglage /
commutation entre °C et °F / activation /
désactivation de la réception manuelle du signal radio DCF
34. Touche HISTORY
= réglage de l’altitude / des prévisions météorologiques
/ de l’unité de pression atmosphérique / consultation des
valeurs de pression atmosphérique en mémoire
35. Touche Channel
= recherche manuelle du signal de la station de mesure /
sélection du canal
36. Compartiment à piles
37. Capteur SNOOZE/LIGHT
= interruption de la sonnerie de réveil / allumage du
rétro-éclairage
B Station de mesure
38. Témoin de contrôle transmission
39. Écran
40. Touche CH = sélection du canal
41. Fente pour l‘installation murale
42. Touche °C/°F = commutation entre achage °C et °F
43. Compartiment à piles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Station météo EWS-3200 (station de base pour l‘intérieur /
station de mesure pour l‘extérieur)
• 2 piles LR03/AAA
• 3 piles LR6/AA
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
• Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont
une influence négative sur le fonctionnement du produit.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.

15
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement concernant les piles
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
• Respectez impérativement la polarité des batteries
(indications + et -) lors de leur insertion dans le boîtier.
Risques d‘écoulement et d‘explosion des batteries si tel
n‘est pas le cas.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
4. Mise en service
Remarque
Lors de la mise en service, veuillez premièrement mettre en
marche la station de mesure, puis la station de base.
4.1. Station de mesure
• Ouvrez le compartiment à piles (43), retirez le film de
protection, puis refermez le compartiment à piles (43).
• Appuyez plusieurs fois sur la touche CH (40) afin de
sélectionner le canal de transmission depuis la station de
mesure. CH1, CH2 ou CH3 apparaît à l’écran.
• Appuyez sur la touche °C/°F (42), afin de sélectionner
l‘achage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles.
4.2. Station de base
Ouvrez le compartiment à piles (36), retirez le film de
protection, puis refermez le compartiment à piles (36).
4.3 Remplacement des piles
Remarque concernant le remplacement des pile
• Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
• Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
Station de mesure
• Lorsque l’icône (26) apparaît à l’écran, remplacez les 2
piles LR03/AAA de la station de mesure par 2 nouvelles piles.
• Ouvrez le compartiment à piles (43), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/
AAA en respectant les indications de polarité. Refermez le
couvercle du compartiment à piles.
Station de base
• Lorsque l’icône (22) apparaît à l’écran, remplacez les
3 piles LR6/AA de la station de base par 3 nouvelles piles.
• Ouvrez le compartiment à piles (36), retirez et éliminez
les piles déchargées, puis insérez 3 nouvelles piles LR6/
AA en respectant la polarité. Refermez le couvercle du
compartiment à piles (36).
5. Montage
Remarque concernant le remplacement des pile
• Nous vous recommandons de positionner la station de base
et la station de mesure dans les endroits envisagés sans
effectuer le montage, puis d‘effectuer les réglages tels que
décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
• Procédez ensuite à l‘installation la/les station(s) après
avoir effectué les réglages et réception d’une connexion
radio stable.
Remarque
• La portée de la transmission radio entre la station de
base et la station de mesure est de 30 m dans un espace
dégagé.
• Veuillez contrôler, avant l‘installation, que la portée radio
ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles
tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension,
etc.
• Veuillez contrôler, avant l‘installation définitive, la bonne
qualité de la transmission entre les deux stations.
• Veuillez également protéger les stations de l‘ensoleillement
direct et de la pluie lors de l‘installation.
• La hauteur standard internationale de mesure de la
température de l‘air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
• En vue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
• Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.

