Hard Head 019241 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 019241
PEST SCARER
SKADEDJURSSKRÄMMA
SKADEDYRSKREMMER
ODSTRASZACZ SZKODNIKÓW
SCHÄDLINGSVERTREIBER
TUHOLAISKARKOTIN
CHASSE-NUISIBLES
ONGEDIERTEVERSCHRIKKER

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-12-27
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

SV
3
avges för att bekräfta att produkten är klar för
användning.
HANDHAVANDE
Tryck ned produkten till 3/4 av sin längd i
marken.
Produkten fortsätter att fungera tills den
stängs av eller tills batterierna är urladdade.
Produkten kan fungera 4 till 6 månader på
en uppsättning batterier. Skadad gräsmatta
och skadade växter återhämtar sig normalt på
4 till 6 veckor. Inga nya gnagare kommer att
etablera sig.
Observera att vibrationerna från produkten
fortplantas åt alla håll.
Hinder kan dock göra att vibrationerna inte
fortplantar sig. För bästa resultat, placera två
enheter inom 15 till 20 meter från varandra.
Produkten avger en ljudstöt på 2 sekunder med
45 sekunders mellanrum.
VIKTIGT!
Var noga med att dra åt den övre delen stadigt
efter att produkten stuckits ned i marken, för
att undvika risk för vattenskada.
• Kontrollera plastringen är korrekt
monterad och stadigt åtdragen.
• Om marken är hård måste ett hål göras
med spett eller liknande, innan produkten
sticks ned.
• Hur stort område som täcks påverkas
starkt av typen av mark.
• Ta bort produkten vid översvämning samt
innan marken fryser.
• Placera produkten där skadedjuren oftast
förekommer.
•
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Ingående spänning 6 V DC
Batterityp 4x1,5 V Typ D
Frekvens 400 ± 100 Hz
Täckningsområde cirka 800 m2
Mått L45 x Ø4,5 cm
BESKRIVNING
Produkten är avsedd att skrämma bort
marklevande gnagare. Marklevande gnagare
är känsliga för och skräms bort av vibrationer
i marken. Produktens ljudstötar orsakar
vibrationer som skrämmer bort marklevande
gnagare.
Påverkade arter:
– Mullvad
– Jordekorre
– Sork
– Påsmus
– Känguruspringmus
MONTERING
Skruva loss den övre delen moturs. Sätt i
batterierna med rätt polaritet. Passa in den
övre delen mot den undre och skruva fast den
övre delen medurs tills det tar emot. Produkten
är vattentät när den övre delen är korrekt
åtdragen.
Produkten startar automatiskt. Vibration

NO
4
Produktet starter automatisk. Vibrasjoner avgis
for å bekrefte at produktet er klart til bruk.
BRUK
Trykk 3/4 av produktets lengde ned i bakken.
Produktet fortsetter å fungere til det slås av
eller batteriene er utladet. Produktet kan
fungere i 4–6 måneder på ett batterisett.
Skadede gressplener og planter kommer seg
vanligvis igjen på 4–6 uker. Ingen nye gnagere
vil etablere seg.
Merk at vibrasjonene fra produktet forplanter
seg i alle retninger.
Hinder kan imidlertid gjør at vibrasjonene ikke
forplanter seg. For best resultat setter du to
enheter innen 15–20 meter fra hverandre.
Produktet avgir et lydstøt på 2 sekunder med
45 sekunders mellomrom.
VIKTIG!
Vær nøye med å stramme den øvre delen
skikkelig etter at du har stukket produktet ned i
bakken, så unngår du fare for vannskade.
• Kontroller at plastringen er riktig montert
og strammet.
• Hvis bakken er hard, må man lage et hull
med spett eller lignende før man stikker
produktet ned.
• Hvor stort området som dekkes, kommer
mye an på hvilken type bakke det er.
• Fjern produktet ved oversvømming og før
bakken fryser.
• Plasser produktet der skadedyrene oftest
forekommer.
•
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Inngangsspenning 6 V DC
Batteritype 4x1,5 V type D
Frekvens 400 ± 100 Hz
Dekningsområde rundt 800 m2
Mål L45 x Ø4,5 cm
BESKRIVELSE
Produktet er beregnet for å skremme bort
marklevende gnagere. Marklevende gnagere
er følsomme for vibrasjoner i bakken og
skremmes vekk av dem. Produktets lydstøt
skaper vibrasjoner som skremmer vekk
marklevende gnagere.
Påvirkede arter:
– Muldvarp
– Jordekorn
– Jordrotter
– Kengurumus
MONTERING
Løsne den øvre delen ved å skru den mot
klokken. Sett inn batteriene med riktig
polaritet. Innrett den øvre delen mot den nedre
og skru fast den øvre delen med klokken til den
går i inngrep. Produktet er vanntett når den
øvre delen er riktig strammet.

