Hamron 016004 User manual

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 016004
LED WORK LIGHT
ARBETSBELYSNING LED
ARBEIDSBELYSNING LED
REFLEKTOR ROBOCZY LED

Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20210518
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som
ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad
plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product
contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

3
2
1
4
2
1
5
3
8
7 9
6 10
11

SE
4
• EMC-säkrad (R10)
• Inbyggd DT-kontakt
DELAR
1. Ljuskälla
2. Kontaktdon, ljuskälla
3. Kontaktdon, kabel
4. Ledare, vit
5. Strömställare
6. Ledare, blå
7. Säkring 15 A
8. Ledare, röd
9. Batteri
10. Ledare, svart
11. Relä, 12/24 VDC
BILD 1
MONTERING
Tillbehöv för montering medföljer.
BILD 2
1. Borra skruvhål med diameter 11 mm i den
yta där produkten ska monteras.
2. För in skruven genom hålet, trä på
låsbrickan och dra åt muttern.
BILD 3
OBS!
• Koppla bort minuskabel/chassijordkabel
från batteriet innan produkten ansluts,
för att undvika skador vid eventuell
kortslutning under installationsarbetet.
• Följ så långt möjligt bentlig
kabeldragning vid installation av nya
kablar.
• Fäst kabeln och eventuell
kabelöverlängd (väl hopsamlad)
omsorgsfullt med buntband, eltejp eller
motsvarande.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs dessa anvisningar noga före
montering och spara dem för framtida
behov.
• Följ alltid gällande lagar och regler för
montering och användning av
hjälpstrålkastare.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 12/24 VDC
Märkström vid 12 V 4,2 A
Märkström vid 24 V 2,1 A
Ljuskälla 9 st. 10 W LP LED
Eekt 90 W
Ljusöde 9500 lm
Ljusbild 120 °
BESKRIVNING
Kraftfullt arbetsbelysning för montering på
fordon som traktorer, lastbilar, grävmaskiner
med era.
EGENSKAPER
• Vinklat lamphus i tre steg
• Dius ljusbild – brett ljus från start
• Spolsäkert och robust aluminiumhus
• Polykarbonatlins
• Vattentät och tål högtryckstvätt

SE
5
• Kabelgenomföringar genom
torpedväggen ska ligga på säkert
avstånd från rörliga delar.
ELANSLUTNING
1. Montera en strömbrytare inom bekvämt
räckhåll från förarplatsen.
2. Kontrollera elsystemets spänning (12 eller
24 VDC) och välj motsvarande reläer (12
eller 24 VDC).
3. Sätt i strålkastarens kontaktdon (2) i
kabelns kontaktdon (3).
4. Slå till strömbrytaren och kontrollera att
ljuskällan lyser. Om inte, kontrollera att
elanslutningen är korrekt utförd.
VARNING!
• Produkten får endast användas inom sitt
märkspänningsområde, 12 till 24 VDC.
• Ljuskällan blir varm när produkten är
tänd. Låt ljuskällan svalna minst 30
minuter innan den vidrörs eller
hanteras.
• Säkerställ fritt luftöde genom
ljuskällans kylänsar och håll
kylänsarna rena.
Kabelfärgkodning
röd ledare är (+), svart ledare är (–). Anslut
den röda ledaren med ringkabelsko till
batteriets pluspol (+). Anslut den svarta
ledaren med ringkabelsko till batteriets
minuspol (–) eller till chassijord.

NO
6
• EMC-kontrollert (R10)
• Innebygd DT-kontakt
DELER
1. Lyskilde
2. Kontakt, lyskilde
3. Kontakt, kabel
4. Leder, hvit
5. Strømbryter
6. Leder, blå
7. Sikring 15 A
8. Leder, rød
9. Batteri
10. Leder, svart
11. Relé, 12/24 V DC
BILDE 1
MONTERING
Tilbehør til montering følger med.
BILDE 2
1. Bor skruehull med en diameter på 11 mm i
overaten der produktet skal monteres.
2. Før skruen gjennom hullet, tre på
låseskiven og stram mutteren.
BILDE 3
MERK!
• Koble minuskabel/chassis-jordkabel fra
batteriet før produktet kobles til for å
unngå skade ved en eventuell
kortslutning under installasjonsarbeidet.
• Følg eksisterende kabeltrekking så langt
det er mulig, ved installasjon av nye
kabler.
• Fest kabelen og eventuell overskytende
kabel (godt samlet) nøye med
buntebånd, elteip eller tilsvarende.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Les disse anvisningene nøye før
montering, og ta vare på dem for
fremtidig bruk.
• Følg alltid gjeldende lover og regler for
montering og bruk av hjelpelyskaster.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 12/24 V DC
Merkestrøm ved 12V 4,2 A
Merkestrøm ved 24V 2,1 A
Lyskilde 9 stk. 10 W LP LED
Eekt 90 W
Lysstrøm 9500 lm
Lysbilde 120°
BESKRIVELSE
Kraftig arbeidsbelysning til montering
på kjøretøy som traktorer, lastebiler,
gravemaskiner med mer.
EGENSKAPER
• Vinklet lampehus i tre trinn
• Diust lysbilde – bredt lys fra start
• Sprutsikkert og robust aluminiumhus
• Polykarbonatlinse
• Vanntett og tåler høytrykksvask

NO
7
• Kabelgjennomføringer gjennom
torpedoveggen skal ligge på trygg
avstand fra bevegelige deler.
STRØMTILKOBLING
1. Monter en strømbryter i behagelig
rekkevidde fra førerplassen.
2. Kontroller elsystemets spenning (12 eller
24 V DC) og velg tilsvarende releer
(12 eller 24 V DC).
3. Stikk lyskasterens kontakt (2) inn i
kabelens kontakt (3).
4. Slå på strømbryteren og kontroller at
lyskilden lyser. Hvis ikke, kontroller at
eltilkoblingen er korrekt utført.
ADVARSEL!
• Produktet kan kun brukes innenfor sitt
merkespenningsområde, 12 til 24 V DC.
• Lyskilden blir varm når produktet er tent.
La lyskilden kjølne i minst 30 minutter
før du berører eller håndterer den.
• Sørg for at det er fri luftstrøm gjennom
lyskildens kjøleenser og hold
kjøleensene rene.
Kabelfargekoding
Rød leder er (+), svart leder er (–). Koble den
røde lederen til batteriets plusspol (+) med
ringkabelsko. Koble den svarte lederen til
batteriets minuspol (–) eller til chassis-jord
med ringkabelsko.

PL
8
• Strugoszczelny iwytrzymały klosz
aluminiowy
• Szkło zpoliwęglanu
• Wodoszczelny, można myć myjką
wysokociśnieniową
• Zabezpieczenie EMC (R10)
• Wbudowany rozgałęziacz
CZĘŚCI
1. Źródło światła
2. Złącze, reektor
3. Złącze, przewód
4. Przewód, biały
5. Przełącznik
6. Przewód, niebieski
7. Bezpiecznik 15A
8. Przewód, czerwony
9. Akumulator
10. Przewód, czarny
11. Przekaźnik 12/24V DC
RYS. 1
MONTAŻ
Akcesoria montażowe wzestawie.
RYS. 2
1. Wywierć otwory ośrednicy 11mm wmiejscu,
gdzie ma zostać zamontowany produkt.
2. Wprowadź wkręt do otworu, włóż podkładkę
zabezpieczającą idokręć nakrętkę.
RYS. 3
UWAGA!
• Przed podłączeniem produktu odłącz
przewód ujemny (przewód uziemiający
podwozia) od akumulatora, aby uniknąć
uszkodzenia produktu wrazie
ewentualnego zwarcia podczas montażu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed montażem uważnie zapoznaj się
zniniejszą instrukcją izachowaj ją do
przyszłego użytku.
• Zawsze przestrzegaj obowiązujących
przepisów dotyczących montażu
iużytkowania reektora pomocniczego.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 12/24VDC
Prąd znamionowy przy 12V 4,2A
Prąd znamionowy przy 24V 2,1A
Źródło światła 9diod LED 10W LP
Moc 90W
Strumień świetlny 9500lm
Wiązka światła 120°
OPIS
Mocne oświetlenie robocze do zamontowania
na pojazdach, takich jak ciągniki, ciężarówki,
koparki itp.
WŁAŚCIWOŚCI
• Klosz zregulacją kąta nachylenia wtrzech
położeniach
• Rozproszone światło – szeroka wiązka już
wmomencie zaświecenia

PL
9
przewód za pomocą końcówki oczkowej do
bieguna ujemnego (–) akumulatora lub
uziemienia podwozia.
• Przy instalacji nowych przewodów wjak
większym stopniu wzoruj się na
istniejącym oprzewodowaniu.
• Zamocuj dokładnie przewód
iewentualną nadwyżkę (mocno
splecioną) za pomocą opaski zaciskowej,
taśmy izolacyjnej itp.
• Przepusty kablowe przechodzące przez
przegrodę przednią powinny znajdować
się wbezpiecznej odległości od
ruchomych części.
PODŁĄCZANIE DO PRĄDU
1. Zamontuj przełącznik wzasięgu ręki
zmiejsca kierowcy.
2. Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej
(12 lub 24V DC) iwybierz odpowiednie
przekaźniki (12 lub 24V DC).
3. Umieść złącze reektora (2) wzłączu
przewodu (3).
4. Włącz przełącznik isprawdź, czy dioda
świeci. Jeśli nie, sprawdź, czy podłączenie
elektryczne zostało prawidłowo wykonane.
OSTRZEŻENIE!
• Produktu można używać jedynie
wzakresie napięcia znamionowego:
12–24V DC.
• Żarówka nagrzewa się po włączeniu
produktu. Przed dotknięciem lub
naprawą reektora odczekaj co najmniej
30minut, aż ostygnie.
• Zapewnij swobodny przepływ powietrza
przez radiator reektora iutrzymuj go
wczystości.
Oznaczenia przewodów kolorami
Czerwony przewód jest dodatni (+), aczarny
ujemny (–). Podłącz czerwony przewód za
pomocą końcówki oczkowej do bieguna
dodatniego (+) akumulatora. Podłącz czarny

EN
10
• EMC certied (R10)
• Integrated DT connector
PARTS
1. Light source
2. Socket, light source
3. Socket, power cord
4. Wire, white
5. Switch
6. Wire, blue
7. Fuse 15 A
8. Wire, red
9. Battery
10. Wire, black
11. Relay, 12/24 VDC
FIG. 1
INSTALLATION
Accessories for installation included.
FIG. 2
1. Drill a screw hole with a diameter of
11 mm in the surface where the product
is to be installed.
2. Put the screw in the hole, put on the lock
washer and tighten the nut.
FIG. 3
NOTE:
• Disconnect the negative/chassis earth
cable from the battery before connecting
the product, to avoid damage from
short-circuiting during the installation.
• Follow as far as possible the existing
cable routing for installation of new
cables.
• Carefully fasten the cable and any excess
length with cable ties, insulating tape or
the equivalent.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully before
installation and save them for future
reference.
• Always comply with the applicable laws
and regulations for the installation and
use of auxiliary headlights.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 12/24 VDC
Rated current at 12 V 4.2 A
Rated current at 24 V 2.1 A
Light source 9 x 10 W LP LED
Output 90W
Luminous ux 9500 lm
Beam 120°
DESCRIPTION
Powerful work light for installation on vehicles
such as tractors, trucks, excavators etc.
FEATURES
• Angled lamp housing in three steps
• Diuse beam – wide light from start
• Jet-proof and robust aluminium housing
• Polycarbonate lens
• Waterproof and withstands high-pressure
washing

EN
11
• Cable grommets through the rewall
should be at a safe distance from
moving parts.
ELECTRICAL CONNECTION
1. Fit a switch within convenient reach from
the driving position.
2. Check the voltage of the electrical system
(12 or 24 VDC) and select matching relays
(12 or 24 VDC).
3. Put the headlight socket (2) in the cable
socket (3).
4. Switch on the switch and check that the
light source goes on. If not, check that the
electrical connections are properly done.
WARNING!
• The product must only be used within its
rated voltage range, 12 to 24 VDC.
• The light source gets hot when the
product is switched on. Allow the light
source to cool for at least 30 minutes
before touching or handling it.
• Make sure there is a free ow of air
through the cooling ns on the light
source and keep the ns clean.
Cable colour coding
Red wire is (+), black wire is (–). Connect
the red wire with the ring lug to the positive
terminal (+) on the battery. Connect the black
wire with the ring lug to the negative terminal
(–) on the battery, or to the chassis (earth).
Table of contents
Languages:
Other Hamron Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

S.R.Smith
S.R.Smith kelo LED light installation instructions

Halemeier
Halemeier LED PowerSquare long manual

Home Zone Security
Home Zone Security ES06461V installation instructions

MAC TOOLS
MAC TOOLS SPL5000M Operation and maintenance manual

Sealey
Sealey ML100G.V2 instructions

GreenWorks Pro
GreenWorks Pro WL80B00 Operator's manual