16
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
• Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir
le produit dispose d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
5.1. Station de base
• Placez la station de base sur une surface plane à l‘aide
de son pied.
• Vous pouvez également installer la station de base à une
paroi à l‘aide de la fente située sur la face arrière de la
station.
5.2. Station de mesure
• Vous pouvez également placer la station de mesure à
l‘extérieur, sur une surface plane, à l‘aide de son pied.
• Nous vous recommandons d‘installer solidement la station
de mesure à une paroi extérieure à l’aide de l’encoche (41).
6. Fonctionnement
6.1. Connexion vers la station de mesure
La station de base recherche automatiquement une connexion
à la station de mesure et effectue la première configuration
après avoir inséré les piles.
Remarque
• La configuration dure environ 3 minutes.
• L‘icône radio de la station de mesure (29) clignote pendant
la tentative de connexion.
• N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des
erreurs ou des inexactitudes de mesure ou de transmission
pourraient en résulter.
• La configuration est terminée dès que les valeurs mesurées
pour la zone intérieure (25) et pour la zone extérieure (28)
apparaissent à l‘écran.
• En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche
Channel (35) pendant environ 3 secondes afin de lancer la
recherche manuelle du signal.
6.2. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
• Après avoir mis la station de base sous tension et en cas de
transmission correcte entre la station de base et la station de
mesure, l‘horloge recherche automatiquement le signal DCF.
L’icône radio (14) clignote pendant la recherche du signal.
Achage (14) Recherche du signal DCF
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie –
Signal en cours de réception
Aucun achage Inactif
• En cas de nouvel échec de réception, appuyez
simultanément sur la touche +(32) et la touche –(33)
afin de lancer une recherche manuelle du signal horaire
DCF. L’icône radio (14) se met à clignoter.
Remarque concernant le réglage de l‘heure
• Cette recherche dure environ 3 minutes. En cas d‘échec de
détection du signal, le réveil recommence à rechercher le
signal à l‘heure pleine suivante. L’icône radio (14) s’éteint.
• Vous pouvez également régler l‘heure et la date
manuellement.
• L’horloge continue de rechercher automatiquement le
signal DCF tous les jours (entre 1h00 et 5h00) afin de
corriger d’éventuels écarts. Les réglages manuels de l‘heure
et de la date seront corrigés dès que la station reçoit
correctement le signal radio.
• Maintenez la touche +(32) et la touche –(33)
simultanément enfoncée pendant environ 3 secondes afin
d’interrompre la recherche manuelle.
Remarque concernant l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été.
DST
apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.
7. Réglages (manuels)
Remarque
• Maintenez la touche +(32) ou la touche -(33) enfoncée
afin de faire défiler rapidement les chiffres.
• Maintenez la touche +(32) et la touche –(33) simultanément
enfoncée pendant environ 3 secondes afin d’interrompre la
recherche du signal DCF. L’icône radio (14) s’éteint et vous
pouvez régler l’heure manuellement.
• Appuyez sur la touche MODE (31) pendant environ 3
secondes afin d‘effectuer successivement les réglages
suivants :
• Année
• Mois calendaire (16)
• Date (15)
• Fuseau horaire (+/- 12 h)
• Langue
• Format horaire 12/24 heures
• Jour de la semaine (9)
• Heures (12)
• Minute (12)
• Appuyez sur la touche +(32) ou sur la touche -(33) afin
de sélectionner les différentes valeurs, puis confirmez votre
sélection en appuyant sur la touche MODE (31).
• Appuyez directement sur la touche MODE (31) afin d’adopter
la valeur achée et de passer au réglage suivant.