PL
5
Produkt uruchamia się automatycznie. Zostają
wyemitowane drgania, które potwierdzają
gotowość produktu do użycia.
OBSŁUGA
Wciśnij produkt wziemię do 3/4 jego długości.
Produkt będzie działał do momentu wyłączenia
lub rozładowania baterii. Produkt może działać
od 4do 6miesięcy na jednym zestawie baterii.
Uszkodzony trawnik irośliny regenerują się
zazwyczaj wciągu 4do 6tygodni. Dzięki temu
nowe gryzonie nie zagnieżdżą się.
Pamiętaj, że drgania produktu będą
emitowane we wszystkich kierunkach.
Emisję drgań mogą jednak zakłócać przeszkody.
Aby uzyskać jak najlepszy efekt, umieść dwie
jednostki wodległości 15do 20metrów od
siebie.
Produkt emituje dwusekundowy sygnał
dźwiękowy co 45sekund.
WAŻNE!
Pamiętaj omocnym dokręceniu górnej części
po wbiciu produktu wziemię, aby uniknąć
ryzyka uszkodzenia produktu wodą.
• Sprawdź, czy pierścień ztworzywa jest
prawidłowo zamontowany istabilnie
dokręcony.
• Jeżeli ziemia jest twarda, należy wykonać
otwór grotem lub podobnym narzędziem
przed wbiciem produktu.
• Wielkość obszaru objętego zasięgiem
produktu jest bardzo uzależniona od
rodzaju ziemi.
• Wyjmij produkt zziemi wrazie powodzi
oraz przed zamarznięciem gruntu.
• Umieść produkt wmiejscu, wktórym
szkodniki występują najczęściej.
•
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie wejściowe 6V DC
Typ baterii 4x1,5V TypD
Częstotliwość 400 ± 100 Hz
Obszar zasięgu ok. 800m2
Wymiary Dł. 45xØ4,5cm
OPIS
Produkt jest przeznaczony do odstraszania
gryzoni żyjących wziemi. Gryzonie żyjące
wziemi wykazują wrażliwość na drgania
wziemi, które działają na nie odstraszająco.
Sygnały dźwiękowe emitowane przez produkt
odstraszają gryzonie żyjące wziemi.
Wrażliwe gatunki:
– Kret
– Pręgowiec
– Nornica
– Karłomyszowate
MONTAŻ
Odkręć górną część wlewo. Włóż baterie,
pamiętając ozachowaniu zgodności
zbiegunami. Nałóż górną część na dolną
iprzykręcaj górną część wprawo, aż poczujesz
opór. Produkt jest wodoszczelny, jeśli górna
część jest poprawnie dokręcona.

