Hamach 7000 User manual

1

2
Table of content
Handleiding Nederlands............6
1. Inleiding ..........................................................................................................................................................6
2. Belangrijke informatie......................................................................................................................................................6
3. Garantie ..........................................................................................................................................................7
4. Beschrijving ..........................................................................................................................................................8
4.1 Functie ..........................................................................................................................................................9
4.2 Kenplaat ........................................................................................................................................................10
4.3 Technische specificities............................................................................................................................................10
5. Algemene voorzorgsmaatregelen / maatregelen ter preventie van ongevallen...................................................................10
5.1 Risicobeoordeling ....................................................................................................................................................10
5.2 Kleding ........................................................................................................................................................10
5.3 Milieu en verwijdering..............................................................................................................................................11
5.4 Instructies voor veilig gebruik...................................................................................................................................11
6. In bedrijf stellen van de pers..........................................................................................................................................11
7. Veilige zorg en onderhoud..............................................................................................................................................13
7.1 Belangrijke veiligheidsinformatie...............................................................................................................................14
8. EG-verklaring van overeenstemming...............................................................................................................................14
Operating Manual English....................15
1. Introduction ........................................................................................................................................................15
2. Important information....................................................................................................................................................15
3. Guarantee ........................................................................................................................................................16
4. Description ........................................................................................................................................................17
4.1 Function ........................................................................................................................................................17
4.2 Equipment plate ......................................................................................................................................................18
4.3 Technical specifications............................................................................................................................................19
5. General safety precautions and accident prevention measures .........................................................................................19
5.1 Risk assessment......................................................................................................................................................19
5.2 Clothing ........................................................................................................................................................19
5.3 Environment and disposal ........................................................................................................................................19
5.4 Instructions for safe use ..........................................................................................................................................19
6. Commissioning the press................................................................................................................................................20
7. Safe care and maintenance............................................................................................................................................22
7.1 Important safety information....................................................................................................................................23
8. EC Declaration of conformity..........................................................................................................................................23
Betriebsanleitung Deutsch.......................24
1.0 Einleitung ........................................................................................................................................................24
2. Wichtige informationen..................................................................................................................................................24
3. Garantie ........................................................................................................................................................25
4. Beschreibung ........................................................................................................................................................26
4.1 Funktion ........................................................................................................................................................27
4.2 Geräteschild ........................................................................................................................................................28
4.3 Technische daten ....................................................................................................................................................28
5. Allgemeine Sicherheits- und Unfallverhütungsmaßnahmen...............................................................................................28
5.1 Risikobewertung......................................................................................................................................................28

3
5.2 Kleidung ........................................................................................................................................................28
5.3 Umwelt und Entsorgung...........................................................................................................................................29
5.4 Anweisungen für den sicheren Gebrauch...................................................................................................................29
6. Inbetriebnahme zum pressen.........................................................................................................................................29
7. Sichere pflege und wartung............................................................................................................................................31
7.1 Wichtige Sicherheitshinweise....................................................................................................................................32
8. EG Konformitätserklärung ..............................................................................................................................................32
Manuel d'utilisation Français......... 33
1.0 Introduction ........................................................................................................................................................33
2. Informations importantes...............................................................................................................................................33
3. Garantie ........................................................................................................................................................34
4. Description ........................................................................................................................................................35
4.1 Fonctionnement.......................................................................................................................................................36
4.2 Plaque d’identification de l‘equipment .......................................................................................................................37
4.3 Caractéristiques techniques......................................................................................................................................37
5. Mesures de sécurité générale et de prévention des accidents...........................................................................................37
5.1 Évaluation des risques .............................................................................................................................................37
5.2 Vêtements ........................................................................................................................................................37
5.3 Environnement et élimination...................................................................................................................................38
5.4 Instructions pour une utilisation sûre........................................................................................................................38
6. Mise en service de la presse...........................................................................................................................................38
7. Entretien et maintenance sûrs........................................................................................................................................40
7.1 Informations importantes de sécurité........................................................................................................................41
8. Déclaration de conformité CE .........................................................................................................................................42
Manuale d'uso Italiano..............43
1.0 Introduzione ........................................................................................................................................................43
2. Informazioni importanti..................................................................................................................................................43
3. Garanzia ........................................................................................................................................................44
4. Descrizione ........................................................................................................................................................45
4.1 Funzione ........................................................................................................................................................46
4.2 Targhetta dell’attrezzatura .......................................................................................................................................47
4.3 Specifiche techniche ................................................................................................................................................47
5. Condizioni generali di sicurezza e misure di prevenzione degli incidenti.............................................................................47
5.1 Valutazione dei rischi...............................................................................................................................................47
5.2 Abbigliamento ........................................................................................................................................................47
5.3 Ambiente e smaltimento dei rifiuti ............................................................................................................................48
5.4 Istruzioni per l'uso in sicurezza.................................................................................................................................48
6. Messa in opera della pressa............................................................................................................................................48
7. Assistenza e manutenzione sicure...................................................................................................................................50
7.1 Informazioni importanti di sicurezza..........................................................................................................................51
8. Dichiarazione di conformità CE .......................................................................................................................................52

4
Manual de instrucciones Español................53
1. Introducción ........................................................................................................................................................53
2. Información importante .................................................................................................................................................53
3. Garantía ........................................................................................................................................................54
4. Descripción ........................................................................................................................................................55
4.1 Funcionamiento.......................................................................................................................................................56
4.2 Placa de identificación del equipo .............................................................................................................................57
4.3 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................57
5. Precauciones generales de seguridad y medidas de prevención de accidentes...................................................................58
5.1 Evaluación de riesgos...............................................................................................................................................58
5.2 Vestimenta ........................................................................................................................................................58
5.3 Eliminación y ecología..............................................................................................................................................58
5.4 Instrucciones de uso seguro.....................................................................................................................................58
6. Puesta en servicio de la prensa.......................................................................................................................................59
7. Conservación y mantenimiento seguros ..........................................................................................................................60
7.1 Información de seguridad importante .......................................................................................................................61
8. Declaración CE de conformidad ......................................................................................................................................62
Manual de instruções Portugues............63
1. Introdução ........................................................................................................................................................63
2. Informações importantes ...............................................................................................................................................63
3. Garantia ........................................................................................................................................................64
4. Descrição ........................................................................................................................................................65
4.1 Função ........................................................................................................................................................66
4.2 Placa de equipamento..............................................................................................................................................67
4.3 Especificações téchnicas...........................................................................................................................................67
5. Precauções gerais de segurança e medidas de prevenção de acidentes.............................................................................67
5.1 Avaliação do risco....................................................................................................................................................67
5.2 Vestuário ........................................................................................................................................................67
5.3 Meio ambiente e eliminação .....................................................................................................................................68
5.4 Instruções para uma utilização segura ......................................................................................................................68
6. Colocação em funcionamento da prensa .........................................................................................................................68
7. Cuidados e mantuenção seguros ....................................................................................................................................70
7.1 Informações de segurança importantes.....................................................................................................................71
8. Declaração de conformidade EC .....................................................................................................................................71
Instrukcja obsługi Polski....................72
1. Wprowadzenie ........................................................................................................................................................72
2. Ważne informacje ........................................................................................................................................................72
3. Gwarancja ........................................................................................................................................................73
4. Opis ........................................................................................................................................................74
4.1 Działanie ........................................................................................................................................................75
4.2 Tabliczka urządzenia................................................................................................................................................76
4.3 Dane technicze........................................................................................................................................................76
5. Ogólne środki bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom .................................................................................................76
5.1 Ocena ryzyka ........................................................................................................................................................76
5.2 Odzież ........................................................................................................................................................76
5.3 Środowisko i utylizacja.............................................................................................................................................77

5
5.4 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.....................................................................................................77
6. Uruchamianie w celu rozpoczęcia prasowania..................................................................................................................77
7. Bezpieczna konserwacja i utrzymywanie sprawoności technicznej.....................................................................................79
7.1 Ważne instrukcje bezpieczeństwa .............................................................................................................................80
8. Deklaracja zgodności WE ...............................................................................................................................................80
Driftshandbok Svenska.............. 81
1. Introduktion ........................................................................................................................................................81
2. Viktig information ........................................................................................................................................................81
3. Garanti ........................................................................................................................................................82
4. Beskrivning ........................................................................................................................................................83
4.1 Funktion ........................................................................................................................................................84
4.2 Märkplåt ........................................................................................................................................................85
4.3 Tekniska specifikationer...........................................................................................................................................85
5. Allmänna säkerhetsföreskrifter och olycksförebyggande åtgärder .....................................................................................85
5.1 Riskbedömning........................................................................................................................................................85
5.2 Klädsel ........................................................................................................................................................85
5.3 Miljö och kassering..................................................................................................................................................86
5.4 Instruktioner för säker användning...........................................................................................................................86
6. Förberedelse av pressen ................................................................................................................................................86
7. Säker skötsel och säkert underhåll..................................................................................................................................88
7.1 Viktig säkerhetsinformation......................................................................................................................................89
8. Försäkran om EG-överensstämmelse ..............................................................................................................................89

6
Hamach balenpers voor papier en kunststof
Handleiding Nederlands
1. Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van een Hamach balenpers voor papier en kunststof. Wij danken u voor
het in ons gestelde vertrouwen. Deze handleiding bevat alle informatie die u nodig hebt om de
Hamach balenpers voor papier en kunststof te installeren, te gebruiken en te onderhouden.
De Hamach balenpers voor papier en kunststof mag alleen worden gebruikt voor het samenpersen
van maskeerpapier, licht karton en maskeerfolie. De Hamach balenpers voor papier en kunststof
reduceert het volume van uw afval aanzienlijk.
De Hamach balenpers voor papier en kunststof is een stevige constructie van hoge kwaliteit. In de
juiste omstandigheden kan de balenpers jaren dienst doen zonder storingen.
Om ervoor te zorgen dat de pers probleemloos functioneert, is het belangrijk dat u deze handleiding
aandachtig leest en bij de machine bewaart.
Met verdere vragen over deze handleiding kunt u terecht bij uw leverancier.
EMM is niet aansprakelijk en geeft geen garantie indien de richtlijnen in de handleiding niet worden
nageleefd.
2. Belangrijke informatie
Richtlijnen met betrekking tot de verpakking:
De Hamach balenpers voor papier en kunststof wordt verpakt voor transport op een pallet. De
verpakking moet worden verwijderd en afgevoerd overeenkomstig de lokale voorschriften voor
afvalverwijdering. De pers kan gemakkelijk van de pallet worden gehaald en geïnstalleerd met behulp
van een hijstoestel.
Afmetingen van de pers: (H x D x B) : 1510 x 660 x 680 mm – Gewicht 102 kg
OPGELET!
Tijdens het transport en in de installatie moeten altijd veiligheidsschoenen worden gedragen. Plaats
de pers op een vlakke ondergrond.
OPGELET!
Tijdens de werking van de machine moeten de volgende richtlijnen in acht worden genomen:
•Niet roken
•Geen open vuur
•Vermijd vonken en rondvliegende vonken, ook van werkstations die dichtbij staan opgesteld
•De pers verwerkt ofwel papier, ofwel kunststof folie. De twee mogen niet vermengd worden,
omdat zich dan problemen kunnen voordoen bij de afvoer aangezien het twee verschillende
afvalproducten zijn.
•De verf op het papier of op de kunststof folie moet opgedroogd zijn. Dit voorkomt dat de
binnenkant van de pers onnodig vervuild raakt.

7
•Voer regelmatig controles uit om te garanderen dat de pers naar behoren werkt
•In geval van een defect of panne moet de pers onmiddellijk worden losgekoppeld van de
persluchttoevoer en dient u uw leverancier of de fabrikant hiervan op de hoogte te stellen.
•De werkplaats en de omgevende zone moeten schoon worden gehouden.
•Draag beschermende kleding (persoonlijke beschermende uitrusting)
Deze handleiding omvat richtlijnen voor de installatie, de bediening en het onderhoud van de
HAMACH BALENPERS VOOR PAPIER EN KUNSTSTOF. De machine wordt hierna aangeduid met de
term "pers". De pers is een innovatieve en volledig pneumatische pers voor het tot balen persen van
maskeerpapier, licht karton en maskeerfolie. De pers is uitgerust met een veiligheidsschakelaar
overeenkomstig de EU-richtlijn voor machines en persen EN 13736: 2003-01 + A1: 2009-02.
Voordat u de pers de eerste keer gebruikt, dient u deze handleiding aandachtig te lezen, met
bijzondere aandacht voor de delen aangeduid met "OPGELET!".
De handleiding vormt een onderdeel van de pers. Ze moet in goede staat worden gehouden, zodat ze
altijd beschikbaar en leesbaar is voor de hele gebruiksduur van de pers.
E.M.M. International BV verwerpt alle schadeclaims voor schade die voortvloeit uit niet-naleving van
deze handleiding, of uit onachtzaamheid bij het hanteren van de pers.
Onderhoudswerken en garantieclaims worden afgehandeld door E.M.M. International BV.
OPGELET!
Alleen het dagelijkse basisonderhoud van de pers mag worden uitgevoerd door een vakbekwaam
operator (zie Sectie 7).
3. Garantie
Controleer bij ontvangst van de pers of er tijdens het transport geen schade is toegebracht aan de
verpakking of aan de pers zelf. Controleer ook of alle onderdelen aanwezig en volledig zijn.
Schadeclaims wegens verlies of schade moeten aan uw leverancier worden gemeld binnen de twee
dagen na ontvangst van de pers.
De koper mag alleen een garantieclaim indienen indien hij of zij onderstaande garantievoorwaarden
heeft nageleefd.
E.M.M. International BV verklaart bij deze dat dit product gedekt is door de garantie zoals hieronder
uiteengezet:
•De garantie op de pers is 12 maanden geldig vanaf de datum van ontvangst die vermeld staat
op de leveringsbon van de leverancier. In geval van een garantieclaim moeten het
serienummer en het bouwjaar van de pers worden vermeld.
•De garantie dekt de gratis vervanging of reparatie van een onderdeel waarvoor een klacht
wordt ingediend en waarvoor een fabrieksfout wordt vastgesteld, exclusief arbeidskosten.
•Werk onder garantie wordt uitgevoerd door de fabrikant of door een onderhoudsbedrijf dat
hiertoe gemachtigd is door de fabrikant. De pers moet franco worden terugbezorgd aan
E.M.M Deutschland. De pers wordt ook opnieuw naar de gebruiker verscheept op kosten van
de gebruiker. Indien een mecanicien of technicus naar de plaats van de installatie moet
worden gestuurd, stuurt de onderhoudsfirma de gebruiker een factuur voor de reiskosten met
kilometervergoeding en de reparatietijd volgens een vast tarief. De tijd die nodig is om de
door de garantie gedekte onderdelen te herstellen of vervangen, wordt niet doorberekend.

8
•De fabrikant verwerpt alle schadeclaims voor letsels aan personen of schade aan gebouwen
die rechtstreeks of onrechtstreeks het gevolg is van nalatigheid op het vlak van de naleving
van deze handleiding of van de waarschuwingen die ze bevat. Dit geldt vooral indien de
waarschuwingen betreffende de installatie, de aansluiting, de bediening en de zorg (het
onderhoud) van de pers niet worden nageleefd. Deze garantie dekt geen klachten die
betrekking hebben op rechtstreekse of onrechtstreekse schade doordat de machine een
tijdlang heeft stilgestaan. Deze garantie is alleen geldig indien de pers volledig is betaald.
Garantieclaims zijn ongeldig indien de richtlijnen in deze handleiding niet zijn nageleefd en in de
volgende gevallen:
•Indien de pers niet of verkeerd wordt gebruikt door de operator(en).
•Indien de schade voortvloeit uit verkeerd gebruik en verkeerd onderhoud.
•Indien de pers schade heeft geleden door reparaties uitgevoerd of wijzigingen aangebracht
zonder de toestemming van E.M.M., of door gebruik van niet-originele onderdelen.
•Indien de eigenaar de richtlijnen van deze handleiding niet heeft gevolgd.
4. Beschrijving
De pers is ontwikkeld volgens de bestaande normen en richtlijnen en wordt gebruikt voor het tot
balen persen van maskeerpapier, licht karton en maskeerfolie.
De pers is uitgerust met een zelfsmerende pneumatische persram die geen verdere smering vereist.
De pers moet worden aangesloten op een persluchttoevoer met een druk van minstens 10 bar. Deze
wordt echter verlaagd tot een maximumdruk van 8 bar met behulp van de drukregelaar die op de
machine is gemonteerd.
De pers is voorzien van twee blikken perstouw die bovenop de pers moeten worden gemonteerd (een
links en een rechts).
Het tot balen te persen materiaal wordt geladen langs het bovenste luik dat een scharnierdeksel heeft
dat naar boven toe openklapt.
De onderste deur, die naar opzij opent, wordt gebruikt om de geperste balen te verwijderen.
OPGELET!
Terwijl de pers werkt, worden beide openingen gesloten gehouden door een veiligheidssysteem.
Tracht dit veiligheidssysteem nooit te omzeilen met externe kracht of door wijzigingen aan te
brengen.
Ook het bovenste laadluik wordt automatisch vergrendeld door het veiligheidssysteem wanneer de
perslucht wordt losgekoppeld. Dit om te vermijden dat de operator met zijn handen in het luik reikt
(als er geen perslucht is, gaat de verticale persram automatisch naar beneden).
Niet-naleving van deze richtlijnen kan ernstige letsels of zelfs de dood tot gevolg hebben.
OPGELET!
Lees de hoofdstukken 6 en 7 aandachtig. Deze hoofdstukken hebben betrekking op een veilige
bediening van deze pers.

9
4.1 Functie
Werkende onderdelen van de pers:
Persram met zuigerstang en persplaat.
•Drukregelaar
•Bussen voor perstouw.
•Perstouw
•Veiligheidssysteem
•AAN-knop
•Bovenste laadluik
•Onderste deur voor verwijdering
•Persluchtslangen
Onderdelen:
•7150 Pneumatische afsluitklep
•084104 Manometer
•084121 Persluchtregelaar met waterafscheider
•084120 AAN-knop
•7010 Rol perstouw

10
4.2 Kenplaat
Een kenplaat met de volgende informatie is op de pers gemonteerd:
•Identificatie van de fabrikant
•Naam en adres van de fabrikant
•Model
•Serienummer
•CE-markering
De informatie op deze kenplaat moet worden vermeld in alle onderhoudsaanvragen en bestellingen
van onderdelen.
4.3 Technische specificities
Afmetingen (HxDxB)
1510 x 660 x 680 mm
Gewicht
102 kg
Balenkamer (H x D x B)
400 x 400 x 600 mm
Persluchtaansluiting
1/4” G
Luchtverbruik
20 l/slag
Nominale luchtdruk
max. 10 bar
Werkdruk
6 -8 bar
Perstijd
7 s/6 bar
Perskracht
650 kg bij 6 bar
5. Algemene voorzorgsmaatregelen / maatregelen ter preventie van ongevallen
Lees de volgende richtlijnen aandachtig. Niet-naleving van deze richtlijnen kan leiden tot letsels bij de
operatoren of andere personen of dieren, of tot schade aan eigendommen. E.M.M International
verwerpt alle schadeclaims voor schade die voortvloeit uit niet-naleving van de veiligheidsmaatregelen
en de maatregelen ter preventie van ongevallen die hieronder worden uiteengezet. E.M.M.
International BV verwerpt ook alle schadeclaims voor schade die voortvloeit uit verkeerd gebruik van
de pers en/of wijzigingen die aan de pers werden aangebracht zonder de toestemming van de
fabrikant.
5.1 Risicobeoordeling
Een risicobeoordeling van de installatie en de bediening van de pers is op aanvraag beschikbaar bij
EMM International.
5.2 Kleding
•De operator van de pers moet beschermende handschoenen dragen om zijn handen te
beschermen tegen aanraking van met verf besmeurd maskeerpapier of maskeerfolie tijdens
het laden/lossen.
•De operator moet geschikte beschermende kleding dragen tijdens het laden/lossen.

11
5.3 Milieu en verwijdering
•De geperste balen maskeerpapier of maskeerfolie moeten naar het recyclingcircuit worden
gebracht in strikte naleving van de lokale regelgeving.
•Op het einde van de gebruiksduur moet de pers worden afgevoerd in overeenstemming met
de reglementering die van kracht is in het land waarin hij is geïnstalleerd.
5.4 Instructies voor veilig gebruik
•De pers is ontwikkeld voor het tot balen persen van uitsluitend maskeerpapier, licht karton en
maskeerfolie.
•De pers verwerkt ofwel papier, ofwel kunststof folie. De twee mogen niet vermengd worden,
omdat zich dan problemen kunnen voordoen bij de afvoer aangezien het twee verschillende
afvalproducten zijn.
•Draag geschikte beschermende kleding tijdens het bedienen van de pers.
•De pers mag alleen worden bediend door personeel dat deze handleiding aandachtig heeft
gelezen en de inhoud ervan volledig begrijpt.
•De pers mag alleen worden bediend door personeel dat hiervoor is opgeleid, dat de juiste
instructies heeft gekregen en dat in goede gezondheid is.
•Lees de handleiding aandachtig, en zorg dat u vertrouwd bent met de werking van de pers
voordat u hem gebruikt.
•Verwijder resten papier/folie regelmatig uit de pers, vooral rond de persram. Zo voorkomt u
dat de persram vast komt te zitten of overbelast wordt.
•De vluchtwegen in de buurt van de pers moeten vrij worden gehouden, zodat het personeel
de zone snel kan verlaten wanneer zich een gevaarlijke situatie voordoet.
•Eventuele brand moet worden geblust volgens de lokale veiligheidsrichtlijnen. Indien zich een
noodgeval voordoet, moeten de plaatselijke brandweerdiensten worden opgeroepen.
6. In bedrijf stellen van de pers
Lees eerst de handleiding aandachtig door. Besteed hierbij vooral aandacht aan de
veiligheidsinformatie in hoofdstuk 5.4.
•De persluchtdruk in de pers (stroomopwaarts van de drukregelaar) mag niet hoger zijn dan 10
bar. De correcte werkdruk voor de pers is 6-8 bar.
•Gebruik de drukregelaar om de inkomende luchtdruk te verhogen of te verlagen tot een
werkdruk van 6-8 bar in de pers.
•Controleer of de twee geleverde rollen perstouw in de twee bussen bovenop de pers zitten.
•Trek de uiteinden van beide rollen perstouw achter de pers door en voer ze door de kleine
openingen aan de achterkant en in de pers.
•Open nu de onderste deur (twee grendels opzij) en trek het perstouw in de pers naar
beneden en door de deur naar buiten zodat het perstouw losjes op de grondplaat van de
machine ligt.
•Sluit nu de deur en schuif de grendels vast.

12
OPGELET!
Als de grendels van de onderste deur los zijn, gaat de persram automatisch naar omhoog. Pas dan
kan de onderste deur volledig worden geopend (veiligheidsslot).
•Plaats de uiteinden van het perstouw vervolgens over de haken op de voorkant van de deur
en maak de uiteinden met een lus vast aan de haken.
De pers kan dan worden geladen met het maskeerpapier of de maskeerfolie:
OPGELET!
Het bovenste laadluik kan alleen worden geopend (veiligheidsslot) wanneer de persram volledig
omhoog staat. Hiervoor moet het deksel van het laadluik een beetje worden opgeheven. De persram
wordt nu pneumatisch opgetild, en het slot van het deksel gaat open wanneer de persram volledig
boven staat. Het deksel van het laadluik kan nu volledig worden geopend. De persram wordt
vergrendeld wanneer hij volledig boven staat.
•Laad de machine langs het bovenste luik met maskeerpapier of maskeerfolie.
•Sluit het bovenste luik wanneer de pers vol papier of folie zit. Het vergrendelt automatisch.
•De persram kan pas zakken wanneer dit luik vergrendeld is en de AAN-knop op de rechterkant
van de machine wordt ingedrukt.
•Het papier of de folie wordt nu samengeperst tot een minimaal volume.
•Nadat het materiaal is samengeperst, komt de persram tot stilstand op het onderste dode
punt.
•Wanneer het bovenste laadluik wordt geopend, gaat de persram naar boven en komt hij tot
stilstand op het bovenste dode punt. Pas dan kan het bovenste laadluik volledig worden
geopend en kan een verse lading papier of folie in de pers worden gevoerd.
•Sluit het bovenste laadluik nu opnieuw en druk op de AAN-knop om de volgende perscyclus te
starten.
•Zodra de kamer vol samengeperst papier of folie ziet (na een aantal perscycli), kan de
onderste deur worden ontgrendeld en geopend.
OPGELET!
Als de grendels van de onderste deur los zijn, gaat de persram automatisch naar omhoog. Pas dan
kan de onderste deur volledig worden geopend (veiligheidsslot).
•Wanneer de deur open staat, wordt het perstouw automatisch verder onder de
samengeperste baal getrokken.
•Knoop de lussen in het perstouw los voor de deur en trek beide uiteinden naar voren toe.
•Wikkel beide uiteinden van het perstouw rond de baal in de perskamer en bevestig ze aan het
perstouw dat door het gat in de achterkant van de pers is gevoerd.
•Verwijder vervolgens de samengebonden baal papier en knip het perstouw door.
•Trek het uiteinde van het perstouw nu opnieuw naar beneden in de pers en naar buiten toe
aan de voorkant, zodat het perstouw losjes op de grondplaat van de machine ligt. Een nieuwe
perscyclus kan starten zodra de deur gesloten en vergrendeld is.

13
OPGELET!
De persram wordt pas opgeheven als het bovenste laadluik dicht is en de AAN-knop is ingedrukt.
Wanneer de pers is losgekoppeld van de persluchttoevoer, gaat de persram automatisch naar
beneden met een onbelaste slag (zonder persdruk). Dit betekent dat het laadluik niet meer geopend
kan worden. Het laadluik kan pas worden geopend wanneer de perslucht opnieuw aangesloten is en
de persram automatisch is teruggekeerd naar zijn positie bovenaan.
OPGELET!
Probeer de ontgrendelde deur nooit met kracht te openen. Het veiligheidssysteem omvat een
veiligheidsslot voor de deur, dat pas wordt gedeblokkeerd wanneer de persram op het onderste dode
punt staat. De veiligheidsschakelaar voldoet aan EU-richtlijn voor machines en persen EN 13736:
2003-01 + A1: 2009-02
7. Veilige zorg en onderhoud
Om te garanderen dat de pers op een veilige manier wordt verzorgd en onderhouden, moeten de
volgende regels worden nageleefd:
•In geval van een storing moet de persluchttoevoer naar de pers onmiddellijk worden
afgesloten.
•Sluit de persluchttoevoer af voordat u reparaties of onderhoudstaken uitvoert.
OPGELET!
Zorg ervoor dat de pers niet kan worden aangezet door mensen die hiertoe niet gemachtigd zijn.
•Controleer regelmatig de veiligheidsvoorzieningen om te garanderen dat ze volledig
functioneel zijn.
•Het is ten strengste verboden deze veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of ermee te
knoeien.
•Onderhoudswerk aan de pers mag alleen worden uitgevoerd door geschoold personeel in
overeenstemming met de richtlijnen in de handleiding.
•Gebruik de pers niet wanneer de veiligheidsvoorzieningen of de kenplaat beschadigd of
verwijderd zijn.
•Bij reparaties of onderhoudstaken mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt.
•Controleer de pers regelmatig op schade.
•Maak de binnenkant van de pers regelmatig schoon. Zo voorkomt u dat verfschilfers van het
papier of de folie zich vastzetten, waardoor een ongelijkmatige druk wordt uitgeoefend op de
persram en de bewegende onderdelen sneller slijten.
OPGELET!
Om veiligheidsredenen mag de pers alleen worden gereinigd als hij is losgekoppeld van de
persluchttoevoer. De volgende stappen moeten worden uitgevoerd:
•Hef het deksel van het bovenste laadluik lichtjes op om de persram naar boven te brengen.
•Zodra de persram op zijn bovenste dode punt staat, kunt u de bovenste deuren en de
onderste deuren volledig openzetten.
•Koppel de pers vervolgens los van de persluchttoevoer.
•De persram gaat nu met een onbelaste slag naar beneden zonder perslucht.

14
•Start het schoonmaken, onderhouden of herstellen pas wanneer de persram op zijn onderste
dode punt staat.
OPGELET!
Controleer alle schroefverbindingen op de pers regelmatig. De persram is zelfsmerend en hoeft dus
nooit gesmeerd te worden. Een manometer/drukregelaar/waterafscheider wordt op de
persluchtaansluiting gemonteerd. Kijk het peil in de waterafscheider regelmatig na en maak de
afscheider leeg wanneer hij vol is. Open de waterzak door de aansluiting aan de afvoerslang kort open
te draaien, en laat de inhoud van de waterafscheider weglopen via de slang.
7.1 Belangrijke veiligheidsinformatie
Open het bovenste laadluik nooit met kracht. Tracht nooit manueel in te grijpen in de perscyclus, en
wijzig of verwijder in geen geval de veiligheidsvoorzieningen op de pers. In geval van schade aan de
AAN-knop, de persluchtaansluitingen, de afsluitklep of het deurslot, moet de persluchttoevoer
onmiddellijk worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat onbevoegde personen de pers niet opnieuw
kunnen aanzetten. Niet-naleving van deze richtlijnen kan ernstige letsels of zelfs de dood tot gevolg
hebben.
Na een storing mag de papierpers pas opnieuw in bedrijf worden gesteld als vaststaat dat alle
defecten zijn opgelost. EMM Deutschland GmbH verwerpt alle aansprakelijkheid, garantieclaims en
schadeclaims in geval van verkeerd gebruik of niet-naleving van de richtlijnen voor bediening van de
pers. Deze handleiding moet altijd binnen handbereik bij de pers worden bewaard.
EMM International B.V. heeft deze informatie zeer zorgvuldig samengesteld. EMM International B.V. is
echter niet aansprakelijk voor de correctheid of de volledigheid van de informatie verstrekt door ons
of door derde partijen. De informatie die in deze handleiding wordt verstrekt, kan op elk moment
zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Uit deze handleiding kunnen geen rechten worden afgeleid of geconcludeerd. EMM International kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte schade door informatie die (niet) in deze
handleiding is opgenomen.
8. EG-verklaring van overeenstemming
Wij, EMM International BV, Marsweg 59, 8013 PE Zwolle, Nederland, verklaren bij deze op onze eigen
verantwoordelijkheid dat de Hamach balenpers voor papier en folie van het type beschreven in deze
handleiding, art. nr. 7000, gedekt is door deze verklaring van overeenstemming.
De gespecificeerde unit is ontwikkeld, ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de normen,
standaardisatiedocumenten en richtlijnen die hieronder zijn opgenomen:
EN 2006/42/EC EN 13736: 2003-01 + A1: 2009-02
ISO 12100-2010 EN ISO 4414:2011-04
T. van der Kooij
Managing Director
Februari 2017

15
Hamach Paper and Plastic Bale Press
Operating Manual English
1. Introduction
Congratulations on your purchase of a Hamach paper and plastic bale press. Thank you for placing
your trust in us. This operating manual contains all information needed to use, set up and maintain
the Hamach paper and plastic bale press.The Hamach paper and plastic bale press is permitted to be
used solely for compacting masking paper, lightweight cardboard and masking film. The Hamach
paper and plastic bale press substantially reduces the volume of your waste.
The Hamach paper and plastic bale press is of robust and high quality construction. If looked after
properly, it will give many years of trouble-free service. In order to ensure that the press operates
smoothly, it is important to read this instruction manual carefully and keep it near the machine at all
times.
If you have any questions about this operating manual, please contact your supplier.
EMM accepts no liability and offers no guarantee whatsoever if this operating manual is not duly
observed.
2. Important information
Instructions regarding packaging:
The Hamach paper and plastic press is packed for transport on a pallet. The packaging must be
removed and disposed of in accordance with local waste disposal regulations. The press can easily be
removed from the pallet and set up using lifting equipment.
Press dimensions: (H x D x W): 1510 x 660 x 680 mm – Weight 102 kg
CAUTION!
Safety shoes must be worn during transport and installation. Set up the press on a flat, level surface.
CAUTION!
Please observe the following when the machine is in operation:
•No smoking
•No naked flames
•Avoid creating sparks or flying sparks, including from neighbouring workstations
•Ensure that either paper or plastic film is being baled. Avoid mixing the two, because
problems may otherwise arise during disposal, since they are two different waste products.
•Ensure that any paint covering the paper or plastic film to be baled has dried. This will prevent
the interior of the press from becoming unduly contaminated.
•Carry out regular checks to ensure that the press is working properly
•In the event of a defect or breakdown, immediately disconnect the press from the
compressed air supply and inform your supplier or the manufacturer.
•Ensure that the workplace and surrounding area are kept clean
•Wear protective clothing (personal protective equipment)

16
This operating manual contains installation, operation and maintenance instructions for the HAMACH
PAPER AND PLASTIC BALE PRESS. The machine is referred to below simply as the "press". The press
is an innovative and fully pneumatic press for baling masking papers, lightweight cardboard and
masking film.
The press is equipped with a safety cut-out in accordance with EU Directive for machines and presses
EN 13736: 2003-01 + A1: 2009-02. Before using the press for the first time, read this manual through
carefully and be sure to observe the sections marked 'CAUTION!'
This instruction manual forms a constituent part of the press. It must be kept in good condition, so
that it is always available and legible throughout the entire service life of the press.
E.M.M. International BV rejects all and any claims for compensation arising from failure to follow this
operating manual or through negligence in handling the press.
Service work and claims under guarantee will be handled by E.M.M International.
CAUTION!
Only basic daily maintenance of the press may be carried out by a competent operator (See Section
7).
3. Guarantee
On receipt of the press, ensure that no damage has occurred in transit, either to the packaging or to
the press itself, and check that all components are present and complete. Any claims for loss or
damage must be reported to your supplier within two days after receipt of the press.
The buyer may only make a claim under guarantee if he or she has observed the conditions of the
guarantee set out below.
E.M.M. International BV herewith declares that this product is covered by the guarantee as set out
below:
•The press is guaranteed for a period of 12 months form the date of receipt as confirmed by a
supplier's delivery note. In the event of a guarantee claim, the serial number and year of
manufacture of the press must be quoted.
•The guarantee covers free replacement or repair of a part for which a claim is made and
which is found to have a manufacturing defect, excluding labour costs.
•Guarantee work will be carried out by the manufacturer or by a service company authorised
by the manufacturer. The press must be returned carriage paid to E.M.M Deutschland. The
press will also be shipped to the user again at the cost of the user. Should it be necessary for
an engineer or technician to be called out to the installation site, the service company will bill
the user for the travel costs plus mileage and repair time in accordance with a fixed fee scale.
There will be no charge for the time taken to repair or replace parts that are covered by the
guarantee.
•The manufacturer rejects all claims for compensation with regard to any injury to persons or
damage to buildings arising directly or indirectly from failure to observe this operating manual
or the warnings included therein. This applies in particular to failure to observe the warnings
concerning the setting up, connection, operation and care (maintenance) of the press. This
guarantee does not cover any claims relating to direct or indirect consequential damage
resulting from any period during which the press is idle. The guarantee is only valid once the
press has been paid for in full.

17
Guarantee claims are void if this operating manual is not observed and in the following cases:
•If the press is not used or operated correctly by the operator(s).
•If damage results from improper care and maintenance.
•If the press suffers damage as a result of repairs or modifications made without the approval
of E.M.M. or caused by a non-original replacement part.
•If the owner has not followed the instructions set out in this manual.
4. Description
The press was developed in line with existing standards and guidelines and is used to bale masking
papers, lightweight cardboard and masking film. The press is fitted with a self-lubricating pneumatic
compacting ram which does not require subsequent lubrication. The press must be connected to a
compressed air supply with a pressure of at least 10 bar. However, this is reduced to a maximum
pressure of 8 bar by means of the pressure regulator fitted to the machine.
The press is supplied with two canisters of baling twine that must be mounted on the top of the press
(one on the left and one on the right).
The material to be baled is loaded via the upper hatch fitted with a hinged lid that opens upwards.The
lower door, which opens to the side, is used to remove the bale of material.
CAUTION!
When the press is in operation, both openings are kept closed by means of a safety system. Never
attempt to circumvent this safety system through external force or by making modifications.
Similarly, the upper loading hatch is automatically locked by the safety system if the compressed air is
disconnected. This is to prevent the operator from reaching into the hatch (in the absence of
compressed air, the vertical ram descends automatically). Failure to follow these instructions can lead
to severe injury or even death.
CAUTION!
Read Sections 6 and 7 carefully. These sections refer to the safe handling of this press.
4.1 Function
Working parts of the press:
•Compacting ram with piston rod and compacting plate
•Pressure regulator
•Canisters for baling twine
•Baling twine
•Safety system
•ON button
•Upper loading hatch
•Lower door for removal
•Compressed air hoses

18
Components:
•7150 Pneumatic shut-off valve
•084104 Manometer
•084121 Compressed air regulator with water separator
•084120 ON button
•7010 Roll of twine
4.2 Equipment plate
An equipment plate is fitted to the press and displays the following information:
•Manufacturer's identifier.
•Name and address of the manufacturer
•Model.
•Serial number.
•CE marking.
The information on this equipment plate must be quoted in all service requests and orders for
replacement parts.

19
4.3 Technical specifications
Dimensions (H x D x W)
1510 x 660 x 680 mm
Weight
102 kg
Compressed air connector
1/4” G
Baling chamber (H x D x W)
400 x 400 x 600 mm
Air consumption
20 l/stroke
Rated air pressure
max. 10 bar
Operating pressure
6 - 8 bar
Baling time
7 sec./6 bar
Compaction force
650 kg at 6 bar
5. General safety precautions and accident prevention measures
Please read the following instructions carefully. Failure to follow these instructions may result in injury
to the operators, other persons or animals or damage to property. E.M.M. International rejects all
claims for compensation in respect of damage resulting from failure to observe the safety precautions
and accident prevention measures set out below. Similarly, E.M.M. International BV rejects all claims
for compensation resulting from improper use of the press and/or modifications to the press made
without the approval of the manufacturer.
5.1 Risk assessment
A risk assessment relating to the installation and operation of the press is available on request from
EMM International.
5.2 Clothing
•The operator of the press must wear protective gloves in order to prevent their hands from
coming into contact with paint-covered masking paper or masking film while
loading/unloading.
•The operator must wear suitable protective clothing while loading/unloading.
5.3 Environment and disposal
•The baled masking paper or masking film must be transferred for recycling in strict
accordance with local regulations.
•At the end of its service life, the press must be disposed of in accordance with the regulations
prevailing in the country in which it was installed.
5.4 Instructions for safe use
•The press was developed solely for use as a baling press for masking paper, lightweight
cardboard and masking film.
•Make sure that either paper or plastic film is being baled. Avoid mixing the two, because
problems may otherwise arise during disposal, since they are two different waste products.
•Wear suitable protective clothing when operating the press.

20
•The press may only be operated by staff who have read this manual carefully and fully
understood its contents.
•The press may only be operated by staff who are qualified to do so, have been duly instructed
to do so and are in good health.
•Please familiarise yourself with the operating manual and the functionality of the press before
using it.
•Regularly clean paper/film residue from the interior of the press, especially from the
compacting ram. This will prevent the ram from jamming or becoming overstrained.
•Emergency escape routes near the press must be kept clear, so that personnel can quickly
leave the endangered area if a dangerous situation arises.
•Fires must be extinguished in accordance with local fire safety regulations. In the event of an
emergency, the local fire brigade should be called.
6. Commissioning the press
First, read the operating manual thoroughly. Pay particular attention to the safety information in
Section 5.4.
•Please note that the compressed air pressure at the press (upstream of the pressure
regulator) should be no greater than 10 bar. The correct operating pressure for the press is 6-
8 bar.
•Please use the pressure regulator to increase or reduce the incoming air pressure to an
operating pressure of 6-8 bar at the press.
•Check to make sure that the two rolls of baling twine supplied have been placed in the two
canisters at the top of the press.
•Pull the ends of each length of twine down the back of the press and pass them through the
small openings at the rear and into the interior of the press.
•Now open the lower door (two latches at the side) and pull the baling twine on the inside
down and through the door to the outside so that the twine rests loosely on the press base
plate.
•Now close the door again and fasten the latches.
CAUTION!
When the latches of the lower door are unfastened, the compacting ram rises automatically. Only then
can the lower door be opened fully (safety lock).
•Next, place the ends of the twine over the hooks at the front of the door and fasten the ends
to the hooks with a loop.
The press can then be loaded with waste masking paper or film:
CAUTION!
The upper loading hatch can only be opened (safety lock) when the compacting ram is fully raised. To
do so, lift the lid of the loading hatch slightly. The compacting ram is now raised pneumatically, and
the lid lock is released when the ram is fully raised.
•The loading hatch lid can now be fully opened. The compacting ram is locked in its fully raised
position.
Table of contents
Languages:
Other Hamach Power Tools manuals