17
• Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement
si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 20
secondes.
Remarque concernant les fuseaux horaires
• Il est possible de recevoir le signal horaire à grande
distance ; ce signal ne correspond toutefois pas toujours à
GMT + 1, l‘heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc
noter qu‘un décalage horaire doit être adopté dans les pays
situés dans un autre fuseau horaire.
• Si vous vous trouvez, par exemple, à Moscou, le décalage
horaire entre Moscou et l‘Allemagne est de 3 heures
(l‘heure de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau
horaire sur +3. L‘horloge s‘adaptera alors automatiquement
à l‘heure captée par le signal horaire DCF (ou à l‘heure
réglée manuellement) et lui ajoutera 3 heures.
Remarque concernant l‘affichage des jours
de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues
suivantes : allemand (
GE
), anglais (
EN
), danois (
DA
),
néerlandais (
DU
), italien (
IT
), espagnol (
SP
) ou français (
FR
).
Celsius / Fahrenheit
Appuyez sur la touche - (33) afin de sélectionner l’achage
en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Réveil (alarme)
Remarque concernant le réveil
• Le mode alarme 1 déclenche – lorsqu’il est activé – une
sonnerie uniquement les jours ouvrables (du lundi à
vendredi).
• Le mode alarme 2 déclenche – lorsqu’il est activé – une
sonnerie uniquement le samedi et le dimanche.
Vous pouvez sélectionner deux heures d’alarme A1 et A2.
Lorsque vous sélectionnez une alarme, l’icône A1 ou A2
s’ache au niveau des secondes de l’achage de l’heure.
• Appuyez une fois, ou deux fois, sur la touche ALARM (31)
afin d’acher l’alarme A1 ou A2 souhaitée.
• Maintenez la touche MODE (31) enfoncée pendant environ
3 secondes afin de définir l’heure de réveil de l’alarme
sélectionnée. Les chiffres de l‘heure se mettent à clignoter.
• Appuyez sur la touche +(32) ou sur la touche -(33) afin de
sélectionner l‘heure de réveil, puis confirmez votre sélection
en appuyant sur la touche MODE (31). Les chiffres des
minutes se mettent à clignoter.
• Répétez cette étape pour les minutes de l‘heure de réveil.
• Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement
si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 20
secondes.
• Afin de sélectionner et d’activer / désactiver l’alarme A1
ou A2 souhaitée, appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE (31).
• Appuyez sur la touche - (33) pour activer ou désactiver
l’alarme A1 ou A2 sélectionnée. L’alarme active est
signalée par l’icône d’alarme
1
ou 2(15). L’icône
d’alarme A1 ou A2 s’éteint lorsque vous désactivez une
alarme activée.
• L‘icône de l‘alarme active (15) se met à clignoter et une
alarme sonore retentit lors du déclenchement de l’alarme.
• Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part la touche
SNOOZE / LIGHT (37)) afin d‘arrêter l‘alarme. L‘alarme
s‘arrête également automatiquement au bout de 2 minutes.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
• Appuyez sur le capteur SNOOZE/LIGHT (37) pendant la sonnerie
afin d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. L’icône de réveil
(15) commence à clignoter à l’écran. L’alarme s‘interrompt
pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
• Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part le capteur SNOOZE
/ LIGHT (37)) afin d‘arrêter la fonction de répétition de l’alarme,
et donc l‘alarme.
6.3. Prévisions météorologiques
La station de base peut acher des prévisions météo pour
les prochaines 12 à 24 heures sur la base des variations de la
pression atmosphérique et des données en mémoire.
Remarque concernant les prévisions
météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service, la
station n‘est pas capable d‘acher de prévisions météo
en raison du manque de données qui seront enregistrées
pendant le fonctionnement ultérieur de la station.
Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles
sont achées à l‘aide de cinq icônes différents (1) :
Icône (1) Temps
Ensoleillé
Peu nuageux
Nuageux
Pluvieux
Orageux