EN
6
USE
Press the product down to 3/4 of its length in
the ground.
The product continues to work until it is
switched o or the batteries are discharged.
The product can work for 4 to 6 months on a
set of batteries. A damaged lawn and plants
are normally restored after 4 to 6 weeks.
There will be no new rodents.
Note that the vibrations from the product are
propagated in all directions.
Obstacles can prevent the propagation of the
vibrations. For best results, place two units
within 15 to 20 metres of each other.
The product emits an audio signal for
2 seconds at intervals of 45 seconds.
IMPORTANT:
Make sure to rmly tighten the top part after
sticking the product in the ground to avoid the
risk of water damage.
• Check that the plastic ring is correctly in
place and rmly tightened.
• If the ground is hard, make a hole with a
poker before sticking in the product.
• The type of soil aects the extent of the
coverage.
• Remove the product in the event of
ooding, and before the ground freezes.
• Put the product in a place frequented by
rodents.
•
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Input voltage 6 V DC
Battery type 4x1.5 V Type D
Frequency 400 ± 100 Hz
Coverage approx. 800 m2
Size L45 x Ø4.5 cm
DESCRIPTION
The product is intended to be used to scare
away rodents living in the ground. Rodents
living in the ground are sensitive to vibrations,
which scare them away. The audio signals
emitted by the product produce vibrations that
scare away rodents living in the ground.
Species aected:
– Moles
– Ground squirrels
– Voles
– Mice and rats
INSTALLATION
Unscrew the top part anticlockwise. Insert
the batteries with the correct polarity. Put the
top part on the bottom part and screw on
clockwise. The product is waterproof when the
top part is properly tightened.
The product starts automatically. Vibration
indicates that the product is ready to be used.

DE
7
Das Produkt startet automatisch. Es werden
Vibrationen ausgegeben, um zu bestätigen,
dass das Produkt einsatzbereit ist.
BEDIENUNG
Drücken Sie das Produkt bis zu 3/4 seiner
Länge in den Boden.
Das Produkt bleibt so lange in Betrieb, bis es
ausgeschaltet wird oder die Batterien leer
sind. Das Produkt kann 4 bis 6 Monate lang
mit einem Satz Batterien betrieben werden.
Beschädigter Rasen und beschädigte Panzen
werden sich in der Regel in 4 bis 6 Wochen
erholen. Es werden sich keine neuen Nagetiere
ansiedeln.
Beachten Sie, dass sich die Vibrationen des
Produkts in alle Richtungen ausbreiten.
Hindernisse können jedoch die Ausbreitung
von Vibrationen verhindern. Für optimale
Ergebnisse sollten Sie zwei Einheiten im
Umkreis von 15 bis 20 Metern voneinander
platzieren.
Das Produkt erzeugt in 45-Sekunden-
Intervallen einen 2 Sekunden langen
Geräuschausstoß.
WICHTIG!
Ziehen Sie den oberen Teil nach dem Verstauen
des Produkts fest an, um Wasserschäden zu
vermeiden.
• Prüfen Sie, ob der Kunststoring richtig
angebracht und fest angezogen ist.
• Wenn der Boden hart ist, muss ein Loch
mit einem Spieß oder dergleichen
gemacht werden, bevor das Produkt
eingesteckt wird.
• Die Größe der abgedeckten Fläche ist
stark von der Art des Geländes abhängig.
• Entfernen Sie das Produkt bei Überutung
oder vor dem Einfrieren des Bodens.
• Platzieren Sie das Produkt dort, wo die
Schädlinge am häugsten auftreten.
•
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss
gemäß den geltenden
Bestimmungen recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung 6 V DC
Batterieart 4 x 1,5 V Typ D
Frequenz 400 ± 100 Hz
Abdeckungsbereich ca. 800 m2
Maße L 45 x Ø 4,5 cm
BESCHREIBUNG
Dieses Produkt ist für die Vertreibung von
Nagetieren im Boden vorgesehen. Nagetiere
im Boden lassen sich bekanntermaßen
von Vibrationen im Boden vertreiben.
Die Geräusche des Produkts verursachen
Vibrationen, die im Boden lebende Nagetiere
abschrecken.
Betroene Arten:
– Maulwurf
– Streifenhörnchen
– Wühlmaus
– Spingmaus
MONTAGE
Schrauben Sie das obere Teil gegen den
Uhrzeigersinn ab. Die Batterien müssen mit der
richtigen Polarität eingesetzt werden. Richten
Sie den oberen Teil am unteren Teil aus und
schrauben Sie den oberen Teil im Uhrzeigersinn
fest, bis er einrastet. Das Produkt ist wasserdicht,
wenn der obere Teil richtig festgezogen ist.

