Hans Grohe Metris E 31070000 Quick start guide

Montageanleitung
Metris E
31070000/31071000
Metris E
31270000/31272000
Metris E
31072000

2
Metris E
31071000
Metris E
31272000
DIN 4109
P-IX 9867/IA
Metris E
31070000
Metris E
31072000
Metris E
31270000
94139000

3
SW 10 mm SW 19 mm
SW 11 mm SW 19 mm
Montage Anschlussschlauch
Montage exible de raccordement
Assembly connecting hoses
Montaggio essibile
Montaje conexión exible
Montage aansluitslangen
Montering tilslutingslangerne
Montagem tubo exível
Montaż węża przyłączeniowego
Montáž připojovací hadičky
Montáž pripojovacej hadičky
安装连接软管
Монтаж подводки
bekötőcső összeszerelése
Liitäntäletkun asennus
Montering anslutningsslang
Prijungimo žarnų montavimas
montaža priključne cijevi
Bağlantı hortumunun montajı
Montarea furtunului de racord
Συναρμολόγηση σωλήνα
σύνδεσης
Montage Anschlussschlauch
Montage Ablaufventil
Installationskitt
Reinigung: Mit QuickClean, der
manuellen Reinigungsfunktion
können die Strahlformer durch
einfaches rubbeln vom Kalk befreit
werden.
Warmwasserbegrenzung:
Warmwassertemperatur 60°C,
Kaltwassertemperatur 10°C,
Fließdruck 0,3 MPa.
ϞϴλϮΘϟ ϢϴσήΧ ϊϴϤΠΗ
ΐϴϛήΘϟ
ϑήλ ϡΎϤλ
ΐϴϛήΗ ϢϘσ
ϒϴψϨΘϟ ΞϣΎϧήΑ ϡΪΨΘγΎΑϭ"QuickClean "ΰϴϤΘϳ ϱάϟ
ΕΪΣϭ ϒϴψϨΗ ϦϜϤϳ ˬϲϟϵ ϒϴψϨΘϟ ΔϴλΎΨΑϦϣ ϩΎϴϤϟ ϊϓΩ
ϖϓήΑ ΎϬϜΣ ϖϳήσ Ϧϋ ήϴΠϟ.
ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ΩΪΤϣ:
ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ60ˬΔϳϮΌϣ
ώϠΒΗ ΩέΎΒϟ ˯ΎϤϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ10ϖϓΪΘϟ ςϐο ˬΔϳϮΌϣ3
έΎΑ.
Montaža priključne gibke cevi
Ühendusvooliku paigaldamine
Pieslēguma šļūtenes montāža
Montaža priključne cevi
Montasje tilkoblingsslange
Монтаж на свързващия маркуч
Montimi i zorrës së lidhjes

4
7
6
10
4
2
336x2,5
5
30x2
6
9
1
12
8
11
6a

5
Montage Ablaufventil
Montage vidage lavabo
Assembly pop up waste
Montaggio set di ssaggi
Montaje Vaciadores
Montage afvoer- en kiephevelgarnituur
Montering aøbsventilen
Montagem porca de xação compl.
Montaż odplywem
Montáž odpadový ventil
Montáž odpadový ventil
安装 下水阀
Монтаж cпускной клапан
Szerelés lefolyó szelep
Asennus poistoventtiili
Montering avloppsventil
Montavimas Išbėgimo vožtuvas
Sastavljanje odvodni ventil
Montajı akış ventili
Montare ventil de scurgere
Συναρμολόγηση bαλβίδα εκροής
Montage Anschlussschlauch
Montage Ablaufventil
Installationskitt
Reinigung: Mit QuickClean, der
manuellen Reinigungsfunktion
können die Strahlformer durch
einfaches rubbeln vom Kalk befreit
werden.
Warmwasserbegrenzung:
Warmwassertemperatur 60°C,
Kaltwassertemperatur 10°C,
Fließdruck 0,3 MPa.
ϞϴλϮΘϟ ϢϴσήΧ ϊϴϤΠΗ
ΐϴϛήΘϟ
ϑήλ ϡΎϤλ
ΐϴϛήΗ ϢϘσ
ϒϴψϨΘϟ ΞϣΎϧήΑ ϡΪΨΘγΎΑϭ"QuickClean "ΰϴϤΘϳ ϱάϟ
ΕΪΣϭ ϒϴψϨΗ ϦϜϤϳ ˬϲϟϵ ϒϴψϨΘϟ ΔϴλΎΨΑϦϣ ϩΎϴϤϟ ϊϓΩ
ϖϓήΑ ΎϬϜΣ ϖϳήσ Ϧϋ ήϴΠϟ.
ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ΩΪΤϣ:
ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ60ˬΔϳϮΌϣ
ώϠΒΗ ΩέΎΒϟ ˯ΎϤϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ10ϖϓΪΘϟ ςϐο ˬΔϳϮΌϣ3
έΎΑ.
Montaža odtočni ventil
Paigaldamine äravooluventiil
Montāža notekas vārsts
Montaža odvodni ventil
Montasje avløpsventil
Монтаж клапан за отвеждане
Montimi ventili për daljen e ujit
3
2
3
X
5
1

6
Installationskitt
Mastic d‘installation
Installation kit
Mastice d‘installazione
Masilla
Kit
Kitt
Mástique
Kit instalatorski
Instalační kit
Inštalačná súprava
水管胶泥
Монтаж подводки
Szaniter szilikon
Asennussarja
Installationskitt
Montavimo rinkinys
Instalaterski kit
Montaj silikonu
Chit de instalare
Κιτ εγκατάστασης
Montage Anschlussschlauch
Montage Ablaufventil
Installationskitt
Reinigung: Mit QuickClean, der
manuellen Reinigungsfunktion
können die Strahlformer durch
einfaches rubbeln vom Kalk befreit
werden.
Warmwasserbegrenzung:
Warmwassertemperatur 60°C,
Kaltwassertemperatur 10°C,
Fließdruck 0,3 MPa.
ϞϴλϮΘϟ ϢϴσήΧ ϊϴϤΠΗ
ΐϴϛήΘϟ
ϑήλ ϡΎϤλ
ΐϴϛήΗ ϢϘσ
ϒϴψϨΘϟ ΞϣΎϧήΑ ϡΪΨΘγΎΑϭ"QuickClean "ΰϴϤΘϳ ϱάϟ
ΕΪΣϭ ϒϴψϨΗ ϦϜϤϳ ˬϲϟϵ ϒϴψϨΘϟ ΔϴλΎΨΑϦϣ ϩΎϴϤϟ ϊϓΩ
ϖϓήΑ ΎϬϜΣ ϖϳήσ Ϧϋ ήϴΠϟ.
ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ΩΪΤϣ:
ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ60ˬΔϳϮΌϣ
ώϠΒΗ ΩέΎΒϟ ˯ΎϤϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ10ϖϓΪΘϟ ςϐο ˬΔϳϮΌϣ3
έΎΑ.
Komplet za montažo
Paigalduskomplekt
Instalācijas piederumi
Instalaterski komplet
Installasjonskitt
Инсталационен кит
Stuko për instalim
(not included!)
54
5
6
50 Ncm

7
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
Montage
Zulaueitungen fachgerecht durchspülen.
Armatur mit Zwischenlage in Waschtisch / Bidet
einsetzen.
Gleitscheibe, Unterlagscheibe und Bundmutter
über Schlauch und Gewindestutzen schieben und
Bundmutter von Hand andrehen.
Schlitzschrauben festziehen.
Anschlussschläuche an Eckventile anschließen, kalt
rechts - warm links.
Zugstange mit Ablaufventil verbinden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warm-
wasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Bedienung
Durch Anheben des Gries wird der Mischer geönet.
Schwenkung nach links = warmes Wasser,
Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser.
Technische Daten
Armatur serienmäßig mit EcoSmart®
(Durchussbegrenzer)
Durchussleistung mit EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Durchussleistung ohne EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 80° C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C
Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydrau-
lisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt
werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.
Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr
Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart®
(Durchussbegrenzer 6a), der hinter dem Luftsprudler sitzt
entfernt werden.
Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung
siehe Seite 39.
In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwas-
sersperre nicht notwendig.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Serviceteile (siehe Seite 4)
Gri 31094000
Kappe 96656000
Mutter 96690000
Kartusche kpl. 92730000
Dichtung 95008000
Luftsprudler kpl. 13912000
Schaftbefestigung kpl. 96016000
Zugstange 96657000
Kugelgelenk 92036000
Anschlussschlauch 96321000
Anschlussschlauch 97206000
Gristopfen 96338000
Sonderzubehör
X Montageschlüssel Set 58085000
(nicht im Lieferumfang enthalten)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Deutsch

8
Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Montage
Purger les conduites d’alimentation.
Placer le mitigeur avec le joint caoutchouc sur le
lavabo / bidet.
Enler successivement sur le exible et le letage
du corps: la rondelle bre, la rondelle métallique et
l’écrou et serrer l’écrou à la main.
Bloquer les vis.
Branchement impératif par robinet d’arrêt et
d’équerre ou par raccord avec bague de serrage
en laiton et joint d’étanchéïté; L’eau chaude à
gauche - l’eau froide à droite.
Fixer la tirette.
Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau chaude
et froide.
Instructions de service
En levant ou appuyant l’étrier de commande on actionne
l’ouverture ou la fermeture du mitigeur.
Tournant sur la droite = eau froide,
tournant sur la gauge = eau chaude.
Informations techniques
Cette robinetterie est en série equipée d’un
EcoSmart® (limiteur de débit).
Débit avec EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Débit con EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température max. d’eau chaude: max. 80° C
Température recommandée: 65° C
Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent
également en association à des chaue-eau à commande
hydraulique ou thermique à condition que la pression soit
au minimum de 0,15 MPa.
Dans ce cas, veuiller enlever sur le mitigeur de lavabo le
EcoSmart® (limiteur de débit 6a) qui se trouve derrière
l’aérateur.
Mitigeur avec limitation de la température: consulter la
page 39 pour le réglage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Une limitation de la température n’est pas nécessaire
quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau in-
stantané.
Pièces détachées (voir page 4)
poignée 31094000
capot sphérique 96656000
écrou 96690000
cartouche cpl. 92730000
seal 95008000
aérateur cpl. 13912000
xation cpl. 96016000
tirette 96657000
rotule 92036000
exible de raccordements 96321000
exible de raccordements 97206000
cache vis 96338000
Accessoires en option
X clé de montage 58085000
(ne fait pas partie de la fourniture)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Français

9
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Assembly
Flush through the supply pipes.
Place the mixer including the sealing washer in posi-
tion on the basin / bidet.
Slip the slide washer, washer and collar nut over the
hose and threaded base and tighten the collar nut
by hand.
Tighten screws.
Connect the supply pipes to the isolation valves;
cold right - hot left.
Connect the pull rod to the pop-up waste.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Operation
The mixer is activated by lifting the lever handle.
Turning to the left = warmer water,
turning to the right = cooler water.
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart®
(ow limiter).
Rate of ow with EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Rate of ow without EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 80° C
Recommended hot water temp.: 65° C
Hansgrohe single lever mixers can be used together with
hydraulically and thermically controlled continuous ow
heaters if the ow pressure is at least 0,15 MPa.
If the continuous water heater causes any problems or
there is not enough ow of water, the EcoSmart® (6a)
located behind the aerator must be removed.
To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please
see page 39.
No adjustment is necessary when using a continuous ow
water heater.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spare parts (see page 4)
handle 31094000
ange 96656000
nut 96690000
cartridge cpl. 92730000
seal 95008000
aerator cpl. 13912000
xing set 96016000
pull rod 96657000
ball joint 92036000
connection hose 96321000
connection hose 97206000
screw cover 96338000
Special accessories
X special tool set 58085000
(order as an extra)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
English

10
Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita
e testata secondo le istruzioni riportate!
Montaggio
Collegare le uscite principali.
Inserire il rubinetto con spessore ne lavabo / bidet.
Spingere la rosetta scorrevole, la rosetta di appog-
gio e il dado con spallamento sopra il essibile ed il
tronchetto lettato ed avvitare manualmente il dado
con spallamento.
Avvitare bene le viti con intaglio.
Collegare i tubi collegamento alle valvole ad
angolo.
Freddo a destra - caldo a sinistra.
Collegare la barra di trazione alle valvola di
scarico.
Attenzione! Compensare le dierenze di pressione tra i
collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
Procedura
Il miscelatore é azionato dal sollevamento della leva.
Girando a sinistra = acqua calda.
Girando a destra = acqua fredda.
Dati tecnici
Questo miscelatore è dotato di serie del
EcoSmart® (limitatore di usso).
Potenza di erogaz. con EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Potenza di erogaz. senza EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Pressione d’uso: max. 1 MPa
Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda: max. 80° C
Temp. dell’acqua calda consigliata: 65° C
I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie
a “bassa pressione” se la pressione del usso è almeno
di 0,15 MPa.
Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel
caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il
EcoSmart® (limitatore di usso 6a) dietro la valvola di
aerazione.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde
dei miscelatori monocomando, vedere pagina 39.
In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di
erogazione di acqua calda non è necessario.
Parti di ricambio (vedi pagg. 4)
maniglia 31094000
cappuccio 96656000
ghiera di ssaggio 96690000
cartuccia completa 92730000
guarnizione 95008000
rompigetto compl. 13912000
set di ssaggio compl. 96016000
asta salterello 96657000
snodo sferico 92036000
raccordo essibile 96321000
raccordo essibile 97206000
tappino 96338000
Accessori speciali
X chiave per montaggio 58085000
(non contenuto nel volume di fornitura)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Italiano

11
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado y
testado, según las normas en vigor.
Montaje
Purgar las tuberías de auencia.
Colocar la grifería en el lavabo / bide junto con el
elemento intermedio de goma.
Poner el anillo de deslizamiento, la arandela y la
tuerca con collar sobre el exible y la pieza de
enlace roscada; apretar con la mano la tuerca con
collar.
Enroscar los tornillos en la tuerca.
Empalmar los tubos de unión con las llaves de
escuadra.
Frío hacia la derecha, caliente hacia la izquierda.
Unir el tirador con la válvula automática.
Grandes diferencias de presión entre los empalmes de
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Manejo
El mezclador se abre levantando la manecilla hacia
arriba.
Giro hacia la izquierda = agua caliente,
giro hacia la derecha = agua fría.
Datos técnicos
Grifo con recuctor de caudal de serie
EcoSmart® (Limitador de caudal).
Caudal máximo con EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Caudal máximo sin EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 80° C
Temp. recomendada del agua caliente: 65° C
Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto
con calentadores continuos de agua que sean manejados
de manera hidráulica o térmica, siempre que la presión
del caudal ascienda a un mínimo de 0,15 MPa.
En caso de problemas con el calentador instantáneo o
cuando se desen más caudal de agua puede quitarse
el EcoSmart® (limitador del caudal 6a), situado detrás
del aireador.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mezclador monomando con limitación del caudal de
agua caliente; ajuste ver pagina 39.
En combianción con calentadores instantáneos no es
necesario una limitación del caudal de agua caliente.
Repuestos (ver página 4)
Mando 31094000
Florón 96656000
Tuerca 96690000
Cartucho completo 92730000
Junta 95008000
Aireador completo 13912000
Set de jación completo 96016000
Tirador 96657000
Rótula 92036000
Conexión exible 96321000
Conexión exible 97206000
Tapón 96338000
Opcional
X Llave de montaje 58085000
(no incluido en el suministro)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Español

12
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De
mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Montage
Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen.
Kraan met afdichtingsring in de wastafel / bidet
monteren en schroeve aandraaien.
Glijring, onderlegring en moer over slang en draa-
deinde heen schuiven en met de hand aandraaien.
Beide schroeven aandraaien.
Aansluitpijpjes aan hoekstopkranen aansluiten.
Links = warm water, rechts = koud water.
Trekstang aan de afvoerplug bevestigen.
Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraans-
luitingen dienen vermeden te worden.
Bediening
Door het bedienen van de beugelgreep wordt de meng-
kraan geopend.
Naar links bewegen = warm water,
naar rechts = koud water.
Technische gegevens
Kraan met EcoSmart®
(doorstroombegrenzer).
Doorstroomcapaciteit met EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Doorstroomcap. zonder EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 80° C
Aanbevolen warm water temp.: 65° C
Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met hy-
draulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden
indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer een
grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men de EcoS-
mart® (doorstroom-regelaar 6a) die achter de perlator
is gemonteerd, eenvoudig verwijderen.
Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instel-
ling zie blz. 39.
In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing
niet noodzakelijk.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Service onderdelen (zie blz. 4)
greep 31094000
afdekkap 96656000
moer 96690000
kardoes kompl. 92730000
dichting 95008000
perlator kompl. 13912000
schachtbevestigingsset kompl. 96016000
trekstang 96657000
kogelgewricht 92036000
aansluitslang 96321000
aansluitslang 97206000
greepstopje 96338000
Toebehoren
X afvoer montagesleutel 58085000
(behoort niet tot het leveringspakket)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Nederlands

13
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon-
teres, skylles igennem og afprøves.
Montering
Skyl tilførselsledningene grundig.
Montér armaturen i servanten / bidétet med mel-
lemlagsskive.
Skyd glideskive, underlagsskive og møtrik over
slangen og gevindstutsen, og stram møtrikken med
hånden.
Stram skruerne.
Kobbel tilslutningsslange til stopventilerne.
Koldt højre, varmt venstre.
Montér løftop-stangen til aøbsventilen.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Brugsanvisning
Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet.
Drejing til venstre = varmt vand,
drejing til højre = koldt vand.
Tekniske data
Armaturet er forsynet med EcoSmart® (genne
mstrømningsbegrænser).
Gennemstrømnigskap. med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Gennemstrømnigskap. uden EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 80° C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C
Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i forbindelse
med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand-
varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis
der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart®
(gennemstrømningsbegrænseren 6a), der sidder i perla-
toren, fjernes.
Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering
se side 39.
I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en
varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Reservedele (se s. 4)
Greb 31094000
Dækskive 96656000
Møtrik 96690000
Indmad 92730000
Pakning 95008000
Perlator kpl. 13912000
Festedel kpl. 96016000
Løftop-stang 96657000
Kugleled 92036000
aansluitslang 96321000
aansluitslang 97206000
Dækknap til greb 96338000
Specialtilbehør
X Monteringsnøgle-sæt 58085000
(ikke med i leveringsomfang)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Dansk

14
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Montagem
Purgue a canalização.
Colocar a misturadora com o vedante no lavatório
/ bidé.
Enar sucessivamente sobre o tubo exível e a base
com rosca do corpo, os vedantes e a porca de
xação e apertar esta à mão.
Apertar os parafusos de xação.
Ligar os tubos de alimentação da misturadora às
torneiras de esquadria.
Fria à direita - quente à esquerda.
Ligar a vareta à alavanca da válvula automática.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente
e fria devem ser compensadas.
Funcionamento
A misturadora é aberta levantando o manípulo de
alavanca.
Rodando para a esquerda = água quente.
Rodando para a direita = água fria.
Dados Técnicos
Misturadoras produzidas em série com
EcoSmart® (limitador de caudal).
Caudal com EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Caudal sem EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 80° C
Temp. água quente recomendada: 65° C
As misturadoras monocomando Hansgrohe podem ser
utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou
hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no
minimo, de 0,15 MPa.
Neste caso o EcoSmart® (limitador de caudal 6a) exis-
tente por trás do emulsor deverá ser retirado.
Misturadora monocomando equipada com limitador de
temperatura (vide pàg.39).
Em combinação com caldeira ou esquentador instantâneo
o limitador de água quente não se aplica.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Peças de substituição (ver página 4)
Manípulo 31094000
Espelho 96656000
Porca 96690000
Cartucho (completo) 92730000
Vedante 95008000
Emulsor compl. 13912000
Porca de xação compl. 96016000
Vareta 96657000
Emulsor rotativo 92036000
Tubo exível 96321000
Tubo exível 97206000
Tampa de parafuso 96338000
Acessórios especiais
X chave especial 58085000
(não incluído no volume de fornecimento)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Português

15
Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana
i wypróbowana według obowiązujących norm.
Montaż
Przepłukać instalację
Armaturę z podkładką izolującą umieścić w umy-
walce / bidecie.
Podkładkę poślizgową, podkładkę i nakrętkę
przełożyć przez króciec gwintowany i ręcznie
nakręcić nakrętkę.
Dokręcić wkręty z rowkami.
Podłączyć wężyki do zaworków kątowych, zimna
prawo - ciepła lewo.
Podłączyć cięgno z zaworem odpływowym.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej
wody muszą zostać wyrównane.
Obsługa
Przez skierowanie uchwytu do góry następuje jego
uruchomienie.
Obrót uchwytu w lewo = ciepła woda,
Obrót uchwytu w prawo = zimna woda.
Dane techniczne
Armatura produkowana seryjnie z funkcją
EcoSmart® (ogranicznik przepływu).
Wydajność przepływu z
ogranicznikiem przepływu EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Wydajność przepływu bez
ogranicznika przepływu EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Ciśnienie robocze: max. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: max. 80° C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65° C
Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być
stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewa-
czami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicznie, gdy
ciśnienie wody wynosi co najmniej 0,15 MPa.
W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewa-
czami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ
wody, można usunąć EcoSmart® (ogranicznik przepływu
6a) znajdujący się za napowietrzaczem.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem temperatury
wody, ustawianie, patrz str. 39.
W połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody
ogranicznik temperatury wody nie jest konieczny.
Części serwisowe (patrz strona 4)
Uchwyt 31094000
Rozeta kulowa 96656000
Nakrętka 96690000
Wkład kpl. 92730000
Uszczelka 95008000
Napowietrzacz kpl. 13912000
Mocowanie kpl. 96016000
Cięgno 96657000
Przegub kulowy 92036000
Wąż przyłączeniowy 96321000
Wąż przyłączeniowy 97206000
Zaślepka uchwyt 96338000
Wyposażenie specjalne
X Zestaw kluczy montażowych 58085000
(Nie jest częścią dostawy)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Polski

16
Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a
testovat podle platných norem.
Montáž
Přívodní trubky odborně propláchnout.
Armaturu s vložkou nasadit do umy-vadla/bidetu.
Vodicí kroužek, podložku a matici nákružkem
nasunout na hadici a závitové hrdlo a rukou
našroubovat matici s nákružkem.
Utáhnout šrouby se zářezem.
Připojovací hadičky připojit na rohové ventily,
studená vpravo, teplá vlevo.
Táhlo spojit s odtokovým ventilem.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené
a teplé vody.
Ovládání
Baterie se otevírá zvednutím rukojeti.
Otočení doleva = teplá voda,
otočení doprava = studená voda.
Technické údaje
Armatura je sériově vybavena omezovačem
průtoku (EcoSmart®) (Omezovač průtoku).
Průtok s omezovačem průtoku: 7 l/min 0,3 MPa
Průtok bez omezovače průtoku: 14 l/min 0,3 MPa
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 80° C
Doporučená teplota horké vody: 65° C
Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány ve
spojení s hydraulicky nebo tepelně řízenými průtokovými
ohřívači, pokud tlak při průtoku je alespoň 0,15 MPa.
Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je
požadován větší průtok, může být odstraněn omezovač
průtoku (6a), který je umístěn za perlátorem.
Páková baterie s omezením horké vody, seřízení viz. str.
39.
Ve spojení s průtokovými ohřívači není uzávěr teplé vody
nutný.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Servisní díly (viz strana 4)
rukojeť 31094000
krytka 96656000
matka 96690000
kartuše kompl. 92730000
těsnění 95008000
perlátor 13912000
Upevnění dříky 96016000
Táhlo 96657000
kulový kloub 92036000
Připojovací hadička 96321000
Připojovací hadička 97206000
krytka šroubu 96338000
Zvláštní příslušenství
X sada montážních klíčů 58085000
(není součástí dodávky)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Česky

17
Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a
testovať podľa platných noriem.
Montáž
Prívodné trubky odborne prepláchnuť.
Batériu umiestniť spolu s tesniacou podložkou na
umývadlo alebo bidet.
Na hadicu a hrdlo so závitom nasunúť klznú
podložku, podložku a maticu s nákružkom. Maticu s
nákružkom dotiahnuť rukou.
Dotiahnuť skrutky.
Pripojiť pripájacie hadičky na rohové ventily,
studený vpravo - teplý vľavo
Ťažnú tyč spojiť s odtokovým entilom.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej
vody musia byť vyrovnané.
Obsluha
Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí.
Otočenie páky vľavo = teplá voda.
Otočenie páky vpravo = studená voda.
Technické údaje
Sériovo vyrábaná batéria s EcoSmart®
(prietokový ventil).
Prietokové množstvo s prietokovým
ventilom EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Prietokové množstvo bez prietokového
ventilu EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 80° C
Doporučená teplota teplej vody: 65° C
Pákové batérie rmy Hansgrohe môžu byť používané v
spojení s hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými
ohrievačmi, pokiaľ je tlak prúdu aspoň 0,15 MPa.
Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je
požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat
prietokový ventil (6a) EcoSmart®, ktorý je umiestnený
za perlátorom.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Páková batéria s obmedzením teplej vody, nastavenie
viď.str. 39.
V spojení s prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej
vody nutný.
Servisné diely (viď strana 4)
rukoväť 31094000
krytka 96656000
matica 96690000
kartuša kompl. 92730000
tesnenie 95008000
perlátor 13912000
Kompl. upevnenie pomocou kolíka 96016000
ťažná tyč 96657000
guľový kĺb 92036000
pripájacia hadička 96321000
pripájacia hadička 97206000
kryt skrutky 96338000
Zvláštne príslušenstvo
X sada montážnych kľúčov 58085000
(nie je súčasťou dodávky)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Slovensky

18
注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产
品。
安装
将进水管洗净。
将龙头和垫圈装在盥洗台/坐浴盆上。
在软管上滑动滑行垫圈、垫圈和环形螺母,并
用手上紧环形螺母。
旋紧一字螺钉。
连接三角阀和连接软管:左热右冷。
连接拉杆和排水阀。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
操作
提起手柄,龙头开启。
向左偏转:热水
向右偏转:冷水
技术参数
本产品配有EcoSmart®(流量限制装置)
带有节流器时的流速: 7 升/分钟 0,3 MPa
不带节流器时的流速: 14 升/分钟 0,3 MPa
工作压强: max. 1 MPa
推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa
测试压强: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
热水温度: max. 80° C
推荐热水温度: 65° C
如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅单手柄龙头
可以和液压式或热控式直流式热水器一起使用。
如果使用直流式热水器有问题,或要求更大的水
流量,可以把位于水波器后面的流量限制器(6a)
拆除。
带有热水控制器的单手柄龙头的调节方法,参见
第39页。
如果与连续流热水器一起使用,则不必作任何调
节。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
备用零件 (参见第4页)
手柄 31094000
法兰 96656000
螺母 96690000
阀体 92730000
垫圈 95008000
水波器 13912000
固定件 96016000
提拉杆 96657000
球接 92036000
连接软管 96321000
连接软管 97206000
螺钉帽 96338000
选装附件
X 专用工具套件 58085000
(不在供货范围内)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
中文

19
Смеситель должен быть смонтирован по действующим
нормам и в соответствии с настоящей инструкцией,
проверен на геметичность и безупречность работы.
Монтаж
тщательно промыть водопроводные трубы,
спустив некоторое количество воды;
Смеситель с прокладкой вставьте в раковину /
биде.
Наденьте на шланг и резьбовой штуцер
скользящую шайбу, подкладную шайбу и рукой
наверните гайку с фланцем.
Затяните винт со шлицевой головкой
присоединить подводку к угловым вентилям:
холодный справа, горячий слева
присоединить тяги открытия и закрытия;
донного клапа. Перед установкой смесителя
необходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Эксплуатация
cмеситель открывается поднятием рычага. Поворот
рычага налево открывает горячую воду;
поворот рычага направо открывает холодную воду.
Технические данные
Смесители зтой серии оснащены
ограничителем потока воды (EcoSmart®)
Пропускная способность: 7 л/мин 0,3 MPa
Пропускная способность без
ограничителя потока воды (EcoSmart): 14 л/мин 0,3 MPa
Рабочее давление: max. 1 MPa
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 MPa
Давлении: 1,6 MPa
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: max. 80° C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65° C
Однорычажные смесители фирмы HANSGROHE
можно использоватЬ с электроводонагревателями
бойлерного типа при минимальном давлении 0,15
МПа.
Если появятся проблемы с бойлером или потребуется
увеличить расход воды (6a), который находится в
подводке смесителя.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода
горячей воды (см. Стр. 39: юстировка).
Κомплеκт (см. стр. 4)
Рукоятка 31094000
Cферический колпачок 96656000
Гайка 96690000
Картридж 92730000
Уплотнение 95008000
Аэратор 13912000
Крепеж 96016000
Тяга 96657000
Шаровой шарнир 92036000
Подводка 96321000
Подводка 97206000
Пробка декоративная 96338000
Специальные принадлежности
X Набор монтажных ключей 58085000
(не включено в объем поставки!)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Русский

20
Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.
Szerelés
A vezetékeket gondosan átöblítjük.
A csaptelepet az alátétekkel a mosdóba ill. bidébe
beállítjuk.
A csúszólemezt, az alátétlemezt és az összekötő
anyát toljuk a tömlőre és a menetes csőcsonkra,
majd kézzel húzzuk meg az összekötő anyát.
Csavart meghúzni.
A bekötőcsöveket rácsatlakoztatjuk a sarokszelepe-
kre (hideg jobbra, meleg balra)
A leeresztő rudat kössük össze a leeresztő szelep-
pel.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy
nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Használat
A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra
csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg víz folyik.
Műszaki adatok
A csaptelep szériakivitelben el van látva
EcoSmart® (átfolyás-határoló) berendezéssel.
Átfolyó vízmennyiség vízkorlátozóval: 7 l/perc 0,3 MPa
Átfolyási teljesítmény, EcoSmart nélkül: 14 l/perc 0,3 MPa
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 80° C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65° C
A Hansgrohe egykaros keverő csaptelepek beépíthetők
hidraulikus- és hőszabályozással ellátott átfolyós
vízmelegítőknél egyaránt, ha a víznyomás legalább
0,15 MPa.
Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel
vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,
eltávolítható a EcoSmart® (átfolyás- korlátozó 6a) a
perlátor mögül.
Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csap-
telep beállítását lásd a 39. oldalon.
Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem szükséges a
melegvíz-korlátozó.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tartozékok (lásd a 4. oldalon)
Fogantyú 31094000
Golyórozetta 96656000
Anya 96690000
Betét 92730000
Tömítés 95008000
Perlátor 13912000
Alsó rögzítőrész 96016000
leeresztő rúd 96657000
Golyóscsukló 92036000
Bekötőcső 96321000
Bekötőcső 97206000
Takaródugó a csavarhoz 96338000
Egyéb tartozék
X Szerelőkulcs-készlet 58085000
(a szállítási egység nem tartalmazza)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
Magyar
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hans Grohe Mixer manuals

Hans Grohe
Hans Grohe Ecomax Bath / Shower User manual

Hans Grohe
Hans Grohe PuraVida Manual

Hans Grohe
Hans Grohe Focus 100 CoolStart User manual

Hans Grohe
Hans Grohe 04501xx0 series Instruction Manual

Hans Grohe
Hans Grohe Decor 31171223 Manual

Hans Grohe
Hans Grohe Ecostat Comfort HQ Manual

Hans Grohe
Hans Grohe Focus 100 CoolStart User manual

Hans Grohe
Hans Grohe Ecomax 13356000 User manual

Hans Grohe
Hans Grohe Talis S2 Variarc Eco User manual