Hamron 016005 User manual

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference.
(Translation of the original instructions)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 016005
LED WORK LIGHT
ARBETSBELYSNING LED
ARBEIDSBELYSNING LED
REFLEKTOR ROBOCZY LED

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska
återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske
eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist
sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne
komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt naley oddać
do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy
zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej
ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi
klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic
components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our
customer service.
www.jula.com

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20210519
© Jula AB
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com

1
4
2
1
5
3
8
7 9
6 10
11

2

3

SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs dessa anvisningar noga före montering och spara dem
för framtida behov.
• Följ alltid gällande lagar och regler för montering och
användning av hjälpstrålkastare.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 12/24 VDC
Märkström vid 12 V 4,2 A
Märkström vid 24 V 2,1 A
Ljuskälla 6 st. 10 W OSRAM LED
Eekt 60 W
Ljusöde 5600 lm
Ljusbild 120 °

BESKRIVNING
Kraftfullt arbetsbelysning för montering på fordon som traktorer,
lastbilar, grävmaskiner med era.
FUNKTIONER OCH EGENSKAPER
• Vinklat lamphus i tre steg
• Dius ljusbild – brett ljus från start
• Spolsäkert och robust aluminiumhus
• Polykarbonatlins
• Vattentät och tål högtryckstvätt
• EMC-säkrad (CISPR25 Class 5 & R10)
• Inbyggd DT-kontakt
DELAR
1. Ljuskälla
2. Kontaktdon, ljuskälla
3. Kontaktdon, kabel
4. Ledare, vit
5. Strömställare
6. Ledare, blå
7. Säkring 15 A
8. Ledare, röd
9. Batteri
10. Ledare, svart
11. Relä, 12/24 VDC
BILD 1

MONTERING
Tillbehöv för montering medföljer.
BILD 2
1. Borra skruvhål med diameter 9 mm i den yta där produkten
ska monteras.
2. För in skruven genom hålet, trä på låsbrickan och dra åt
muttern.
BILD 3
OBS!
• Koppla bort minuskabel/chassijordkabel från batteriet
innan produkten ansluts, för att undvika skador vid
eventuell kortslutning under installationsarbetet.
• Följ så långt möjligt bentlig kabeldragning vid
installation av nya kablar.
• Fäst kabeln och eventuell kabelöverlängd (väl hopsamlad)
omsorgsfullt med buntband, eltejp eller motsvarande.
• Kabelgenomföringar genom torpedväggen ska ligga på
säkert avstånd från rörliga delar.
ELANSLUTNING
1. Montera en strömbrytare inom bekvämt räckhåll från
förarplatsen.
2. Kontrollera elsystemets spänning (12 eller 24 VDC) och välj
motsvarande reläer (12 eller 24 VDC).
3. Sätt i strålkastarens kontaktdon (2) i kabelns kontaktdon (3).
4. Slå till strömbrytaren och kontrollera att ljuskällan lyser. Om
inte, kontrollera att elanslutningen är korrekt utförd.

VARNING!
• Produkten får endast användas inom sitt
märkspänningsområde, 12 till 24 VDC.
• Ljuskällan blir varm när produkten är tänd. Låt ljuskällan
svalna minst 30 minuter innan den vidrörs eller hanteras.
• Säkerställ fritt luftöde genom ljuskällans kylänsar och
håll kylänsarna rena.
Kabelfärgkodning
röd ledare är (+), svart ledare är (–). Anslut den röda ledaren
med ringkabelsko till batteriets pluspol (+). Anslut den svarta
ledaren med ringkabelsko till batteriets minuspol (–) eller till
chassijord.

SIKKERHETSANVISNINGER
• Les disse anvisningene nøye før montering, og ta vare på
dem for fremtidig bruk.
• Følg alltid gjeldende lover og regler for montering og bruk av
hjelpelyskaster.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/
forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 12/24 V DC
Merkestrøm ved 12V 4,2 A
Merkestrøm ved 24V 2,1 A
Lyskilde 6 stk. 10 W OSRAM LED
Eekt 60 W
Lysstrøm 5600 lm
Lysbilde 120°

BESKRIVELSE
Kraftig arbeidsbelysning til montering på kjøretøy som traktorer,
lastebiler, gravemaskiner med mer.
FUNKSJONER OG EGENSKAPER
• Vinklet lampehus i tre trinn
• Diust lysbilde – bredt lys fra start
• Sprutsikkert og robust aluminiumhus
• Polykarbonatlinse
• Vanntett og tåler høytrykksvask
• EMC-kontrollert (CISPR 25 Class 5 & R10)
• Innebygd DT-kontakt
DELER
1. Lyskilde
2. Kontakt, lyskilde
3. Kontakt, kabel
4. Leder, hvit
5. Strømbryter
6. Leder, blå
7. Sikring 15 A
8. Leder, rød
9. Batteri
10. Leder, svart
11. Relé, 12/24 V DC
BILDE 1

MONTERING
Tilbehør til montering følger med.
BILDE 2
1. Bor skruehull med en diameter på 9 mm i overaten der
produktet skal monteres.
2. Før skruen gjennom hullet, tre på låseskiven og stram
mutteren.
BILDE 3
MERK!
• Koble minuskabel/chassis-jordkabel fra batteriet før
produktet kobles til for å unngå skade ved en eventuell
kortslutning under installasjonsarbeidet.
• Følg eksisterende kabeltrekking så langt det er mulig, ved
installasjon av nye kabler.
• Fest kabelen og eventuell overskytende kabel (godt
samlet) nøye med buntebånd, elteip eller tilsvarende.
• Kabelgjennomføringer gjennom torpedoveggen skal ligge
på trygg avstand fra bevegelige deler.
STRØMTILKOBLING
1. Monter en strømbryter i behagelig rekkevidde fra
førerplassen.
2. Kontroller elsystemets spenning (12 eller 24 V DC) og velg
tilsvarende releer (12 eller 24 V DC).
3. Stikk lyskasterens kontakt (2) inn i kabelens kontakt (3).
4. Slå på strømbryteren og kontroller at lyskilden lyser. Hvis
ikke, kontroller at eltilkoblingen er korrekt utført.

ADVARSEL!
• Produktet kan kun brukes innenfor sitt
merkespenningsområde, 12 til 24 V DC.
• Lyskilden blir varm når produktet er tent. La lyskilden
kjølne i minst 30 minutter før du berører eller håndterer
den.
• Sørg for at det er fri luftstrøm gjennom lyskildens
kjøleenser og hold kjøleensene rene.
Kabelfargekoding
Rød leder er (+), svart leder er (–). Koble den røde lederen til
batteriets plusspol (+) med ringkabelsko. Koble den svarte lederen
til batteriets minuspol (–) eller til chassis-jord med ringkabelsko.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed montażem uważnie zapoznaj się zniniejszą instrukcją
izachowaj ją do przyszłego użytku.
• Zawsze przestrzegaj obowiązujących przepisów dotyczących
montażu iużytkowania reektora pomocniczego.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 12/24VDC
Prąd znamionowy przy 12V 4,2A
Prąd znamionowy przy 24V 2,1A
Źródło światła 6diod LED 10W OSRAM
Moc 60W
Strumień świetlny 5600lm
Wiązka światła 120°

OPIS
Mocne oświetlenie robocze do zamontowania na pojazdach,
takich jak ciągniki, ciężarówki, koparki itp.
FUNKCJE IWŁAŚCIWOŚCI
• Klosz zregulacją kąta nachylenia wtrzech położeniach
• Rozproszone światło – szeroka wiązka już wmomencie zaświecenia
• Strugoszczelny iwytrzymały klosz aluminiowy
• Szkło zpoliwęglanu
• Wodoszczelny, można myć myjką wysokociśnieniową
• Zabezpieczenie EMC (CISPR25 Class 5&R10)
• Wbudowany rozgałęziacz
CZĘŚCI
1. Źródło światła
2. Złącze, reektor
3. Złącze, przewód
4. Przewód, biały
5. Przełącznik
6. Przewód, niebieski
7. Bezpiecznik 15A
8. Przewód, czerwony
9. Akumulator
10. Przewód, czarny
11. Przekaźnik 12/24V DC
RYS. 1

MONTAŻ
Akcesoria montażowe wzestawie.
RYS. 2
1. Wywierć otwory ośrednicy 9mm wmiejscu, gdzie ma zostać
zamontowany produkt.
2. Wprowadź wkręt do otworu, włóż podkładkę zabezpieczającą
idokręć nakrętkę.
RYS. 3
UWAGA!
• Przed podłączeniem produktu odłącz przewód ujemny
(przewód uziemiający podwozia) od akumulatora, aby
uniknąć uszkodzenia produktu wrazie ewentualnego
zwarcia podczas montażu.
• Przy instalacji nowych przewodów wjak większym stopniu
wzoruj się na istniejącym oprzewodowaniu.
• Zamocuj dokładnie przewód iewentualną nadwyżkę
(mocno splecioną) za pomocą opaski zaciskowej, taśmy
izolacyjnej itp.
• Przepusty kablowe przechodzące przez przegrodę przednią
powinny znajdować się wbezpiecznej odległości od
ruchomych części.
PODŁĄCZANIE DO PRĄDU
1. Zamontuj przełącznik wzasięgu ręki zmiejsca kierowcy.
2. Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej (12 lub 24V DC)
iwybierz odpowiednie przekaźniki (12 lub 24V DC).
3. Umieść złącze reektora (2) wzłączu przewodu (3).

4. Włącz przełącznik isprawdź, czy dioda świeci. Jeśli nie,
sprawdź, czy podłączenie elektryczne zostało prawidłowo
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
• Produktu można używać jedynie wzakresie napięcia
znamionowego: 12–24V DC.
• Żarówka nagrzewa się po włączeniu produktu. Przed
dotknięciem lub naprawą reektora odczekaj co najmniej
30minut, aż ostygnie.
• Zapewnij swobodny przepływ powietrza przez radiator
reektora iutrzymuj go wczystości.
Oznaczenia przewodów kolorami
Czerwony przewód jest dodatni (+), aczarny ujemny (–). Podłącz
czerwony przewód za pomocą końcówki oczkowej do bieguna
dodatniego (+) akumulatora. Podłącz czarny przewód za pomocą
końcówki oczkowej do bieguna ujemnego (–) akumulatora lub
uziemienia podwozia.

SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully before installation and save
them for future reference.
• Always comply with the applicable laws and regulations for
the installation and use of auxiliary headlights.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant
directives.
Recycle discarded product in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 12/24 VDC
Rated current at 12 V 4.2 A
Rated current at 24 V 2.1 A
Light source 6 x 10 W OSRAM LED
Output 60W
Luminous ux 5600 lm
Beam 120°

DESCRIPTION
Powerful work light for installation on vehicles such as tractors,
trucks, excavators etc.
FUNCTIONS AND FEATURES
• Angled lamp housing in three steps
• Diuse beam – wide light from start
• Jet-proof and robust aluminium housing
• Polycarbonate lens
• Waterproof and withstands high-pressure washing
• EMC certied (CISPR25 Class 5 & R10)
• Integrated DT connector
PARTS
1. Light source
2. Socket, light source
3. Socket, power cord
4. Wire, white
5. Switch
6. Wire, blue
7. Fuse 15 A
8. Wire, red
9. Battery
10. Wire, black
11. Relay, 12/24 VDC
FIG. 1
Table of contents
Languages:
Other Hamron Work Light manuals