FI
8
KÄYTTÖ
Paina tuote 3/4 sen pituudesta maahan.
Tuote jatkaa toimintaansa, kunnes se
kytketään pois päältä tai kunnes paristot
tyhjenevät. Tuote voi toimia 4-6 kuukautta
yhdellä paristosarjalla. Vaurioituneet nurmikot
ja kasvit toipuvat yleensä 4-6 viikossa.
Uusia jyrsijöitä ei tule.
Huomaa, että laitteesta lähtevät värähtelyt
leviävät joka suuntaan.
Esteet voivat kuitenkin estää värähtelyjen
etenemisen. Parhaat tulokset saat, kun sijoitat
kaksi yksikköä 15-20 metrin päähän toisistaan.
Tuote lähettää 2 sekunnin pituisen äänipulssin
45 sekunnin välein.
TÄRKEÄÄ!
Muista kiristää yläosa tiukasti, kun tuote on
työnnetty maahan, jotta vältät vesivaurioiden
riskin.
• Tarkista, että muovirengas on asennettu
oikein ja kiristetty tiukasti.
• Jos maa on kovaa, on ennen tuotteen
asettamista maahan tehtävä reikä
rautakangella tai vastaavalla.
• Katettuun pinta-alaan vaikuttaa
voimakkaasti maan tyyppi.
• Poista tuote tulvan alta ja ennen maan
jäätymistä.
• Sijoita tuote sinne, missä tuholaisia
useimmiten esiintyy.
•
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Tulojännite 6 V DC
Paristotyyppi 4x1,5 V Typ D
Taajuus 400 ± 100 Hz
Peittoalue Noin 800 m2
Mitat 45xØ4,5 cm
KUVAUS
Tuote on suunniteltu karkottamaan
maajyrsijät. Maajyrsijät ovat herkkiä maaperän
värähtelyille ja pelästyvät niitä. Tuotteen
äänipulssit aiheuttavat tärinää, joka karkottaa
maajyrsijät.
Lajit:
– Maamyyrä
– Maaorava
– Myyrä
– Pussihiiri
ASENNUS
Ruuvaa yläosa irti vastapäivään. Aseta paristot
oikeaa napaisuutta noudattaen. Aseta yläosa
alaosaa vasten ja kierrä yläosaa myötäpäivään,
kunnes se kiinnittyy. Tuote on vesitiivis, kun
yläosa on kiristetty kunnolla.
Tuote käynnistyy automaattisesti. Tärinä antaa
vahvistuksen siitä, että tuote on käyttövalmis.