18
6.4 Tendance de température, humidité de l'air et
pression atmosphérique
Remarque
Dans les premières heures suivant la mise en service, la
station n‘est pas capable d‘acher une tendance en raison
du manque de données ; ces données seront enregistrées
pendant le fonctionnement ultérieur de la station.
• La station météo indique une tendance d’évolution de la
température et de l’humidité de l‘air extérieures (7/30), de la
température et de l’humidité de l’air ambiantes (24/9) et de
la pression atmosphérique (2) pour les prochaines heures.
Achage Tendance
en hausse
stable
en baisse
• Appuyez plusieurs fois sur la touche HISTORY (34) afin
de consulter les valeurs de pression atmosphérique (4) des
dernières douze heures par intervalles d’une heure (3).
• La station météo retourne automatiquement à l’achage
de la pression atmosphérique (4) dans le cas où vous
n’effectuez aucune saisie dans les 20 secondes.
• Le diagramme à barres (5) indique l‘évolution de la
pression atmosphérique des dernières 12 heures.
• L’icône de risque de gel (27) apparaît à l’écran dès que la
température extérieure tombe au-dessous de +4 °C.
6.5. Valeurs maximales et minimales de température
et d'humidité de l'air
La station de base garde automatiquement en mémoire les
valeurs minimales et maximales de la température et de
l‘humidité de l‘air à l‘extérieur et à l‘intérieur.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche +(36) afin
de passer de l’achage de la température et de l’humidité
de l’air actuelles à l’achage de la température et de
l’humidité de l’air minimales (MIN) ou maximales (MAX).
• Dans l’achage MAX/MIN, appuyez sur la touche +
pendant plus de trois secondes afin de supprimer les valeurs
maximales et minimales enregistrées.6.6. Alarme de
température extérieure
• Appuyez plusieurs fois sur la touche de canal CHANNEL
(35) afin de sélectionner le canal (28) de la station de mesure
pour les valeurs de laquelle vous désirez définir une alarme.
• Maintenez la touche –(33) enfoncée pendant env. 3
secondes, jusqu’à ce que l’achage de la température
extérieure ON/OF se mette à clignoter.
• Appuyez sur la touche +(32) ou sur la touche –(33) afin
de sélectionner ON/OF, puis confirmez votre sélection en
appuyant sur la touche MODE (31).
• Sélectionnez ON/OF afin d’activer / désactiver l’alarme de
température extérieure.
• L‘icône concerné (27) apparaît à l’écran dès que la fonction
d’alarme est activée.
• L’icône de limite supérieure apparaît à l’écran et la valeur
limite (28) se met à clignoter.
• Appuyez sur la touche +(32) ou sur la touche –(33) afin de
définir la valeur limite achée, puis confirmez votre sélection
en appuyant sur la touche MODE (31).
• Répétez cette étape précédente pour la limite inférieure .
• L’alarme (de la limite inférieure ou supérieure) se déclenche
dès que la température extérieure atteint une de ces valeurs
limites.
• L‘icône (27) et la température extérieure se mettent à
clignoter et l’alarme sonore retentit. Appuyez sur n‘importe
quelle touche afin d‘arrêter l‘alarme.
Remarque concernant l’alarme de
température extérieure
• Vous pouvez définir une limite supérieure et une limite
inférieure pour chaque canal ou pour chaque station
connectée, ainsi qu’activer la fonction d’alarme.
• Veuillez noter que la limite inférieure doit être au moins
1 °C / 1 °F au-dessous de la limite supérieure.
6.7. Phases de la lune
La station de base ache la phase de la lune actuelle (16) à
l’aide des icônes suivants :
Achage (16) Phase de la lune
Nouvelle lune
Premier croissant (1/6)
Premier croissant (1/3)
Demi-lune croissante
Lune gibbeuse croissante (2/3)
Lune gibbeuse croissante (5/6)
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante (5/6)
Lune gibbeuse décroissante (2/3)
Demi-lune décroissante
Dernier croissant (1/3)
Lune gibbeuse décroissante (1/6)
Other manuals for EWS-3200
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Hyundai
Hyundai WS 2303 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2816U-IT instruction manual

Auriol
Auriol 283582 Operation and safety notes

Minder Research
Minder Research TempMinder MRC680SJ instructions

Jaycar Electronics
Jaycar Electronics XC0349 instruction manual

Bresser
Bresser Translucidus 7007600000000 instruction manual

Bresser
Bresser WEATHER CENTER instruction manual

IROX
IROX JKT-3R operating instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific RAR502X user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2814U-IT Operation manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR300 user manual

SOMFY
SOMFY animeo Solo installation guide