FR
9
Le produit démarre automatiquement.
Des vibrations sont émises an de conrmer
que le produit est prêt à être utilisé.
UTILISATION
Enfoncez en terre le produit sur les 3/4 de sa
hauteur.
L’appareil fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit
éteint ou que les piles soient déchargées.
L’appareil peut fonctionner 4 à 6 mois avec
un jeu de piles. Le gazon et les plantes
endommagés sont reconstitués normalement
en 4 à 6 semaines. Aucun nouveau rongeur ne
viendra s’établir.
Attention: les vibrations émises par l’appareil
en terre sont propagées dans tous les sens.
Les obstacles peuvent cependant empêcher
la propagation des vibrations. Pour obtenir
un résultat optimal, installez deux appareils à
15-20 mètres l’un de l’autre.
L’appareil émet un choc acoustique pendant
2 secondes, avec un délai de 45 secondes entre
deux chocs.
IMPORTANT !
Veillez à bien serrer la partie supérieure lorsque
l’appareil a été enfoncé dans le sol an d’éviter
les dommages liés à l’eau.
• Vériez que la bague en plastique a été
correctement montée et bien serrée.
• Si le sol est dur, faites un trou avec une
broche, par exemple, avant d’enfoncer
l’appareil.
• La taille de la zone couverte dépend de la
nature du sol.
• Enlevez l’appareil en cas d’inondation et
de gel du sol.
• Installez l’appareil là où les animaux
nuisibles sont souvent présents.
•
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension d’entrée 6 V DC
Type de pile 4x1,5 V Type D
Fréquence 400 ± 100 Hz
Couverture env. 800 m2
Dimensions L45 x Ø4,5 cm
DESCRIPTION
Cet appareil est destiné à earoucher les
rongeurs vivant dans le sol. Ces animaux sont
sensibles aux vibrations dans le sol qui les
eraient. Les chocs acoustiques du produit
provoquent des vibrations qui earouchent les
rongeurs vivant dans le sol.
Espèces aectées:
– Taupes
– Écureuils rayés
– Campagnols
– Souris à poches
MONTAGE
Dévissez la partie supérieure dans le sens
antihoraire. Mettez en place les piles
électriques en respectant la polarité. Insérez la
partie supérieure dans la partie inférieure et
vissez la partie supérieure à fond dans le sens
horaire. Le produit est étanche à l’eau lorsque
la partie supérieure est correctement vissée.

NL
10
Het product start automatisch. Het product
geeft een trilling af om aan te geven dat het
product klaar is voor gebruik.
GEBRUIK
Druk het product tot 3/4 van de lengte in de
grond.
Het product blijft functioneren tot het wordt
uitgeschakeld of de batterijen leeg zijn. Het
product kan 4 tot 6maanden functioneren met
één set batterijen. Beschadigde grasmatten en
gewassen herstellen zich normaal gesproken
binnen 4 tot 6weken. Er komen geen nieuwe
knaagdieren zich vestigen.
Let op dat de trillingen van het product zich in
alle richtingen verplaatsen.
Obstakels kunnen er echter voor zorgen dat
de trillingen niet verder kunnen. Plaats voor
het beste resultaat twee eenheden op 15 tot
20meter van elkaar.
Het product geeft elke 45seconden een
geluidsgolf af gedurende 2seconden.
BELANGRIJK!
Controleer nauwkeurig of het bovenste deel
goed is vastgedraaid nadat het product
in de grond is geplaatst, om het risico op
waterschade te voorkomen.
• Controleer of de sluitring correct is
geplaatst en stevig is aangedraaid.
• Als de grond hard is, maakt u met een
schep of soortgelijk gereedschap een gat
voordat u het product in de grond plaatst.
• Hoe groot het bereik van het product is, is
sterk aankelijk van het soort grond.
• Verwijder het product bij overstromingen
of als de grond bevriest.
• Plaats het product daar waar de dieren de
meeste schade aanrichten.
•
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingaande spanning 6 V DC
Batterijtype 4x1,5V TypeD
Frequentie 400 ± 100 Hz
Bereik ong. 800 m2
Afmetingen L45 x Ø4,5cm
BESCHRIJVING
Het product is bedoeld voor het verjagen
van bodemknaagdieren. Bodemknaagdieren
zijn gevoelig voor en worden verjaagd door
trillingen in de grond. De geluidsgolven
van het product zorgen voor trillingen die
bodemknaagdieren verjagen.
Betreende soorten:
– Mol
– Aardeekhoorn
– Woelmuis
– Buidelmuis
INSTALLATIE
Schroef het bovenste deel tegen de klok in los.
Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
Plaats het bovenste deel op het onderste en
schroef het bovenste deel met de klok mee vast
totdat de delen in elkaar grijpen. Het product
is waterdicht als het bovenste deel juist is
vastgedraaid.
Table of contents
Languages: