Hartig+Helling MBF 9050 User manual

Seite/Page
28HH1108
Mobiler
2-Kanal-Babyruf
MBF 9050
CE-Konformitätserklärung
Wir,
HARTIG+HELLING GMBH+CO. KG
WILHELM-LEITHE-WEG 81,
44867 BOCHUM, GERMANY
erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt
Babyrufgerät, Modell MBF 9050
den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit R&TTE (1999/5/EC) festgelegt sind.
Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen:
EMC: EN 301489-01 V1.6.1:2005
EN 301489-06 V1.2.1:2002
Radio: EN 301406 V1.5.1:2003
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich der Sicherheitsrichtlinie wurden
folgende Normen herangezogen:
Safety: EN 60950-1:2006
Die Prüfung wurde durchgeführt von:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Notifi ed body ID-No.:
0123
EUROPEAN HARMONISED FREQUENCY BAND
15.02.2008 Geschäftsführer Markus Wix
Datum Rechtsgültige Unterschrift
Bedienungsanleitung
3
Operating instructions
8
Mode d’emploi
13
Istruzioni per l’uso
18
Manual de Instrucciones
23
Gebruiksaanwijzing
29
Instrukcja obsługi
34
Návod na obsluhu
39

-3-
MBF 9050 eignet sich ideal zur Überwachung klei-
ner Kinder, Babys oder pfl egebedürftiger Men-
schen.
Diese digitale Babyrufanlage arbeitet mit dem
DECT-Standard und bietet Ihnen somit den Kom-
fort glasklarer Sprachqualität ohne lästige Kabel
und störenden CB- oder Amateur-Funk in einem
Umkreis von bis zu 300 m (unter optimalen Bedin-
gungen). Zusätzlich bietet das Babyrufgerät eine
Rücksprechfunktion, um Ihr Baby aus der Ferne zu
beruhigen.
Der Sender wird mit dem beiliegenden Netzteil be-
trieben. Den Empfänger können Sie netzunabhän-
gig mit den beiliegenden drei Microakkus AAA be-
treiben und über die Ladeschale aufl aden.
1. Lieferumfang
1 x Sender
1 x Empfänger
3 x Microakku (AAA)
1 x Ladeschale mit Netzteil
1 x Netzteil
1 x Bedienungsanleitung
2. Besonderheiten
• glasklare Sprachqualität und abhörsicher dank DECT-
Technik
• bis zu 300 m Reichweite je nach örtlichen Gegeben-
heiten
• Lautstärkeregelung an Sender und Empfänger
• Rücksprechfunktion
• Reichweitenalarm
• optische Empfangsanzeige am Empfänger
• optische Batterieüberwachung
• mit Bilderrahmen an Sender und Empfänger
• Nachtlichtfunktion am Sender
3. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anlei-
tung verursacht werden, erlischt der Garantie-
anspruch!
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen
wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch.
• Vor Gebrauch des Babyrufgerätes die Bedienungsan-
leitung lesen!
• Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des Gerätes.
• Heben Sie die beigefügte Bedienungsanleitung stets
zum Nachlesen auf!
• Sie muss bei Weitergabe an dritte Personen mit ausge-
händigt werden.
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81,
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
Telefon 01805 8855600
Telefax 01805 8855609
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.)
Bedienungsanleitung
Inhalt
1. Lieferumfang .....................................................3
2. Besonderheiten ................................................3
3. Sicherheitshinweise ...........................................3
4. Bedienelemente ................................................4
5. Vor Inbetriebnahme ...........................................4
5.1 Einlegen der Akkus in den Empfänger ..............4
5.2 Laden der Akkus im Empfänger ......................4
6. Inbetriebnahme .................................................4
6.1 Inbetriebnahme des Senders ..........................4
6.2 Inbetriebnahme des Empfängers ....................5
7. Funktionsprüfung ..............................................5
8. Rücksprechfunktion ...........................................5
9. Nachtlichtfunktion ..............................................5
10. Batterieüberwachung ........................................5
11. Reichweite ........................................................5
12. Reichweitenalarm ..............................................6
13. Kanalauswahl ....................................................6
14. Pager-Funktion .................................................6
15. Bilderrahmen ....................................................6
16. Gürtelclip ..........................................................6
17. Headsetausgang ...............................................6
18. Tipps und Tricks für den Störungsfall ....................6
19. Wichtige Informationen ......................................7
20. Entsorgungshinweis ...........................................7
21. Pfl ege und Gewährleistung .................................7
22. Technische Daten ..............................................7

-4-
-5-
zu achten, dass die Geräusche bzw. der Schall nicht
durch Hindernisse unterbrochen werden.
Hinweise! Aus Sicherheitsgründen und zur optima-
len Geräuschübertragung empfehlen wir Ihnen, ei-
nen Abstand von einem Meter zwischen Sender und
Baby nicht zu unterschreiten. Legen Sie den Sender
niemals in das Babybett, Kinderbett oder in das Lauf-
gitter!
2. Verbinden Sie das beiliegende Netzteil mit der Netz-
buchse des Senders und dem Stromnetz (überprü-
fen Sie vor dem Netzanschluss, ob die Leistungsda-
ten auf dem Typenschild des Netzteils mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen).
3. Zum Einschalten des Senders drücken Sie für
ca. 5 Sekunden die Ein/Aus-Taste.
4. Der Sender versucht nun eine Verbindung zum Emp-
fänger aufzubauen. Dieser Vorgang wird Ihnen durch
die grün blinkende Betriebsanzeige signalisiert.
Nach der Inbetriebnahme des Empfängers, wie unter
„6.2 Inbetriebnahme des Empfängers“ beschrieben,
leuchtet die Betriebsanzeige grün, sobald die Ver-
bindung zwischen Sender und Empfänger hergestellt
wurde.
6.2 Inbetriebnahme des Empfängers
Hinweis! Vor Inbetriebnahme vergewissern Sie sich bitte,
dass die beiliegenden Akkus korrekt eingelegt und voll-
ständig geladen sind. Andernfalls gehen Sie wie unter
„5. Vor Inbetriebnahme“ beschrieben vor.
1. Stellen Sie den Empfänger senkrecht in Ihrer Nähe
auf.
2. Zum Einschalten des Empfängers drücken Sie für
ca. 5 Sekunden die Ein/Aus-Taste.
3. Die Betriebsanzeige blinkt zunächst grün. Sobald die
Verbindung zwischen Sender und Empfänger herge-
stellt wurde, leuchtet die Betriebsanzeige an Sender
und Empfänger dauerhaft grün.
Hinweis! Während des Ladevorgangs blinkt die Be-
triebsanzeige am Empfänger abwechselnd grün und
rot.
4. Mit Hilfe der Lautstärke-Tasten können Sie die Laut-
stärke des Empfängers individuell Ihren Wünschen
entsprechend einstellen. Die aktuelle Lautstärke wird
Ihnen dabei anhand der Empfangsanzeige (LED-
Kette) optisch dargestellt. Bei niedriger Lautstärke
leuchtet eine LED, bei höchster Lautstärke leuchten
vier LEDs.
Hinweis! Zur geräuschlosen Überwachung stellen Sie
die Lautstärke auf die niedrigste Stufe (LED blinkt).
5. Der Empfänger verfügt auf der Vorderseite über eine
optische Empfangsanzeige. Sobald ein Geräusch
übertragen wird, nehmen Sie dies nicht nur akustisch
wahr, sondern auch optisch über die Empfangsan-
zeige (LED-Kette). Je stärker das empfangene Ge-
räusch ist, umso mehr LEDs leuchten auf.
Über die beiliegende Bestellkarte können Sie
zusätzliche Original-Netzteile für den Empfän-
ger und den Sender erwerben.
7. Funktionsprüfung
Es ist sehr wichtig, die Babyrufanlage vor dem ersten
Einsatz auf ihre Funktion zu überprüfen. Stellen Sie dazu
Ihren Sender in dem gewünschten Raum auf und schal-
ten z. B. ein Radio auf Zimmerlautstärke ein. Danach ge-
hen Sie mit Ihrem Empfänger einmal durch Ihre Räum-
lichkeiten und stellen die gewünschte Lautstärke ein.
8. Rücksprechfunktion
Mit der Rücksprechfunktion am Empfänger können Sie
Ihr Baby aus der Ferne beruhigen. Achten Sie darauf,
dass die Betriebsanzeige an Sender und Empfänger
grün leuchtet (siehe „6. Inbetriebnahme“). Mit Hilfe der
Lautstärke-Tasten am Sender können Sie die Lautstärke
individuell Ihren Wünschen entsprechend einstellen.
Drücken und halten Sie die Rücksprech-Taste am Emp-
fänger, sprechen Sie nun deutlich in den Empfänger und
lassen Sie anschließend die Rücksprech-Taste wieder
los.
Hinweis! Solange die Rücksprech-Taste am Empfänger
gedrückt wird, sind keine Geräusche vom Sender über
den Lautsprecher am Empfänger zu hören.
9. Nachtlichtfunktion
Der Sender verfügt über eine zusätzliche Nachtlicht-
funktion. Da Babys häufi g im Dunkeln weinen, ist der
Sender mit einem Nachtlicht ausgestattet, das eine be-
ruhigende Wirkung auf Ihr Baby hat.
Mit der Ein/Aus-Taste für das Nachtlicht an Sender oder
Empfänger können Sie die Nachtlichtfunktion ein- bzw.
ausschalten. Zum Einschalten drücken Sie die Ein/Aus-
Taste für das Nachtlicht an Sender oder Empfänger für
ca. vier Sekunden. Zum Ausschalten drücken Sie die
Ein/Aus-Taste an Sender oder Empfänger für ca. eine
Sekunde.
10. Batterieüberwachung
Wenn bei Akkubetrieb die Betriebsspannung nicht mehr
ausreichend ist, wird Ihnen das am Empfänger ange-
zeigt. Bei zu geringer Betriebsspannung blinkt die Be-
triebsanzeige am Empfänger orange. Laden Sie in die-
sem Fall, wie unter „5.2 Laden der Akkus im Empfänger“
beschrieben, den Empfänger wieder auf.
11. Reichweite
Aufgrund der physikalischen Ausbreitungsbedingun-
gen von Funkwellen müssen Sie die Reichweite Ihres
Babyrufgerätes in Ihrer Umgebung durch Ausprobieren
ermitteln. Bei optimalen Bedingungen erzielen Sie eine
Reichweite bis zu 300 m. Die tatsächliche Reichweite
hängt aber im Wesentlichen von den örtlichen Verhält-
4. Bedienelemente
Empfänger
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Empfangsanzeige
2. Fotorahmen
3. Lautsprecher
4. Headsetanschluss (2,5-mm-Klinkenstecker)
5. Betriebsanzeige, Ein/Aus
6. Nachtlicht Ein/Aus
7. Mikrofon
8. Ladeschale mit Netzteil
9. Lautstärke erhöhen (+)
10. Lautstärke verringern (-)
11. Gürtelclip
12. Rücksprechfunktion
13. Batteriefach
Sender
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Nachtlicht
2. Fotorahmen
3. Ein/Aus
4. Nachtlicht Ein/Aus
5. Mikrofon
6. Lautsprecher
7. Lautstärke erhöhen (+)
8. Lautstärke verringern (–)
9. Netzbuchse
10. Betriebsanzeige
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Einlegen der Akkus in den Empfänger
Stellen Sie den Empfänger mit der Rückseite zu Ihnen
gerichtet hin und drehen Sie den Gürtelclip in Pfeilrich-
tung ab. Lösen Sie nun mit einem geeigneten Schlitz-
schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten)
die Schraube am Batteriefachdeckel. Der Batteriefach-
deckel wird nun nach unten geschoben und vom Gehäu-
se entfernt. Legen Sie die drei beiliegenden Microakkus
(AAA) unter Beachtung der Polarität (+/-) in die dafür
vorgesehenen Mulden (siehe Gehäuseprägung). Schlie-
ßen Sie nun den Batteriefachdeckel wieder in umge-
kehrter Reihenfolge.
5.2 Laden der Akkus im Empfänger
Die für den Empfänger mitgelieferten Akkus müssen vor
dem ersten Gebrauch unbedingt vollständig aufgeladen
werden.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich die dem Produkt
beiliegenden Akkus (GP75AAAHC). Sie können keine
herkömmlichen Microbatterien AAA im Empfänger ver-
wenden. Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus-
tausch der Akkus!
1. Zum Laden der Akkus im Empfänger verbinden
Sie zunächst das Netzteil der Ladeschale mit dem
Stromnetz (überprüfen Sie vor dem Netzanschluss,
ob die Leistungsdaten auf dem Typenschild des
Netzteils mit den Daten Ihres Stromnetzes überein-
stimmen).
2. Sobald Sie das Netzteil mit dem Stromnetz verbun-
den haben und sich der ausgeschaltete Empfän-
ger in der Ladestation befi ndet, beginnt die Ladung
automatisch. Dieser Vorgang wird Ihnen durch die
rot blinkende Betriebsanzeige signalisiert. Wenn der
Empfänger eingeschaltet ist, blinkt die Betriebsan-
zeige abwechselnd grün und orange.
3. Die Ladezeit beträgt bei völlig entleerten Akkus und
ausgeschaltetem Gerät ca. 6 Stunden. Wenn der
Empfänger während des Ladevorganges eingeschal-
tet ist, verdoppelt sich die Ladezeit.
4. Die Betriebsanzeige leuchtet nach erfolgter Ladung
im ausgeschalteten Zustand dauerhaft rot. Wenn der
Empfänger eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-
anzeige anschließend orange. Sie können nach er-
folgter Ladung das Gerät in der Ladestation belas-
sen.
6. Inbetriebnahme
6.1 Inbetriebnahme des Senders
1. Um eine optimale Übertragung zu gewährleisten,
stellen Sie den Sender senkrecht in dem zu überwa-
chenden Raum auf. Die Vorderseite des Gerätes soll-
te möglichst in Richtung der zu überwachenden Per-
son (z. B. Ihr Baby) zeigen. Darüber hinaus ist darauf

-6-
-7-
Betriebs-
anzeige
Sender
Empfänger
Bedeutung Lösung
rot leuch-
tend
– X
Empfänger ist
ausgeschaltet
und Ladefunk-
tion beendet.
Zum Einschal-
ten drücken
Sie 5 Sekun-
den die Ein/
Aus-Taste am
Empfänger.
Anzeige er-
loschen
X X
Gerät ist aus-
geschaltet.
Zum Einschal-
ten drücken
Sie 5 Sekun-
den die Ein/
Aus-Taste an
Sender und
Empfänger.
19. Wichtige Informationen
• Bitte benutzen Sie nur die Original-Netzteile zum Be-
trieb der Geräte. Sollte eines der Netzteile einmal de-
fekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd-
ler. Bei der Verwendung anderer Netzteile kann es bei
Nichtbeachtung von Polung (+/-) und Spannungshöhe
zu erheblichen Beschädigungen an den Geräten kom-
men.
• Ein defektes Netzteil kann nicht repariert werden, das
Anschlusskabel kann nicht ausgetauscht werden, das
Netzteil muss umgehend entsorgt werden.
• Beim Herausziehen der Netzteile aus den Steckdosen
und aus dem Sender nicht an den Kabeln ziehen, son-
dern die Netzteile an den Steckern bzw. an dem Ge-
häuse anfassen und abziehen, um einen Kabelbruch
oder Kabelabriss zu vermeiden.
• Platzieren Sie den Sender nicht in das Babybett oder
den Krabbelplatz.
• Platzieren Sie den Sender bzw. Empfänger nicht in der
Nähe von Satelliten- und Telefon-Anlagen sowie nicht
in der Nähe von WLAN-Basisstationen (Zugangspunk-
te für drahtlose lokale Netzwerke), da es zu Störungen
kommen kann.
• Stellen Sie die Geräte immer außerhalb der Reichweite
von kleinen Kindern auf.
• Wenn der Empfänger mit Akkus betrieben wird, werden
Empfangs- und Sendeleistung gegenüber dem Betrieb
mit Netzteilen etwas verringert.
• Im Falle einer längeren Betriebsunterbrechung emp-
fehlen wir, die Akkus aus dem Empfänger zu entfernen,
da leere Akkus kristallisieren und Schäden verursa-
chen können.
• Bitte achten Sie darauf, dass die Ladekontakte des
Empfängers nicht durch metallische Gegenstände
(z. B. Kette oder Schlüssel in der Hosen- oder Jacken-
tasche) kurzgeschlossen werden, um eine Zerstörung
des Gerätes zu vermeiden. Es besteht Brandgefahr!
20. Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol ge-
kennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Verbrauchte Batterien und
Akkumulatoren (Akkus), die
mit einem der abgebilde-
ten Symbole gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte,
Altbatte rien bzw. Sondermüll (informieren Sie sich bitte
bei Ihrer Gemeinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem Sie
sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine um-
weltfreundliche Entsorgung.
21. Pfl ege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen gegebenenfalls
von anderen Komponenten und verwenden Sie bitte kei-
ne aggressiven Reiniger.
Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle unter-
zogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Beanstan-
dung haben, senden Sie uns das Gerät mit der Kaufquit-
tung ein. Wir bieten eine Gewährleistung von 2 Jahren ab
Kaufdatum.
Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsach-
gemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden,
übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
Keine Garantie auf Leuchtmittel und Akkus.
22. Technische Daten
Übertragungs-Standard: DECT-Technik (Digital Enhan-
ced Cordless Telecommunications)
Frequenzbereich: 1,88-1,90 GHz
max. Reichweite: 300 Meter je nach örtlichen Gegeben-
heiten
Betriebsspannung Sender: 6 V DC, 350 mA über Netzteil
Betriebsspannung Empfänger: 3,6 V DC, 3 x Microak-
ku (GP75AAAHC) 1,2 V/750 mAH/NiMH oder über La-
deschale
Betriebsspannung Ladeschale: 7,5 V DC, 300 mA über
Netzteil
Netzteil: 7,5 V DC, 300 mA sekundär; 230 V AC/50 Hz
primär
Aktuelle Produktinformationen fi nden Sie auf unserer Internet-
Seite http://www.hartig-helling.de
nissen ab. Da sind z. B. der Standort des Senders, die
Art der Bebauung oder die atmosphärischen Bedingun-
gen zu berücksichtigen. Zusätzlich kann die Reichwei-
te eingeschränkt sein, wenn Sie den Empfänger in Ihren
Händen halten und ihn verschließen.
12. Reichweitenalarm
Wenn sich der Empfänger außerhalb der Reichweite des
Senders befi ndet, wird Ihnen dieses durch die grün blin-
kende Betriebsanzeige am Sender und Empfänger si-
gnalisiert. Der Reichweitenalarm wird einige Sekunden
nach Abbruch der Verbindung zum Sender ausgelöst.
13. Kanalauswahl
MBF 9050 leistet dank DECT-Standard dynamische Ka-
nalauswahl und -zuweisung. Wird ein neuer Kanal benö-
tigt, wählt die Babyrufanlage automatisch einen neuen
Kanal mit weniger Interferenzen.
14. Pager-Funktion
Falls der Empfänger einmal unauffi ndbar sein sollte,
können Sie ihn mit der Pager-Funktion schnell und leicht
wieder fi nden.
1. Überprüfen Sie zunächst, ob eine Verbindung zwi-
schen Sender und Empfänger besteht. In diesem Fall
leuchtet die Betriebsanzeige am Sender grün.
2. Drücken Sie nun die Ein/Aus-Taste am Sender für
ca. eine Sekunde, um die Pager-Funktion zu aktivie-
ren.
3. Am Empfänger ertönt nun 5-mal ein zweifacher Sig-
nalton. Gleichzeitig blinkt die Betriebsanzeige an
Sender und Empfänger grün.
4. Um die Pager-Funktion vorzeitig zu beenden, drü-
cken Sie erneut die Ein/Aus-Taste am Sender für
ca. eine Sekunde.
Hinweis! Wenn der Empfänger nicht eingeschaltet ist
oder keine Verbindung hergestellt wurde, kann die Pa-
ger-Funktion nicht aktiviert werden. In diesem Fall blinkt
die Betriebsanzeige am Sender grün.
15. Bilderrahmen
Zum Einlegen eines Fotos in den Bilderrahmen gehen
Sie bitte wie folgt vor:
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung von dem Bilder-
rahmen mit Hilfe z. B. eines kleinen Schlitzschrau-
bendrehers.
2. Entnehmen Sie das Musterfoto und schneiden Sie
ein Foto, z. B. von Ihrem Baby, auf dieselbe Größe
(20 mm x 35 mm) wie das Musterfoto.
3. Legen Sie nun Ihr Foto ein und setzen die Schutzab-
deckung wieder auf den Bilderrahmen.
16. Gürtelclip
Der Empfänger kann mit dem auf der Rückseite befi ndli-
chen Gürtelclip am Gürtel befestigt werden.
17. Headsetausgang
Sie haben die Möglichkeit, an den Empfänger ein Head-
set mit 2,5-mm-Klinkenstecker anzuschließen.
1. Klappen Sie zunächst die Schutzkappe des Köpfhö-
rerausgangs aus.
2. Verbinden Sie nun den 2,5-mm-Klinkenstecker mit
dem Köpfhörerausgang am Empfänger.
Hinweis! Bitte beachten Sie, dass die Audioausgabe in
Einkanaltechnik (Mono) erfolgt.
18. Tipps und Tricks für den Störungsfall
Betriebs-
anzeige
Sender
Empfänger
Bedeutung Lösung
grün blin-
kend X X
Verbindung
wird herge-
stellt.
–
grün blin-
kend und
akustisches
Signal
– X
Einfacher
Signalton:
Empfänger ist
nicht mit dem
Sender ver-
bunden.
Zweifacher
Signalton:
Pager-Funktion
ist aktiviert.
Einfacher
Signalton:
1. Vergewis-
sern Sie sich,
dass der Sen-
der einge-
schaltet ist.
2. Verringern
Sie die Entfer-
nung zwischen
Sender und
Empfänger
Zweifacher
Signalton:
Drücken Sie
zum Deakti-
vieren die Ein/
Aus-Taste am
Sender.
grün leuch-
tend X X betriebsbereit –
orange blin-
kend – X
Akkus des
Empfängers
sind schwach.
Verbinden Sie
den Empfänger
mit der Lade-
schale.
orange und
grün blin-
kend – X
Empfänger ist
betriebsbereit
und Ladefunk-
tion gestartet.
–
orange
leuchtend – X
Empfänger ist
betriebsbereit
und Ladefunk-
tion beendet.
–
rot blinkend
– X
Empfänger ist
ausgeschaltet
und Ladefunk-
tion gestartet.
–

-8-
-9-
4. Control elements
Receiver
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Reception display/Volume indicator
2. Photo frame
3. Speaker
4. Headset connection (2.5 mm jack plug)
5. Operating light, On/Off
6. Night light On/Off
7. Microphone
8. Charger with mains adapter
9. Increase volume (+)
10. Decrease volume (-)
11. Belt clip
12. Talkback function
13. Battery compartment
Transmitter
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Night light
2. Photo frame
3. On/Off/Pager
4. Night light On/Off
5. Microphone
6. Speaker
7. Increase volume (+)
8. Decrease volume (-)
9. Mains socket
10. Operating light
5. Before start-up
5.1 Insert the batteries in the receiver
Position the receiver with its back facing you and turn
the belt clip in the direction of the arrow. Using a suitable
slot screwdriver (not included in delivery), loosen the
screw on the battery compartment cover. Push the bat-
tery compartment cover downward and remove. Insert
the three enclosed micro batteries (AAA), observing the
polarity (+/-), into the recesses (see enclosure design).
Replace the battery compartment cover in reverse se-
quence.
5.2 Charging the receiver batteries
Before initial use, the batteries supplied for the receiver
must be fully charged.
Attention! Use only list rechargeable batterites come
with product (GP75AAAHC). You cannot use conventional
AAA micro batteries in the receiver. Danger of explosion
if batteries are replaced incorrectly!
1. To charge the batteries, fi rst plug the mains adapter
of the charger into the mains (fi rst check that the
voltage on the nameplate of the mains adapter corre-
sponds to your mains voltage).
2. When you have plugged the mains adapter into the
mains and the receiver (switched off) is positioned in
the charger, charging starts automatically. The red
fl ashing operating light indicates charging. When the
receiver is switched on, the operating light alternately
fl ashes green and orange.
3. If the batteries are completely fl at and the device is
switched off, charging takes about 6 hours. Charging
time is doubled if the receiver is switched on during
charging.
4. When the device is switched off after successful
charging the operating light is red. When the receiver
is switched on, the operating light is orange. After
charging, the device can remain in the charger.
6. Start-up
6.1 Starting the transmitter
1. To guarantee optimal transmission, place the trans-
mitter upright in the room to be monitored. The face
of the device should, if possible, face the person
(e. g. your baby) to be monitored. Ensure further-
more that sounds reach the transmitter unobstruct-
ed.
Notes! For reasons of safety and optimal sound
transmission, we recommend a minimum distance
of one meter between the transmitter and the baby.
Never place the transmitter in the cot, the child’s bed
or in the playpen!
2. Plug the enclosed mains adapter into the mains
socket of the transmitter and the mains (fi rst check
The MBF 9050 is ideal for monitoring small children,
babies or persons in need of care.
This digital baby call system operates with the DECT
standard and as such offers you the convenience of
crystal clear voice quality without annoying cables
and interfering CB or amateur radio up to a range
of 300 m (under ideal conditions). The baby call de-
vice also has a talkback function to comfort your
baby from a distance.
The transmitter is operated by means of the en-
closed mains adapter. You can operate the receiv-
er mains- independent, using the three enclosed
AAA micro batteries which you can charge with the
charger.
1. Scope of delivery
1 x transmitter
1 x receiver
3 x micro batteries (AAA)
1 x charger with mains adapter
1 x mains adapter
1 x operating manual
2. Special features
• crystal clear voice quality and tap-proof DECT technol-
ogy
• up to 300 m range, depending on local conditions
• volume control on transmitter and receiver
• talkback function
• range alarm
• visual receiving display on receiver
• visual battery alarm
• with picture frame on transmitter and receiver
• night light function on transmitter
3. Safety instructions
In case of damages caused by disregard of the
operating instructions, the warranty will be void!
We are not liable for subsequent damages! We
are not liable for material or personal damages caused
by improper use or disregard of the safety instructions.
In such instances, all warranties are void.
• Read the operating manual before using the baby call
device!
• The operating manual is part of the product. It contains
important notes on operating and using the device.
• Keep the enclosed operating manual for reference at a
later stage!
• It must accompany the device if this is passed on to
third parties.
Operating instructions
Content
1. Scope of delivery ...............................................8
2. Special features ................................................8
3. Safety instructions .............................................8
4. Control elements ...............................................9
5. Before start-up ..................................................9
5.1 Insert the batteries in the receiver ...................9
5.2 Charging the receiver batteries .......................9
6. Start-up ............................................................9
6.1 Starting the transmitter ..................................9
6.2 Starting the receiver .................................... 10
7. Testing the functions ........................................ 10
8. Talkback function .............................................10
9. Night light function ........................................... 10
10. Battery monitor ...............................................10
11. Range ............................................................ 10
12. Range alarm ................................................... 10
13. Channel selection ............................................ 10
14. Paging function ............................................... 10
15. Photo frame .................................................... 11
16. Belt clip .......................................................... 11
17. Headset outlet ................................................. 11
18. Tips and tricks in case of faults ........................... 11
19. Important information ...................................... 11
20. Notes on Disposal ............................................ 12
21. Care and warranty ........................................... 12
22. Technical data ................................................. 12

-10-
-11-
3. The receiver will transmit a 2-tone signal fi ve times.
At the same time, the operating light on the transmit-
ter and receiver will fl ash green.
4. To terminate the paging function, press the transmit-
ter’s On/Off key once again for about one second.
Note! The paging function cannot be activated if the re-
ceiver is not switched on or if there is no communication.
This will be indicated by the fl ashing green operating light
on the transmitter.
15. Photo frame
To place a picture in the photo frame proceed as follows:
1. Remove the protective cover from the photo frame
using a small screwdriver, for instance.
2. Remove the sample photo and cut your pho-
to, of your baby for instance, to the same size
(20 mm x 35 mm) as the sample photo.
3. Then insert your photo and place the protective cov-
er back in the photo frame.
16. Belt clip
The receiver can be attached to the belt using the belt
clip mounted on the back.
17. Headset outlet
You have the option of attaching headset to the receiver,
using a 2.5 mm jack plug.
1. First fl ap open the protective cover of the headset
outlet.
2. Then connect the 2.5 mm jack plug to the headset
outlet of the receiver.
Note! Please note that the audio output has single chan-
nel technology (mono).
18. Tips and tricks in case of faults
Operating
light
Transmitter
Receiver
Meaning Solution
fl ashing
green X X
Communica-
tion being es-
tablished.
–
Operating
light
Transmitter
Receiver
Meaning Solution
fl ashing
green and
audible sig-
nal
– X
Single tone:
receiver has no
contact with
the transmitter.
Dual tone:
paging function
is activated.
Single tone:
1. Ensure that
the transmitter
is switched on.
2. Reduce
the distance
between the
transmitter and
receiver.
Dual tone:
to de-activate,
press the On/
Off key on the
transmitter.
steady
green X X ready to use –
fl ashing or-
ange – X
Receiver bat-
teries low.
Connect re-
ceiver to the
charger.
fl ashing or-
ange and
green – X
Receiver is
ready to use
and charging
function acti-
vated.
–
steady or-
ange
– X
Receiver is
ready to use
and charging
function termi-
nated.
–
fl ashing red
– X
Receiver is
switched off
and charging
function ac-
tive.
–
steady red
– X
Receiver is
switched off
and charging
function termi-
nated.
To switch on,
press the re-
ceiver’s On/
Off key for
5 seconds.
light off
X X
Device is
switched off.
To switch on,
press the On/
Off key for
5 seconds on
the transmitter
and receiver.
19. Important information
• Please use only original mains adapters to operate the
devices. Should one of the mains adapters be faulty at
any time, please contact your specialist dealer. Use of
other mains adapters may seriously damage the devic-
es if polarity (+/-) and voltage levels are wrong.
• A faulty mains adapter cannot be repaired, the con-
necting cable cannot be replaced, the mains adaptor
must be disposed of immediately.
that the voltage on the mains adapter nameplate cor-
responds to your mains voltage).
3. Switch on the transmitter by pressing the On/Off key
for approx. 5 seconds.
4. The transmitter now attempts to establish contact
with the receiver. The green fl ashing operating light
indicates this. After starting up the receiver as de-
scribed under “6.2 Starting the receiver”, and when
communication between the transmitter and receiver
has been established, the operating light remains
green.
6.2 Starting the receiver
Note! Please ensure that the enclosed batteries are in-
serted correctly and are fully charged before using the
device. If not, proceed as described under “5. Before
start-up”.
1. Position the receiver upright, near you.
2. Switch on the receiver by pressing the On/Off key for
approx. 5 seconds.
3. The operating light initially fl ashes green. As soon as
communication between transmitter and receiver is
established, the operating light remains steady green
on both transmitter and receiver.
Note! During charging the operating light on the
receiver alternately fl ashes green and orange.
4. Use the volume keys to set the volume of the receiver
as required. The receiver (LED chain) visually indi-
cates the current volume. Low volume is indicated by
one LED, maximum volume by four LEDs.
Note! Set the volume to the lowest level for silent
monitoring (LED fl ashes).
5. The receiver has a visual reception display on the
face. A received sound is indicated acoustically as
well as visually via the reception display (LED chain).
The stronger the sound received, the more LEDs will
light up.
Use the enclosed order form to purchase ad-
ditional original mains adapters for the receiv-
er and the transmitter.
7. Testing the functions
It is very important to test proper functioning of the baby
call system before initial use. To do this, set up the trans-
mitter in the room to be monitored and switch on a radio
at modest volume, for instance. Then walk through your
rooms with your receiver and set the volume as required.
8. Talkback function
You can comfort your baby from a distance by using the
talkback function on the receiver. Ensure that the operat-
ing lights on the transmitter and receiver are green (refer
“6. Start-up”). Use the volume keys on the transmitter to
set the volume as required.
Press and hold the talkback key on the receiver, speak
clearly into the receiver and release the talkback key.
Note! Whilst the talkback key on the receiver is pressed
down, no transmitted sound can be heard on the re-
ceiver.
9. Night light function
The transmitter has an additional night light function.
Since babies often cry in the dark, the transmitter has a
night light which has a calming effect on your baby.
The night light function can be switched on or off by
means of an On/Off key on the transmitter or receiver.
To switch on, press the night light’s On/Off key on the
transmitter or receiver for about four seconds. To switch
off, press the On/Off key on the transmitter or receiver
for about one second.
10. Battery monitor
The receiver will indicate if the battery voltage is low dur-
ing battery operation. The receiver’s operating light will
fl ash orange if the voltage is too low. In this case, charge
the receiver as described under “5.2 Charging the re-
ceiver batteries”.
11. Range
In view of the physical propagation laws of radio waves,
the range of your baby call device must be tested in your
surroundings. Under ideal conditions, a range of up to
300 m is possible. The actual range depends mainly on
the local conditions, however. The location of the trans-
mitter, the type of building or the atmospheric conditions
should, for instance, be taken into account. Further-
more, the range could be restricted if you cover the re-
ceiver in your hands.
12. Range alarm
If the receiver is outside the transmitter’s range, the
green operating lights on the transmitter and receiver will
fl ash. The range alarm is activated a few seconds after
contact with the receiver is lost.
13. Channel selection
In acc. with the DECT standard, the MBF 9050 offers dy-
namic channel selection and distribution. If a new chan-
nel is required, the baby call system automatically se-
lects a new channel with less interference.
14. Paging function
Should the receiver be misplaced, you can trace it using
the paging function.
1. First test for communication between transmitter and
receiver. This will be indicated by a green operating
light on the transmitter.
2. Press the transmitter’s On/Off key for about one sec-
ond to activate the paging function.

-12-
-13-
MBF 9050 convient idéalement pour surveiller les
enfants en bas âge, les bébés ou les personnes né-
cessitant des soins.
Cette installation de babyphone numérique fonc-
tionne avec le standard DECT et vous offre ainsi
tout le confort d’une qualité vocale impeccable,
sans câbles perturbants ou radios CB ou amateurs
gênants, dans un rayon pouvant atteindre jusqu’à
300 mètres (sous des conditions optimales). Le ba-
byphone permet, par ailleurs, de répondre à votre
bébé afi n de le calmer à distance.
L’émetteur fonctionne avec le bloc d’alimentation
joint au produit. Le récepteur fonctionne indépen-
damment du réseau grâce à 3 micro accus AAA
joints à la livraison et rechargeables sur la base de
chargement.
1. Contenu de la livraison
1 x émetteur
1 x récepteur
3 x micro accus (AAA)
1 x base de chargement avec bloc d’alimentation
1 x bloc d’alimentation
1 x mode d’emploi
2. Particularités
• qualité vocale impeccable et antiécoute grâce à la
technique DECT
• jusqu’à 300 mètres de portée en fonction des particu-
larités de l’emplacement
• réglage du volume du son sur l’émetteur et sur le ré-
cepteur
• mode bidirectionnel
• alarme de portée
• affi chage optique au niveau du récepteur
• surveillance optique des piles
• avec des cadres sur l’émetteur et sur le récepteur
• fonction veilleuse sur l’émetteur
3. Consignes de sécurité
La garantie ne couvre pas les endommagements
générés par la non observation du mode d’em-
ploi !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs en résultant ! Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dégâts matériels ou les dommages aux
personnes, provoqués par une utilisation inappropriée
ou la non observation des consignes de sécurité. Dans
ces cas, toute revendication de garantie est exclue.
• Avant d’utiliser le babyphone, lire le mode d’emploi !
• Le mode d’emploi est partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la mise en
service et l’exploitation de l’appareil.
• Veuillez conserver le mode d’emploi ci-joint comme ré-
férence !
• When removing the mains adapters from the power
outlets and from the transmitter, do not pull at the ca-
bles but hold the mains adapters by the plugs or the
body to remove, to avoid breaking or tearing the cable.
• Do not place the receiver in the cot or playpen.
• Do not position the transmitter or receiver in the vi-
cinity of satellite and telephone systems nor close to
WLAN base stations (access points for wireless local
networks) since this may cause interference.
• Never leave the devices within reach of small children.
• If the receiver is operated by batteries, receiving and
transmitting performance is slightly reduced com-
pared to mains adapter operation.
• If the devices are not used for an extended period, we
recommend that the batteries are removed from the
receiver, since empty batteries crystallise and may
cause damage.
• Please ensure that the charging contacts of the receiv-
er are not shorted by metal objects (e. g. chain or key
in trouser or jacket pockets) to avoid destruction of the
devices. Fire hazard!
20. Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustrated,
may not be disposed of in the household rub-
bish. Used rechargeable and
non-rechargeable batteries
which are marked with one
of the symbols illustrated may not be disposed of in the
household rubbish.
You must take them to a collection point for old units, old
batteries or special waste (enquire at your local author-
ity) or the dealer from whom you bought them. These
agencies will ensure environmentally friendly disposal.
21. Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary
from other components; do not use aggressive clean-
ing agents.
The unit has been carefully checked for defects. If nev-
ertheless you do have cause for complaint, please send
us the unit with your proof of purchase. We offer a 2 year
warranty from date of purchase.
We are not liable for damage arising from incorrect han-
dling, improper use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modifi cations.
Illuminants and batteries are not under warranty.
22. Technical data
Transmission standard: DECT technology (Digital En-
hanced Cordless Telecommunications)
Frequency range: 1.88-1.90 GHz
Max. range: 300 meters depending on local conditions
Operating voltage – transmitter: 6 V DC, 350 mA via
mains adapter
Operating voltage – receiver: 3.6 V DC, 3 x micro batter-
ies (GP75AAAHC) 1,2 V/750 mAH/NiMH or via charger
Operating voltage – charger: 7.5 V DC, 300 mA via mains
adapter
Mains adapter: 7.5 V DC, 300 mA secondary;
230 V AC/50 Hz primary
You can fi nd up-to-date product information on our website
http://www.hartig-helling.de
Mode d’emploi
Contenu
1. Contenu de la livraison .....................................13
2. Particularités ..................................................13
3. Consignes de sécurité ...................................... 13
4. Eléments de commande ................................... 14
5. Avant la mise en service ................................... 14
5.1 Introduire les accus dans le récepteur ........... 14
5.2 Charger les accus dans le récepteur ............. 14
6. Mise en service ............................................... 14
6.1 Mise en service de l’émetteur ....................... 14
6.2 Mise en service du récepteur ........................15
7. Vérifi cation du fonctionnement ..........................15
8. Mode bidirectionnel .........................................15
9. Fonction de veilleuse ........................................ 15
10. Surveillance des piles ....................................... 15
11. Portée ............................................................15
12. Alarme de portée ............................................. 16
13. Sélection des canaux .......................................16
14. Fonction pager ................................................ 16
15. Cadre photos ..................................................16
16. Attache ceinture .............................................. 16
17. Sortie casque .................................................. 16
18. Astuces et trucs en cas de pannes ..................... 16
19. Informations importantes .................................. 17
20. Conseils pour l’élimination ................................ 17
21. Entretien et garantie ......................................... 17
22. Données techniques ........................................17

-14-
-15-
Indications ! Pour des raisons de sécurité et pour une
transmission optimale des bruits, nous vous recom-
mandons de respecter une distance d’un mètre au
moins entre l’émetteur et le bébé. Ne jamais placer
l’émetteur dans le lit du bébé, dans le lit des enfants
ou dans le parc !
2. Connecter le bloc d’alimentation joint au produit à la
douille du réseau de l’émetteur et au courant (avant
le raccordement vérifi er que les données de puissan-
ce sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation
correspondent aux données de votre réseau électri-
que).
3. Pour activer l’émetteur, appuyer pendant environ
5 secondes sur la touche on/off.
4. L’émetteur essaie alors d’établir une connexion avec
le récepteur. Ce processus est signalisé par l’affi -
chage des états d’exploitation qui clignote en vert.
Lorsque le récepteur est mis en service tel que décrit
sous « 6.2 Mise en service du récepteur », l’affi chage
des états d’exploitation devient vert dès qu’une con-
nexion a été établie entre l’émetteur et le récepteur.
6.2 Mise en service du récepteur
Indication ! Avant de mettre en service le récepteur,
veuillez vous assurer que les accus sont correctement
placés et complètement chargés. Dans le cas contrai-
re, se référer à la description sous « 5. Avant la mise en
service ».
1. Poser le récepteur en position verticale à vos côtés.
2. Pour activer le récepteur, appuyer sur la touche on/
off pendant environ 5 secondes.
3. L’affi chage des états d’exploitation clignote en vert.
Dès que la connexion entre l’émetteur et le récepteur
a été établie l’affi chage des états d’exploitation de-
vient vert.
Indication ! Pendant le processus de chargement,
l’affi chage des états d’exploitation sur le récepteur
clignote en alternance vert et orange.
4. Grâce aux touches de réglage du son, il vous est
possible de régler individuellement le son au niveau
du récepteur et selon vos besoins. Le volume du son
actuel est affi ché visuellement grâce à l’indication
(chaîne de diodes). Lorsque le volume est bas, une
LED s’allume, lorsque le volume est au plus haut ni-
veau, les quatre LED s’allument.
Indication ! Pour une surveillance silencieuse, régler
le volume du son à son niveau le plus bas (LED cli-
gnote).
5. Le récepteur dispose sur son côté avant d’un affi -
chage optique de réception. Dès qu’un bruit est re-
transmis, il est non seulement entendu mais il est
également indiqué visuellement grâce à l’affi chage
de réception (chaîne de diodes). Plus le bruit reçu
est fort plus les LED qui s’allument sont nombreux.
Vous pouvez commander des blocs d’ali-
mentation originaux supplémentaires pour
l’émetteur et pour le récepteur par le biais du
bon de commande ci-joint.
7. Vérifi cation du fonctionnement
Il est très important de vérifi er le fonctionnement du
babyphone avant la première utilisation. Placer votre
émetteur dans la pièce souhaitée et allumer la radio par
exemple en mettant le son à un niveau réduit. Puis régler
le niveau du son de votre récepteur en fonction de l’em-
placement souhaité.
8. Mode bidirectionnel
Le mode bidirectionnel au niveau du récepteur vous
permet de calmer votre bébé à distance. Veiller à ce
que l’affi chage des états d’exploitation aux niveaux de
l’émetteur et du récepteur soit vert (voir « 6. Mise en
service »). Grâce aux touches de réglages du son, il vous
est possible de régler individuellement le son au niveau
du récepteur et selon vos besoins.
Appuyer sur la touche du mode bidirectionnel du récep-
teur, parler ensuite de manière claire dans le récepteur
avant de relâcher la touche.
Indication ! Tant que la touche du mode bidirectionnel est
appuyée sur le récepteur, aucun son émis par l’émetteur
n’est audible à travers le haut-parleur.
9. Fonction de veilleuse
L’émetteur dispose d’une fonction de veilleuse sup-
plémentaire. Puisque les bébés pleurent souvent dans
l’obscurité, l’émetteur est équipé d’une lumière qui a un
effet calmant sur votre bébé.
La touche on/off de la veilleuse sur l’émetteur ou sur le
récepteur permet d’activer ou de désactiver la fonction
de veilleuse. Pour activer, appuyer sur la touche on/off
de la veilleuse sur l’émetteur ou sur le récepteur pen-
dant environ quatre secondes. Pour désactiver appuyer
sur la touche on/off sur l’émetteur ou sur le récepteur
pendant environ une seconde.
10. Surveillance des piles
Pendant une utilisation avec accus si la tension d’exploi-
tation n’est plus suffi sante, une indication sera affi chée
sur le récepteur. Lorsque la tension d’exploitation est
trop faible l’affi chage des états d’exploitation sur le ré-
cepteur clignote en orange. Dans ce cas, charger le ré-
cepteur tel que décrit sous « 5.2 Charger les accus dans
le récepteur ».
11. Portée
En raison des conditions de propagation physique
des ondes radio, il convient de tester la portée de vo-
tre babyphone dans votre environnement. En présence
de conditions optimales, il vous est possible d’attein-
• Le remettre le cas échéant lorsque l’appareil est remis
à une personne tierce.
4. Eléments de commande
Récepteur
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Affi chage de réception
2. Cadre photos
3. Haut-parleur
4. Connexion casque (fi che jack 2,5 mm)
5. Affi chage de fonctionnement, on/off
6. Veilleuse on/off
7. Microphone
8. Base de chargement avec bloc d’alimentation
9. Elever le son (+)
10. Baisser le son (-)
11. Attache ceinture
12. Mode bidirectionnel
13. Compartiment à piles
Emetteur
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Veilleuse
2. Cadre photos
3. On/off
4. Veilleuse on/off
5. Microphone
6. Haut-parleur
7. Elever le son (+)
8. Baisser le son (-)
9. Douille de réseau
10. Affi chage de fonctionnement
5. Avant la mise en service
5.1 Introduire les accus dans le récepteur
Poser le récepteur avec son côté arrière dirigé vers vous
et tourner l’attache ceinture dans le sens de la fl èche.
Desserrer maintenant à l’aide d’un tournevis à fente ap-
proprié (non compris dans la livraison) la vis sur le cou-
vercle du compartiment à piles. Glisser le couvercle du
compartiment à piles vers le bas et le retirer du boîtier.
Introduire les trois micro accus (AAA) en respectant la
polarité (+/-) dans les creux prévus à cet effet (voir le
marquage sur le boîtier). Refermer à nouveau le couver-
cle du compartiment à piles dans l’ordre inverse.
5.2 Charger les accus dans le récepteur
Les accus du récepteur livrés avec le produit sont à
charger complètement avant la première utilisation.
Attention ! Remplacer uniquement les accus défectueux
par des accus rechargeables. Il n’est pas possible d’uti-
liser des piles micro AAA habituelles dans le récepteur.
Risque d’explosion en cas de remplacement inapproprié
des accus !
1. Pour recharger les accus dans le récepteur, veuillez
connecter d’abord le bloc d’alimentation de la base
de chargement au courant (avant le raccordement
vérifi er que les données de puissance sur la plaque
signalétique du bloc d’alimentation correspondent
aux données de votre réseau électrique).
2. Dès que le bloc d’alimentation est connecté au ré-
seau et que le récepteur éteint se trouve dans le
chargeur, le chargement démarre automatiquement.
Ce processus est signalisé par l’affi chage des états
d’exploitation qui clignote en rouge. Lorsque le ré-
cepteur est activé, l’affi chage clignote en alternance
orange et vert.
3. Le temps de chargement s’élève à environ 6 heures
pour un accu complètement vide et un appareil dé-
sactivé. Lorsque le récepteur est activé durant le pro-
cessus de chargement, le temps de chargement est
le double.
4. L’affi chage des états s’allume en rouge suite à un
chargement accompli et quand l’appareil est désac-
tivé. Lorsque le récepteur est activé, l’affi chage tour-
ne au orange. Il est possible de laisser l’appareil sur
la base de chargement après la fi n du chargement.
6. Mise en service
6.1 Mise en service de l’émetteur
1. Afi n de garantir une transmission optimale, poser
l’émetteur verticalement dans la pièce à surveiller. Le
côté avant de l’appareil est à diriger, dans la mesure
du possible, vers la personne à surveiller (votre bébé
par exemple). Par ailleurs, veiller à ce que les bruits
voir l’écho ne soit pas entravé par des obstacles.

-16-
-17-
dre une distance maximale de 300 mètres. La distance
réelle dépend pour l’essentiel des conditions sur place.
Sur le lieu de l’émetteur, il convient par exemple de te-
nir compte du type de construction ou des conditions
atmosphériques. Par ailleurs, il est possible que la por-
tée soit limitée lorsque vous tenez le récepteur dans les
mains ou lorsque vous le rangez.
12. Alarme de portée
Lorsque le récepteur se trouve au-delà de la portée de
l’émetteur, l’affi chage des états d’exploitation clignote
en vert au niveau de l’émetteur et du récepteur. L’alarme
de portée est déclenchée quelques secondes suite à
l’interruption de la connexion avec l’émetteur.
13. Sélection des canaux
MBF 9050 permet grâce au standard DECT une sélec-
tion et une attribution de canaux dynamiques. Si un nou-
veau canal est requis, le babyphone choisit automati-
quement un nouveau canal avec des interférences plus
faibles.
14. Fonction pager
Si le récepteur est introuvable pour une raison quelcon-
que, il vous est possible de le retrouver rapidement et fa-
cilement grâce à la fonction pager.
1. Vérifi er en premier si une connexion existe entre
l’émetteur et le récepteur. Dans ce cas l’affi chage
des états s’allume en vert sur l’émetteur.
2. Appuyer ensuite sur la touche on/off sur l’émetteur
pendant environ 1 seconde afi n d’activer la fonction
pager.
3. Un double son retentit 5 fois au niveau du récepteur,
l’affi chage des états clignote en vert simultanément
sur le récepteur et sur l’émetteur.
4. Afi n d’interrompre la fonction pager, appuyer à nou-
veau sur la touche on/off pendant environ une se-
conde.
Indication ! Lorsque le récepteur n’est pas activé ou si
aucune connexion n’a été établie, il n’est pas possible
d’activer la fonction pager. Dans ce cas, l’affi chage des
états clignote en vert sur l’émetteur.
15. Cadre photos
Pour introduire une photo dans le cadre photos, veuillez
procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle de protection du cadre grâce à
un petit tournevis à fente par exemple.
2. Retirer le modèle de photo et couper votre photo,
celle de votre bébé par exemple, suivant les mêmes
dimensions que le modèle (20 mm x 35 mm).
3. Placer maintenant la photo choisie et remettre le
couvercle de protection sur le cadre.
16. Attache ceinture
Le récepteur peut être attaché à la ceinture grâce à l’at-
tache ceinture qui se trouve à l’arrière.
17. Sortie casque
Il vous est possible de connecter au récepteur un cas-
que avec une fi che jack 2,5 mm.
1. Déplier en premier le couvercle de sécurité de la sor-
tie du casque.
2. Connecter ensuite la fi che jack 2,5 mm à la sortie du
casque au niveau du récepteur.
Indication ! Veiller à ce l’émission radio s’effectue en
technique mono à canal unique.
18. Astuces et trucs en cas de pannes
Affi chage
des états
Emetteur
Récepteur
Signifi cation Solution
clignote vert X X Connexion en
cours. –
clignote vert
et signal
acoustique
– X
Signal simple :
récepteur n’est
pas connecté à
l’émetteur.
Signal double :
fonction pager
est activée.
Signal simple :
1. Vérifi er que
l’émetteur soit
activé.
2. Réduire la
distance entre
l’émetteur et le
récepteur.
Signal double :
appuyer la tou-
che on/off sur
l’émetteur pour
désactiver.
s’allume en
vert X X prêt à l’utili-
sation –
clignote en
orange – X
Les accus du
récepteur sont
faibles.
Raccorder le
récepteur à la
base de char-
gement.
clignote en
vert et en
orange – X
Le récepteur
est prêt et la
fonction de
chargement
est déclen-
chée.
–
s’allume en
orange
– X
Le récepteur
est prêt et la
fonction de
chargement
est terminée.
–
clignote en
rouge
– X
Le récepteur
est désactivé
et la fonction
de chargement
est déclen-
chée.
–
Affi chage
des états
Emetteur
Récepteur
Signifi cation Solution
s’allume en
rouge
– X
Le récepteur
est désactivé
et la fonction
de chargement
est terminée.
Pour activer,
appuyer pen-
dant 5 secon-
des sur la tou-
che on/off du
récepteur.
aucun affi -
chage
X X
L’appareil est
éteint.
Pour allumer,
appuyer pen-
dant 5 secon-
des sur la tou-
che on/off de
l’émetteur et
du récepteur.
19. Informations importantes
• Veuillez utiliser uniquement des blocs d’alimentation
originaux pour exploiter les appareils. Si un des blocs
est défectueux, veuillez vous adresser à votre distribu-
teur spécialisé. L’utilisation d’autres blocs d’alimen-
tation et la non observation de la polarité (+/-) et du
niveau de tension peut gravement endommager les ap-
pareils.
• Un bloc d’alimentation défectueux ne peut pas être ré-
paré et le câble de connexion ne peut pas être rempla-
cer. Le bloc d’alimentation est à mettre au rebut immé-
diatement.
• Lorsque les blocs d’alimentation sont retirés des pri-
ses et de l’émetteur, ne pas tirer sur les câbles, mais
tenir les blocs d’alimentation au niveau des prises ou
des boîtiers, afi n d’éviter une rupture ou une fi ssure du
câble.
• Ne pas placer l’émetteur dans le lit du bébé ou sur son
aire de jeu.
• Ne pas placer l’émetteur ou le récepteur à proximité
d’installations téléphoniques ou de satellites ni de sta-
tions de base WLAN (points d’accès pour des réseaux
sans fi l locaux) puisque des perturbations peuvent en
résulter.
• Toujours ranger les appareils hors de portée des en-
fants en bas âge.
• Lorsque le récepteur est exploité avec les accus, la
performance de l’émetteur et du récepteur est légè-
rement réduite par rapport à une exploitation avec les
blocs d’alimentation.
• En cas d’une interruption de longue durée, il est re-
commandé de retirer les accus du récepteur puisque
des accus vides cristallisent et peuvent provoquer des
dégâts.
• Veiller à ce que les contacts de chargement du récep-
teur ne soient pas court-circuités par des objets mé-
talliques (chaîne ou clé dans la poche du pantalon ou
de la veste par exemple) afi n d’éviter un endommage-
ment de l’appareil. Risque d’incendies !
20. Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du symbole repré-
senté sur la fi gure ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères.
Les piles et accumulateurs
usés qui sont marqués de
l’un des symboles représen-
tés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ména-
gères.
Vous devez les apporter à un point de collecte pour
vieux appareils, piles usées ou déchets spéciaux (ren-
seignez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter
chez le commerçant où vous les avez achetés. De cette
manière, ils seront éliminés en respectant l’environne-
ment.
21. Entretien et garantie
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres com-
posants éventuels et n’utilisez pas de détergent agres-
sif.
L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fi n
de fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de ré-
clamation, renvoyez-nous l’appareil accompagné de la
quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans à
compter de la date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dé-
gâts occasionnés par des erreurs de maniement, une
utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi -
cations techniques.
La garantie ne couvre pas les lampes et les accus.
22. Données techniques
Standard de transmission : technique DECT (Digital En-
hanced Cordless Telecommunications)
Plage de fréquences : 1,88-1,90 GHz
Portée max. : 300 mètres en fonction des particularités
de l’environnement
Tension d’exploitation : 6 V DC, 350 mA grâce à un bloc
d’alimentation
Tension d’exploitation récepteur : 3,6 V DC, 3 x micro
accus (GP75AAAHC) 1,2 V/750 mAH/NiMH ou grâce à
une base de chargement
Tension d’exploitation base de chargement : 7.5 V DC,
300 mA grâce à un bloc d’alimentation
Bloc d’alimentation : 7.5 V DC, 300 mA secondaire ;
230 V AC/50 Hz primaire
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes
sur notre site Internet http://www.hartig-helling.de

-18-
-19-
La radiolina MBF 9050 è adatta per la sorveglianza
di neonati, bambini piccoli o persone bisognose di
assistenza.
Questo radiolina a sistema digitale funziona con lo
standard DECT, offrendo il comfort di una qualità
audio cristallina, senza ingombranti cavi e fastidio-
se interferenze di radioamatori o CB entro un raggio
massimo di 300 m (in condizioni ottimali). La radioli-
na è inoltre dotata di attivazione vocale, utile quan-
do si vuole calmare il bambino da un‘altra stanza.
L’unità trasmittente è azionata con l’alimentatore
in dotazione. È possibile azionare il ricevitore se-
paratamente dalla rete con i tre microaccumulato-
ri AAA in dotazione e caricarlo mediante l’apposita
piattaforma.
1. Pacchetto di fornitura
1 unità trasmittente
1 ricevitore
3 microaccumulatori (AAA)
1 piattaforma di ricarica con alimentatore
1 alimentatore
1 manuale operativo
2. Particolarità
• qualità audio cristallina e perfettamente udibile grazie
alla tecnologia DECT
• copertura fi no a 300 m in base alle condizioni locali
• regolazione di volume sull’unità trasmittente e sul rice-
vitore
• attivazione vocale
• allarme copertura
• display ottico nel ricevitore
• segnalazione luminosa della batteria
• con cornici fotografi che sull’unità trasmittente e sul ri-
cevitore
• funzione di luce notturna nell’unità trasmittente
3. Avvisi di protezione
Per danni provocati dalla mancata osservanza
del manuale, la garanzia diventa nulla!
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni indiretti! Non si assumono responsabilità per danni
a cose o a persone provocati da impropria manipolazione
o dalla mancata osservanza degli avvisi di protezione. In
tal caso, la garanzia diventa nulla.
• Prima di utilizzare la radiolina leggere il manuale ope-
rativo.
• Il manuale operativo è parte integrante del prodotto e
contiene importanti indicazioni sulla messa in funzione
e sulla movimentazione dell’unità.
• Conservare sempre il manuale operativo in allegato per
la consultazione.
• In caso di cessione a terzi, il manuale deve essere
sempre consegnato insieme al prodotto.
4. Organi di comando
Ricevitore
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Display ricevitore
2. Cornice fotografi ca
3. Altoparlante
4. Attacco auricolare (spina per jack da 2,5 mm)
5. Indicatore di stato, on/off
6. Luce notturna on/off
7. Microfono
8. Piattaforma di ricarica con alimentatore
9. Incremento volume (+)
10. Riduzione volume (-)
11. Clip da cintura
12. Attivazione vocale
13. Scomparto batterie
Unità trasmittente
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Luce notturna
2. Cornice fotografi ca
3. On/off
4. Luce notturna on/off
5. Microfono
6. Altoparlante
7. Incremento volume (+)
8. Riduzione volume (-)
9. Presa
10. Indicatore di stato
5. Operazioni precedenti alla messa in funzione
5.1 Inserimento degli accumulatori nel ricevitore
Posizionare il ricevitore con il retro rivolto verso di sé e
ruotare la clip da cintura in direzione della freccia. Con
un apposito cacciavite (non in dotazione) svitare la vite
nel coperchio del comparto batteria. Spingere ora il co-
perchio verso il basso e staccarlo dall’unità. Inserire i
tre microaccumulatori in dotazione (AAA), rispettando
la polarità (+/-), nell’apposito alloggiamento (vedere le
incisioni nell’unità). Richiudere ora il coperchio del com-
parto batteria in senso contrario.
5.2 Caricamento degli accumulatori nel ricevitore
Gli accumulatori in dotazione al ricevitore devono essere
sottoposti a caricamento completo prima del loro primo
utilizzo.
Attenzione! Sostituire gli accumulatori difettosi solo con
modelli ricaricabili. Nel ricevitore non è possibile uti-
lizzare microbatterie AAA tradizionali. Esiste il rischio
d’esplosione se la sostituzione dell’accumulatore non
avviene a regola d’arte!
1. Per caricare gli accumulatori nel ricevitore, collegare
innanzitutto l’alimentatore della piattaforma di ricari-
ca alla rete elettrica (verifi care prima del collegamen-
to alla rete se i dati riguardanti la potenza sulla tar-
ghetta dell’alimentatore corrispondono ai dati della
rete elettrica).
2. Una volta che l’alimentatore è collegato alla rete elet-
trica e il ricevitore spento si trova nella stazione di
ricarica, si avvia automaticamente il caricamento. Il
processo è segnalato dall’indicatore di stato rosso
lampeggiante. Quando il ricevitore è acceso, la spia
di stato lampeggia alternativamente nei colori verde
e arancio.
3. Il tempo di caricamento negli accumulatori comple-
tamente vuoti e ad apparecchio spento è di circa sei
ore. Quando durante il caricamento il ricevitore è ac-
ceso, il tempo di ricarica raddoppia.
4. L’indicatore di stato, a caricamento avvenuto, si illu-
mina di rosso quando l’apparecchio è spento. Quan-
do il ricevitore è acceso, l’indicatore di stato diventa
arancione. Dopo avere caricato l’unità, è possibile la-
sciarla nell’apposita stazione di ricarica.
6. Messa in funzione
6.1 Messa in funzione dell’unità trasmittente
1. Per garantire una trasmissione ottimale, collocare
l’unità trasmittente in posizione verticale nella stanza
da sorvegliare. Il lato anteriore dell’unità deve essere
possibilmente rivolto verso la persona da sorvegliare
(il bimbo, per esempio). È inoltre necessario control-
lare che non vi siano oggetti che fungano da ostacolo
alla trasmissione di rumori o suoni.
Istruzioni per l’uso
Contenuto
1. Pacchetto di fornitura .......................................18
2. Particolarità ....................................................18
3. Avvisi di protezione ..........................................18
4. Organi di comando .......................................... 19
5. Operazioni precedenti alla messa in funzione ...... 19
5.1 Inserimento degli accumulatori nel ricevitore .. 19
5.2 Caricamento degli accumulatori nel ricevitore 19
6. Messa in funzione ............................................19
6.1 Messa in funzione dell’unità trasmittente ....... 19
6.2 Messa in funzione del ricevitore ....................20
7. Controllo del funzionamento .............................20
8. Attivazione vocale ............................................20
9. Funzione di luce notturna ..................................20
10. Controllo visivo della batteria ............................20
11. Copertura .......................................................20
12. Allarme copertura ............................................ 21
13. Selezione canali .............................................. 21
14. Funzione Pager ...............................................21
15. Cornici fotografi che ......................................... 21
16. Clip da cintura .................................................21
17. Uscita auricolare .............................................. 21
18. Consigli e stratagemmi in caso di guasto ............ 21
19. Informazioni importanti .....................................22
20. Avvertenze per lo smaltimento ..........................22
21. Manutenzione e garanzia ..................................22
22. Dati tecnici ......................................................22

-20-
-21-
Avvertenza! Per motivi di sicurezza e per una trasmis-
sione del suono ottimale, si consiglia di non supera-
re la distanza di un metro tra l’unità trasmittente e il
bambino. Non mettere mai l’unità trasmittente nella
culla, nel lettino o nel box!
2. Collegare l’alimentatore in dotazione alla presa del-
l’unità trasmittente e alla rete elettrica (verifi care pri-
ma del collegamento alla rete se i dati riguardanti la
potenza sulla targhetta dell’alimentatore corrispon-
dono ai dati della rete elettrica).
3. Per accendere l’unità trasmittente, premere il tasto
on/off per circa cinque secondi.
4. L’unità trasmittente tenta ora di creare un collega-
mento con il ricevitore. Il processo è segnalato dal-
l’indicatore di stato verde lampeggiante. Dopo la
messa in funzione del ricevitore, come descritto in
“6.2 Messa in funzione del ricevitore”, l’indicatore di
stato si illumina di verde, non appena è stato stabilito
il collegamento tra unità trasmittente e ricevitore.
6.2 Messa in funzione del ricevitore
Avvertenza! Prima della messa in funzione, accertarsi
che gli accumulatori in dotazione siano inseriti corretta-
mente e caricati completamente. In caso contrario, pro-
cedere come descritto in “5. Operazioni precedenti alla
messa in funzione”.
1. Tenere vicino il ricevitore in posizione verticale.
2. Per accendere il ricevitore, premere il tasto on/off
per circa cinque secondi.
3. L’indicatore di stato comincia prima a lampeggiare
verde. Non appena è stato stabilito il collegamento
tra unità trasmittente e ricevitore, l’indicatore di stato
tra unità trasmittente e ricevitore diventa verde.
Avvertenza! Durante il caricamento, l’indicatore di
stato sul ricevitore alterna i colori verde e arancio.
4. Con l’ausilio dei tasti del volume è possibile regolare
il volume del ricevitore in base alle proprie esigenze.
Il volume attuale è visualizzato dal display del rice-
vitore (catena LED). Se è il volume è basso si illumi-
na un LED; se il volume è al massimo sono illuminati
quattro LED.
Avvertenza! Per controllare in silenzio, posizionare il
volume al livello più basso (LED lampeggiante).
5. Il ricevitore è dotato di un display sul lato anteriore.
Non appena viene trasmesso un rumore, viene per-
cepito non solo acusticamente, ma anche visivamen-
te mediante il display sul ricevitore (catena LED). Più
intenso è il rumore in ricezione, più LED si illuminano.
Tramite la scheda di ordinazione allegata,
è possibile acquistare alimentatori originali
supplementari per il ricevitore e l’unità tra-
smittente.
7. Controllo del funzionamento
Prima di effettuare il primo utilizzo, è molto importan-
te controllare il sistema a radiolina, verifi candone il fun-
zionamento. Collocare l’unità trasmittente nella stanza
desiderata e accendere, ad esempio, una radio a un
volume mediamente udibile. Quindi, allontanarsi con il
ricevitore in un’altra stanza e regolare il volume al livello
desiderato.
8. Attivazione vocale
Con l’attivazione vocale, è possibile parlare al bambino
da un’altra stanza. Accertarsi che l’indicatore di stato sia
illuminato di verde sull’unità trasmittente e sul ricevito-
re (vedere “6. Messa in funzione”). Con l’ausilio dei ta-
sti del volume è possibile regolare il volume in base alle
proprie esigenze.
Tenere premuto il tasto dell’attivazione vocale sul ricevi-
tore, parlare con voce chiara nel ricevitore e rilasciare di
nuovo il tasto.
Avvertenza! Quando si tiene premuto il tasto per l’atti-
vazione vocale sul ricevitore, non è possibile udire alcun
suono dall’unità trasmittente attraverso l’altoparlante
del ricevitore.
9. Funzione di luce notturna
La trasmittente è dotata di un’ulteriore funzione di luce
notturna. Poiché è molto facile che i bambini piangano
se tenuti al buio, l’unità trasmittente è dotata di una luci-
na notturna che ha un effetto calmante sul bambino.
Con il tasto on/off per la luce notturna sull’unità trasmit-
tente o sul ricevitore, è possibile attivare o disattivare la
funzione di luce notturna. Per accendere, premere il ta-
sto on/off per la luce notturna sull’unità trasmittente o
sul ricevitore per circa quattro secondi. Per spegnere,
premere il tasto on/off sull’unità trasmittente o sul ricevi-
tore per circa un secondo.
10. Controllo visivo della batteria
Quando, ad accumulatore funzionante, la tensione di
batteria non è più suffi ciente, compare un segnale sul ri-
cevitore. Se la tensione di batteria è ridotta, l’indicatore
di stato diventa arancione lampeggiante sull’unità ricevi-
tore. In questo caso, ricaricare il ricevitore come descrit-
to in “5.2 Caricamento degli accumulatori nel ricevitore”.
11. Copertura
A causa delle condizioni di propagazione delle onde ra-
dio, è necessario fare prove di rilevazione della coper-
tura della radiolina nell’ambiente. In condizioni ottimali è
possibile ottenere una copertura fi no a 300 m. La coper-
tura effettiva dipende però sostanzialmente dalle con-
dizioni locali, che devono considerare, ad esempio, la
collocazione dell’unità trasmittente, il tipo di costruzio-
ne o le condizioni atmosferiche. Se si copre il ricevitore
tenendolo in mano, la copertura può inoltre subire delle
limitazioni.
12. Allarme copertura
Se il ricevitore si trova oltre la zona di copertura dell’uni-
tà trasmittente, viene emesso un segnale verde lampeg-
giante dall’indicatore di stato sull’unità trasmittente e sul
ricevitore. L’allarme del superamento del raggio di co-
pertura scatta alcuni secondi dopo l’interruzione del col-
legamento con l’unità trasmittente.
13. Selezione canali
La radiolina MBF 9050 consente di selezionare e alloca-
re canali grazie allo standard DECT. Se è necessario un
nuovo canale, il sistema a radiolina seleziona automati-
camente un nuovo canale con poche interferenze.
14. Funzione Pager
Se capita di non riuscire a trovare il ricevitore, è possibile
reperirlo velocemente e facilmente grazie alla funzione
Pager.
1. Verifi care prima se esiste un collegamento tra unità
trasmittente e ricevitore. In tal caso, l’indicatore di
stato sull’unità trasmittente si illumina di verde.
2. Premere ora il tasto on/off sul ricevitore per circa un
secondo, per attivare la funzione Pager.
3. Sul ricevitore si attiva ora per cinque volte un doppio
segnale acustico. Contemporaneamente, l’indicato-
re di stato sull’unità trasmittente e sul ricevitore di-
venta verde lampeggiante.
4. Per terminare prima del previsto la funzione Pager,
premere di nuovo il tasto on/off sull’unità trasmitten-
te per circa un secondo.
Avvertenza! Quando il ricevitore non è acceso o non è
stabilito alcun collegamento, non è possibile attivare la
funzione Pager. In tal caso, l’indicatore di stato sull’unità
trasmittente diventa verde lampeggiante.
15. Cornici fotografi che
Per inserire una foto nella cornice, procedere come se-
gue:
1. Rimuovere la copertura protettiva dalla cornice, ad
esempio con l’ausilio di un piccolo cacciavite.
2. Togliere la fotografi a campione e ritagliare la propria
foto, ad esempio quella del bambino, con le stesse
dimensioni (20 mm x 35 mm) della foto campione.
3. Inserire ora la propria foto e rimettere la copertura
protettiva sulla cornice.
16. Clip da cintura
Il ricevitore può essere fi ssato con la clip da cintura che
si trova sul retro.
17. Uscita auricolare
Esiste la possibilità di collegare al ricevitore un auricolare
con spina per jack da 2,5 mm.
1. Aprire innanzitutto la calotta di protezione dell’uscita
auricolare.
2. Collegare ora la spina per jack da 2,5 mm con l’usci-
ta auricolare del ricevitore.
Avvertenza! Verifi care che l’uscita audio avvenga con la
tecnica monocanale (mono).
18. Consigli e stratagemmi in caso di guasto
Indicatore
di stato
Unità trasm.
Ricev.
Signifi cato Soluzione
verde lam-
peggiante X X Collegamento
stabilito. –
verde lam-
peggiante
e segnale
acustico
– X
Segnale acu-
stico singolo:
ricevitore non
collegato al-
l‘unità trasmit-
tente.
Segnale acu-
stico doppio:
funzione Pager
attivata.
Segnale acu-
stico singolo:
1. Verifi care
che l‘unità tra-
smittente sia
accesa.
2. Ridurre la di-
stanza tra unità
trasmittente e
ricevitore.
Segnale acu-
stico doppio:
per disattivare
premere il tasto
on/off sull‘uni-
tà trasmittente.
verde fi sso X X operativo –
arancione
lampeg-
giante – X
Accumulato-
ri del ricevitore
deboli.
Collegare il ri-
cevitore alla
piattaforma di
ricarica.
arancione e
verde lam-
peggiante – X
Ricevitore ope-
rativo; avvio
funzione di ca-
ricamento.
–
arancione
fi sso – X
Ricevitore ope-
rativo; termine
della funzione
di caricamento.
–
rosso lam-
peggiante – X
Ricevitore
spento; avvio
della funzione
di caricamento.
–

-22-
-23-
Indicatore
di stato
Unità trasm.
Ricev.
Signifi cato Soluzione
rosso fi sso
– X
Ricevitore
spento; termi-
ne della fun-
zione di carica-
mento.
Per accende-
re, premere per
5 secondi il ta-
sto on/off sul
ricevitore.
display non
illuminato
X X
Apparecchio
spento.
Per accende-
re, premere
5 secondi il ta-
sto on/off su
unità trasmit-
tente e ricevi-
tore.
19. Informazioni importanti
• Per il funzionamento delle unità, utilizzare solo alimen-
tatori originali. Nel caso in cui uno degli alimentatori
fosse difettoso, rivolgersi al rivenditore di fi ducia. Se
sono utilizzati alimentatori diversi, in caso di mancata
osservanza della polarità (+/-) e aumento di tensione,
potrebbero verifi carsi seri danni alle unità.
• Non è possibile riparare un alimentatore difettoso, es-
sendo la sostituzione del cavo d’allacciamento impos-
sibile; è pertanto necessario provvedere subito al suo
smaltimento.
• Quando si estraggono gli alimentatori dalle prese e
dall’unità trasmittente, non tirare i cavi, ma afferrare le
spine o la struttura principale, per evitare di romperli o
strapparli.
• Non posizionare l’unità trasmittente nella culla o nel
box.
• Non collocare l’unità trasmittente o il ricevitore vicino
a impianti satellitari e telefonici oppure in prossimità di
stazioni di base WLAN (punti di accesso per reti locali
senza fi li), dato che potrebbero verifi carsi guasti.
• Tenere sempre le unità fuori dalla portata dei bambini.
• Se il ricevitore è azionato mediante accumulatori, la
potenza di ricezione e la potenza di trasmissione sono
leggermente ridotte rispetto al funzionamento con ali-
mentatori.
• Nel caso di un arresto prolungato dell’attività si consi-
glia di rimuovere gli accumulatori dal ricevitore, poiché
gli accumulatori vuoti possono cristallizzare e provoca-
re danni.
• Accertarsi che i contatti di ricarica del ricevitore non
siano cortocircuitati da oggetti metallici (ad esempio
da catene o chiavi nelle tasche di pantaloni o giacche),
che potrebbero distruggere l’unità. Attenzione al peri-
colo di incendio!
20. Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal
simbolo illustrato, non devono essere smaltite
tra i rifi uti domestici.
Le batterie usate e le pile ri-
caricabili contrassegnate da
uno dei simboli illustrati non
devono essere smaltite tra i rifi uti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per
apparecchiature usate, batterie usate o rifi uti speciali
(informarsi presso il proprio comune) oppure presso il ri-
venditore dal quale sono state acquistate. Presso questi
centri è possibile lo smaltimento ecologico.
21. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da eventuali
altri componenti e non utilizzare detergenti aggressivi.
L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato con-
trollo fi nale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di
contestazione, inviarci l‘apparecchio con la ricevuta di
acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di
acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni cau-
sati da utilizzo scorretto o non appropriato o dall‘usura.
Con riserva di modifi che tecniche.
Nessuna garanzia su lampade e accumulatori.
22. Dati tecnici
Standard di trasmissione: tecnologia DECT (Digital
Enhanced Cordless Telecommunications)
Gamma di frequenze: 1,88-1,90 GHz
Copertura max.: 300 metri in base alle condizioni locali
Tensione di batteria dell’unità trasmittente: 6 V c.c.,
350 mA con alimentatore
Tensione di batteria del ricevitore: 3,6 V c.c.,
3 microaccumulatori (GP75AAAHC) 1,2 V/750 mAH/
NiMH o mediante piattaforma di ricarica
Tensione di batteria della piattaforma di ricarica:
7,5 V c.c., 300 mA con alimentatore
Alimentatore: 7,5 V c.c., 300 mA secondaria;
230 V c.a./50 Hz primaria
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro
sito Internet http://www.hartig-helling.de
MBF 9050 es ideal para la vigilancia de niños pe-
queños, bebés o personas que necesitan asisten-
cia personal.
Este aparato digital para bebés funciona con el es-
tándar DECT y, con ello, le ofrece el confort de una
calidad de sonido clara, sin cables molestos ni ban-
das ciudadanas C.B. o radioafi ción que perturben,
en un radio de hasta 300 m (bajo condiciones ópti-
mas). Adicionalmente, el aparato de vigilancia para
bebés ofrece una función de respuesta, para tran-
quilizar a su bebé desde lejos.
El emisor funciona con la fuente de alimentación
adjunta. Puede manejar el receptor (independien-
temente de la red de alimentación) con las tres mi-
cropilas AAA adjuntas y recargarlo mediante el so-
porte de carga.
1. Volumen de suministro
1 emisor
1 receptor
3 micropilas (AAA)
1 soporte de carga con fuente de alimentación
1 fuente de alimentación
1 manual de instrucciones
2. Peculiaridades
• calidad de sonido clara y segura gracias a la técnica
DECT
• alcance de hasta 300 m en función de las condiciones
del entorno
• regulación del volumen en el aparato emisor y recep-
tor
• función de respuesta
• alarma del alcance
• indicación óptica de recepción en el aparato receptor
• vigilancia óptica del estado de las pilas
• con marco fotográfi co en el aparato emisor y receptor
• función de iluminación nocturna en el emisor
3. Indicaciones de seguridad
¡En caso de daños originados por la no obser-
vancia de alguno de los puntos de este manual
de instrucciones, perderá todo derecho de ga-
rantía!.
¡No asumiremos ninguna responsabilidad por daños re-
sultantes de lo mencionado anteriormente! En caso de
lesiones personales o daños materiales debidos a un
manejo inadecuado o a la no observancia de las indica-
ciones de seguridad, no asumiremos ninguna responsa-
bilidad. En dichos casos, la garantía quedará invalidada.
• Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el apa-
rato de vigilancia para bebés.
• El manual de instrucciones es parte integrante del
producto. Contiene indicaciones importantes para la
puesta en funcionamiento y el manejo del aparato.
Manual de Instrucciones
Contiene
1. Volumen de suministro .....................................23
2. Peculiaridades ................................................23
3. Indicaciones de seguridad ................................23
4. Componentes .................................................24
5. Antes de la puesta en funcionamiento ................ 24
5.1 Colocación de las pilas en el aparato receptor 24
5.2 Carga de las pilas en el aparato receptor .......24
6. Puesta en funcionamiento ................................25
6.1 Puesta en funcionamiento del emisor ............25
6.2 Puesta en funcionamiento del aparato receptor 25
7. Comprobación de la funcionalidad .....................25
8. Función de respuesta .......................................25
9. Función de iluminación nocturna .......................25
10. Vigilancia del estado de las pilas ........................26
11. Alcance ..........................................................26
12. Alarma del alcance ..........................................26
13. Selección del canal ..........................................26
14. Función de búsqueda .......................................26
15. Marco fotográfi co ............................................26
16. Clip de sujeción para cinturones ........................26
17. Salida para auriculares .....................................26
18. Consejos en caso de avería ..............................26
19. Información importante ....................................27
20. Instrucciones de eliminación .............................27
21. Cuidado y garantía ...........................................28
22. Datos técnicos ................................................28

-24-
-25-
• Conserve siempre el manual de instrucciones adjunto
para poder consultarlo en ocasiones posteriores.
• En caso de ceder el producto a terceras personas, de-
berá entregar asimismo este manual de instrucciones.
4. Componentes
Receptor
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Indicación de recepción
2. Marco fotográfi co
3. Altavoces
4. Conexión para auriculares (conector jack de
2,5 mm)
5. Indicación de servicio, conectado/ desconectado
6. Conexión/ desconexión de la iluminación nocturna
7. Micrófono
8. Soporte de carga con fuente de alimentación
9. Aumento del volumen (+)
10. Disminución del volumen (-)
11. Clip para colgar en el cinturón
12. Función de respuesta
13. Compartimento de las pilas
Emisor
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Iluminación nocturna
2. Marco fotográfi co
3. Conexión/ desconexión
4. Conexión/ desconexión de la iluminación nocturna
5. Micrófono
6. Altavoces
7. Aumento del volumen (+)
8. Disminución del volumen (-)
9. Salida de alimentación eléctrica
10. Indicación de servicio
5. Antes de la puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de las pilas en el aparato receptor
Coloque el aparato receptor de forma que pueda ver la
parte posterior del mismo y gire el clip de sujeción para
el cinturón en la dirección indicada por la fl echa. Desen-
rosque el tornillo situado en la tapa del compartimento
de las pilas con un destornillador plano (no incluido en
el volumen de suministro). La tapa del compartimento
de las pilas se desplaza hacia abajo y se desprende de
la carcasa. Coloque las tres micropilas adjuntas (AAA)
respetando la polaridad (+/-) en los espacios previstos
para ello (vea el relieve de la carcasa). Cierre de nuevo
la tapa del compartimento de las pilas siguiendo el or-
den inverso.
5.2 Carga de las pilas en el aparato receptor
Antes de utilizar el sistema por primera vez, es impres-
cindible que cargue completamente las pilas suministra-
das para el aparato receptor.
¡Atención! Sustituya las pilas defectuosas sólo por pi-
las recargables. No utilice micropilas AAA convenciona-
les en el aparato receptor. Existe peligro de explosión en
caso de sustituir inadecuadamente las pilas.
1. Para cargar las pilas en el aparato receptor, conecte
en primer lugar la fuente de alimentación del soporte
de carga a la red eléctrica (antes de efectuar la co-
nexión, compruebe que los datos de potencia que
fi guran en la placa de características de la fuente de
alimentación coinciden con los datos de su red eléc-
trica).
2. El proceso de carga se inicia automáticamente una
vez que haya conectado la fuente de alimentación a
la red eléctrica y el aparato receptor desconectado
se encuentre en el soporte de carga. Un indicador de
servicio parpadeante en color rojo le indicará dicho
proceso. Si el aparato receptor está conectado, el in-
dicador de servicio parpadea de forma alternante en
color verde y naranja.
3. Si las pilas están completamente descargadas y el
aparato está desconectado, el tiempo de carga du-
rará aprox. 6 horas. Si el aparato receptor está co-
nectado durante el proceso de carga, el tiempo de
carga se duplicará.
4. El indicador de servicio se ilumina permanentemen-
te en color rojo una vez que el proceso de carga haya
concluido con éxito estando el aparato desconec-
tado. Si el aparato receptor está conectado, el indi-
cador de servicio se ilumina seguidamente en color
naranja. Una vez que se haya concluido con éxito el
proceso de carga, puede dejar el aparato en el so-
porte de carga.
6. Puesta en funcionamiento
6.1 Puesta en funcionamiento del emisor
1. Para garantizar una transmisión óptima, coloque el
emisor verticalmente en la habitación que desee vi-
gilar. La parte delantera del aparato debe quedar di-
rigida hacia la persona que desea vigilar (p. ej., su
bebé) en la medida de lo posible. Además, debe te-
ner en cuenta que los ruidos o el eco no se ven inte-
rrumpidos por obstáculos.
¡Advertencia! Por motivos de seguridad y para mejo-
rar la transmisión del sonido, le recomendamos que
mantenga una distancia mínima de un metro entre el
aparato emisor y el bebé. No coloque nunca el apa-
rato emisor en la cuna del bebé, en la cama del niño o
en el corral plegable.
2. Conecte la fuente de alimentación adjunta a la salida
de alimentación eléctrica y a la red eléctrica (antes
de efectuar la conexión, compruebe que los datos
de potencia que fi guran en la placa de características
de la fuente de alimentación coinciden con los datos
de su red eléctrica).
3. Para conectar el emisor, pulse la tecla de conexión/
desconexión durante aprox. 5 segundos.
4. El emisor intentará establecer una conexión con el
receptor. Un indicador de servicio parpadeante en
color verde le indicará dicho proceso. Tras la puesta
en funcionamiento del aparato receptor, tal y como
se describe en el apartado “6.2 Puesta en funciona-
miento del aparato receptor”, se ilumina un indicador
de servicio en color verde una vez que se haya esta-
blecido la conexión entre el emisor y el receptor.
6.2 Puesta en funcionamiento del aparato receptor
¡Advertencia! Antes de la puesta en funcionamiento,
asegúrese de que ha colocado correctamente las pilas
suministradas y que éstas estén completamente car-
gadas. De lo contrario, proceda como se describe en el
apartado “5. Antes de la puesta en funcionamiento”.
1. Coloque el aparato receptor verticalmente cerca de
usted.
2. Para conectar el receptor, pulse la tecla de conexión/
desconexión durante aprox. 5 segundos.
3. Seguidamente, el indicador de servicio parpadea en
color verde. Una vez que se haya establecido la co-
nexión entre el aparato emisor y el aparato receptor,
los indicadores de servicio situados en el emisor y el
receptor se iluminan permanentemente en color ver-
de.
¡Advertencia! El indicador de servicio del receptor
parpadea de forma alternante en color verde y naran-
ja durante el proceso de carga.
4. Puede regular el volumen del aparato receptor indi-
vidualmente según sus necesidades mediante las
teclas de regulación del volumen. El volumen actual
se muestra ópticamente mediante el indicador de
recepción (serie de LEDs). Si el volumen es bajo, se
ilumina un LED; si el volumen se corresponde con el
máximo, se iluminan cuatro LEDs.
¡Advertencia! Para obtener una vigilancia sin ruidos,
regule el volumen en el nivel más bajo (el LED par-
padea).
5. El aparato receptor dispone de un indicador óptico
de recepción en la parte delantera. Cuando se trans-
mita un ruido, deberá observarlo no solo de forma
acústica, sino también de forma óptica a través del
indicador de recepción (serie de LEDs). Cuanto más
fuerte sea el ruido recibido, se iluminarán más LEDs.
Utilice la tarjeta de pedido adjunta para adqui-
rir fuentes de alimentación originales adicio-
nales para el aparato receptor y emisor.
7. Comprobación de la funcionalidad
Es muy importante comprobar la funcionalidad del apa-
rato de vigilancia para bebés antes de utilizarlo por pri-
mera vez. Para ello, coloque el aparato emisor en la ha-
bitación que desee y conecte, por ejemplo, una radio
con el volumen adecuado para la habitación. A continua-
ción, camine con su aparato receptor una vez por sus
salas y regule el volumen que desee.
8. Función de respuesta
Con la función de respuesta del aparato receptor podrá
tranquilizar a su bebé desde lejos. Asegúrese de que
el indicador de servicio del emisor y del receptor está
iluminado en color verde (vea “6. Puesta en funciona-
miento”). Puede ajustar individualmente el volumen en
función de sus necesidades mediante las teclas de re-
gulación del volumen.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de respuesta inte-
grada en el aparato receptor, hable con voz clara en el
receptor y, a continuación, suelte de nuevo la tecla de
respuesta.
¡Advertencia! Mientras mantenga pulsada la tecla de
respuesta integrada en el aparato receptor, no escucha-
rá ningún sonido del aparato emisor a través de los alta-
voces del receptor.
9. Función de iluminación nocturna
El aparato emisor dispone de una función adicional de
iluminación nocturna. Dado que los bebés suelen llorar
en la oscuridad, el aparato emisor está equipado con
una luz nocturna que tranquiliza a su bebé.
Puede conectar o desconectar la función de ilumina-
ción nocturna mediante la tecla de conexión/ desco-
nexión de la luz nocturna integrada en el aparato emisor
o receptor. Para efectuar la conexión, pulse la tecla de
conexión/ desconexión de la luz nocturna integrada en
el emisor o el receptor durante aprox. cuatro segun-
dos. Para efectuar la desconexión, pulse la tecla de co-

-26-
-27-
nexión/ desconexión integrada en el aparato emisor o
receptor durante aprox. un segundo.
10. Vigilancia del estado de las pilas
Si la tensión de servicio deja de ser sufi ciente durante el
funcionamiento de las pilas, se indicará dicha situación
en el aparato receptor. Si la tensión de servicio es dema-
siado baja, el indicador de servicio del aparato receptor
parpadea en color naranja. En dicho caso, cargue de
nuevo el aparato receptor como se indica en el apartado
“5.2 Carga de las pilas en el aparato receptor”.
11. Alcance
Debido a las condiciones físicas de alcance de las ondas
de radiofrecuencia, deberá comprobar el alcance de su
sistema de vigilancia para bebés realizando una prueba
de funcionamiento en su hogar. En condiciones óptimas
logrará un alcance de hasta 300 m. No obstante, el al-
cance real dependerá de las características del entorno.
Concretamente, deberá tener en cuenta, por ejemplo,
el lugar de posicionamiento del emisor, el tipo de cons-
trucción o las condiciones atmosféricas. Asimismo, el
alcance puede verse limitado si sostiene el receptor en
sus manos y lo tapa.
12. Alarma del alcance
Si el receptor se encuentra fuera del alcance del emisor,
el indicador de estado integrado en el emisor y en el re-
ceptor parpadeará en color verde. La alarma del alcance
se activa una vez transcurridos unos segundos tras la in-
terrupción de la conexión con el aparato emisor.
13. Selección del canal
MBF 9050 ofrece una selección y asignación de canal
dinámica gracias a su técnica DECT. Si necesita un nue-
vo canal, el sistema de vigilancia para bebés seleccio-
nará automáticamente un canal nuevo con menos inter-
ferencias.
14. Función de búsqueda
En caso de que no pueda localizar su aparato receptor,
puede encontrarlo de forma rápida y sencilla mediante
la función de búsqueda.
1. En primer lugar, compruebe que la conexión esté
establecida entre el emisor y el receptor. En dicho
caso, el indicador de servicio integrado en el emisor
se ilumina en color verde.
2. Pulse la tecla de conexión/ desconexión integrada
en el emisor durante aprox. un segundo para activar
la función de búsqueda.
3. En el aparato receptor sonará 5 veces una señal do-
ble. Simultáneamente, el indicador de servicio inte-
grado en el emisor y en el receptor parpadea en co-
lor verde.
4. Para fi nalizar anticipadamente la función de bús-
queda, pulse de nuevo la tecla de conexión/ desco-
nexión integrada en el emisor durante aprox. un se-
gundo.
¡Advertencia! Si el receptor no está conectado o no hay
ninguna conexión establecida, no podrá activar la fun-
ción de búsqueda. En dicho caso, el indicador de servi-
cio integrado en el emisor parpadea en color verde.
15. Marco fotográfi co
Para colocar una foto en el marco fotográfi co, proceda
como se indica a continuación:
1. Retire la cubierta de protección del marco fotográfi -
co con ayuda, por ejemplo, de un destornillador pla-
no pequeño.
2. Extraiga la foto de muestra y recorte su foto, p. ej., la
foto de su bebé, de forma que tenga el mismo tama-
ño que la foto de muestra (20 mm x 35 mm).
3. Introduzca su foto y coloque de nuevo la cubierta de
protección en el marco fotográfi co.
16. Clip de sujeción para cinturones
Puede colgarse el aparato receptor en su cinturón me-
diante el clip de sujeción para cinturones situado en la
parte trasera.
17. Salida para auriculares
Tiene la posibilidad de conectar un auricular con un co-
nector jack de 2,5 mm al aparato receptor.
1. En primer lugar, abra la tapa de protección de la sali-
da para auriculares.
2. Conecte el conector jack de 2,5 mm a la salida para
auriculares del aparato receptor.
¡Advertencia! Asegúrese de que la salida de audio se
produce en la técnica monocanal (Mono).
18. Consejos en caso de avería
Indicador
de servicio
Emisor
Receptor
Signifi cado Solución
parpadeo
en color
verde
X X
Estableciendo
conexión. –
Indicador
de servicio
Emisor
Receptor
Signifi cado Solución
parpadeo
en color
verde y se-
ñal acústica
– X
Señal simple:
el receptor no
está conectado
al emisor.
Señal doble:
la función de
búsqueda está
activada.
Señal simple:
1. Asegúrese
de que el emi-
sor esté co-
nectado.
2. Reduzca la
distancia entre
el emisor y el
receptor.
Señal doble:
pulse la tecla
de conexión/
desconexión
integrada en
el emisor para
desactivarlo.
iluminación
en color
verde
X X
operativo
–
parpadeo
en color na-
ranja
– X
Las pilas del
receptor están
casi agotadas.
Conecte el re-
ceptor al so-
porte de carga.
parpadeo
en color
naranja y
verde
– X
El receptor
está operativo
y la función de
carga iniciada.
–
iluminación
en color na-
ranja – X
El receptor
está operativo
y la función de
carga ha fi nali-
zado.
–
parpadeo
en color rojo
– X
El receptor
está desconec-
tado y la fun-
ción de carga
iniciada.
–
iluminación
en color rojo
– X
El receptor
está desconec-
tado y la fun-
ción de carga
ha fi nalizado.
Para conec-
tarlo, pulse la
tecla de co-
nexión/ des-
conexión in-
tegrada en el
receptor du-
rante 5 segun-
dos.
ninguna in-
dicación
X X
El aparato está
desconectado.
Para conec-
tarlo, pulse la
tecla de co-
nexión/ desco-
nexión integra-
da en el emisor
y en el receptor
durante 5 se-
gundos.
19. Información importante
• Utilice únicamente las fuentes de alimentación origi-
nales para el funcionamiento de los aparatos. Si una de
las fuentes de alimentación está averiada, póngase en
contacto con su comerciante especializado. Si utiliza
otras fuentes de alimentación, es posible que se pro-
duzcan daños importantes en los aparatos al no obser-
var la polaridad (+/-) y la tensión.
• Si la fuente de alimentación se avería, no podrá ser re-
parada, el cable de conexión no puede ser sustituido,
la fuente de alimentación deberá ser deshechada de
inmediato.
• Al desenchufar las fuentes de alimentación de la caja
de enchufe y del emisor, no tire del cable, sino suje-
te las fuentes de alimentación por el enchufe o por la
carcasa y tire de los mismos para evitar que el cable se
rompa o se desgarre.
• No coloque el aparato emisor en la cuna del bebé o en
el corral infantil plegable.
• No coloque el emisor ni el receptor cerca de satélites
o dispositivos telefónicos ni cerca de estaciones base
WLAN (puntos de acceso para redes locales inalámbri-
cas), ya que podrían producirse interferencias.
• Mantenga siempre los aparatos fuera del alcance de
los niños.
• Si utiliza el aparato receptor con las pilas, la potencia
de recepción y emisión será ligeramente menor que si
lo utiliza con las fuentes de alimentación.
• En caso de que no vaya a usar el sistema durante un
periodo de tiempo prolongado, le recomendamos que
extraiga las pilas del aparato receptor, ya que las pilas
vacías se pueden cristalizar y provocar daños.
• Asegúrese de que los contactos de carga del receptor
no entren en contacto con objetos metálicos (p. ej.,
cadenas o llaves en los bolsillos de los pantalones o la
chaqueta) para evitar que el aparato se averíe. Existe
peligro de incendio.
20. Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados por el símbolo
que muestra la ilustración no deberán eliminarse
junto con la basura doméstica.
Las pilas y acumuladores
usados marcados con el
símbolo que muestra la ilus-
taración no deberán eliminarse junto con la basura do-
méstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado
para aparatos usados, pilas o baterías usadas o residuos
especiales (infórmese en su comunidad) o diríjase a su
distribuidor o al punto de venta donde adquirió el apa-
rato, en pro de una eliminación del aparato respetuosa
con el medio ambiente.

-28-
-29-
21. Cuidado y garantía
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, de
otros componentes y no utilice detergentes agresivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control fi nal. Si
hubiera cualquier motivo de reclamación, envíenos el
aparato junto con el recibo de compra. Ofrecemos una
garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición.
En caso de averías debidas a manipulación o uso indebi-
do o desgaste, no adoptamos ninguna responsabilidad.
Nos reservamos todas las modifi caciones técnicas.
La garantía no cubre las luces ni las pilas.
22. Datos técnicos
Estándar de transmisión: técnica DECT (Digital Enhan-
ced Cordless Telecommunications)
Rango de frecuencia: 1,88-1,90 GHz
Alcance máx.: 300 metros en función de las condiciones
del entorno
Tensión de servicio del emisor: 6 V DC, 350 mA con la
fuente de alimentación
Tensión de servicio del receptor: 3,6 V DC, 3 micropilas
(GP75AAAHC) 1,2 V/ 750 mAH/ NiMH o con el soporte
de carga
Tensión de servicio del soporte de carga: 7,5 V DC,
300 mA con la fuente de alimentación
Fuente de alimentación: 7,5 V DC, 300 mA secundario;
230 V AC/ 50 Hz primario
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra
página web http://www.hartig-helling.de
De MBF 9050 is ideaal geschikt voor het bewaken
van kleine kinderen, baby’s of verplegingsbehoe-
vende personen.
Deze digitale babyfoon werkt met de DECT-stan-
daard en biedt hiermee het comfort van een glas-
heldere gesprekskwaliteit zonder lastige kabels
of storende CB- of amateurradiosignalen in een
omtrek van tot 300 m (onder optimale omstandig-
heden). Bovendien bezit de babyfoon een rugge-
spraakfunctie om uw baby op afstand gerust te stel-
len.
De zender wordt met de meegeleverde net-adap-
ter gevoed. De ontvanger kunt u onafhankelijk van
het stroomnet met de meegeleverde 3 microaccu’s
AAA voeden, die met behulp van de oplaad-unit kun-
nen worden opgeladen.
1. Leveringsomvang
1 x zender
1 x ontvanger
3 x microaccu (AAA)
1 x oplaad-unit met net-adapter
1 x net-adapter
1 x gebruiksaanwijzing
2. Eigenschappen
• glasheldere gespreks- en luisterkwaliteit dankzij de
DECT-techniek
• tot 300 m reikwijdte naar gelang de plaatselijke om-
standigheden
• volumeregelaar op zender en ontvanger
• ruggespraakfunctie
• reikwijdte-alarm
• optische ontvangstaanduiding op de ontvanger
• optische batterijbewaking
• met fotolijst op zender en ontvanger
• nachtlampfunctie op de zender
3. Veiligheidsinstructies
Bij schades die worden veroorzaakt door het niet
opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt de
aanspraak op garantie!
Voor verdere schades die hieruit voortvloeien aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid! Bij materiële of persoon-
lijke schades veroorzaakt door onvakkundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen
vervalt de aanspraak op garantie.
• Vóór het gebruik van het babyfoonapparaat de ge-
bruiksaanwijzing lezen!
• De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de inge-
bruikname en het gebruik van het apparaat.
• Bewaar de meegeleverde gebruiksaanwijzing om deze
voortdurend te kunnen raadplegen!
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
1. Leveringsomvang ............................................29
2. Eigenschappen ...............................................29
3. Veiligheidsinstructies .......................................29
4. Bedieningselementen ......................................30
5. Vóór ingebruikname .........................................30
5.1 Plaatsen van de accu’s in de ontvanger .........30
5.2 Opladen van de accu’s in de ontvanger .........30
6. Ingebruikname ................................................30
6.1 Ingebruikname van de zender .......................30
6.2 Ingebruikname van de ontvanger .................. 31
7. Werkingtest ..................................................... 31
8. Ruggespraakfunctie ......................................... 31
9. Nachtlampfunctie ............................................ 31
10. Batterijbewaking ............................................. 31
11. Reikwijdte ....................................................... 31
12. Reikwijdtealarm ...............................................32
13. Kanaalkeuze ...................................................32
14. Pager-functie ..................................................32
15. Fotolijst ...........................................................32
16. Gordelclip .......................................................32
17. Koptelefoonuitgang .........................................32
18. Tips en trucs in geval van storing .......................32
19. Belangrijke informatie ......................................33
20. Afvoeraanwijzing .............................................33
21. Onderhoud en garantie ....................................33
22. Technische gegevens ......................................33

-30-
-31-
• Deze dient bij overdracht aan derden mede te worden
overhandigd.
4. Bedieningselementen
Ontvanger
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Ontvangstaanduiding
2. Fotolijst
3. Luidspreker
4. Koptelefoonaansluiting (2,5-mm-jackstekker)
5. Ingebruik-aanduiding, Aan/Uit
6. Nachtlampje Aan/Uit
7. Microfoon
8. Oplaad-unit met netadapter
9. Volume hoger (+)
10. Volume lager (-)
11. Gordelclip
12. Ruggespraakfunctie
13. Batterijvak
Zender
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Nachtlampje
2. Fotolijst
3. Aan/Uit
4. Nachtlampje Aan/Uit
5. Microfoon
6. Luidspreker
7. Volume hoger (+)
8. Volume lager (-)
9. Contactdoos
10. Ingebruik-aanduiding
5. Vóór ingebruikname
5.1 Plaatsen van de accu’s in de ontvanger
Houd de ontvanger met de achterzijde naar u toe en
draai de gordelclip los in de richting van de pijl. Draai nu
met een geschikte platte schroevendraaier de schroef
van de batterijvakdeksel los. Schuif de batterijvakdek-
sel nu naar beneden en verwijder deze van de behuizing.
Plaats de drie meegeleverde microaccu’s (AAA) over-
eenkomstig de polariteit (+/-) in de daarvoor bestemde
uitsparingen (zie de bedrukking op de behuizing). Sluit
nu de batterijvakdeksel in omgekeerde volgorde.
5.2 Opladen van de accu’s in de ontvanger
De voor de ontvanger meegeleverde accu’s dienen vóór
het eerste gebruik beslist volledig te worden opgeladen.
Let op! Ruil defecte accu’s alleen om voor oplaadbare
accu’s. U kunt geen traditionele microbatterijen AAA in
de ontvanger gebruiken. Explosiegevaar bij onvakkundig
wisselen van de accu’s!
1. Voor het opladen van de accu’s in de ontvanger
verbindt u eerst de netadapter van de oplaad-unit
met het stroomnet (controleer vóór de aansluiting
op het net of de gegevens op het typeschild van de
netadapter overeen komen met de gegevens van uw
stroomnet).
2. Zodra u de netadapter heeft verbonden met het
stroomnet en de ontvanger zich in de oplaad-unit
bevindt, start het opladen automatisch. Dit proces
wordt door de rood knipperende ingebruik-aandui-
ding gesignaleerd. Indien de ontvanger is ingescha-
keld, dan knippert de ingebruik-aanduiding afwisse-
lend groen en oranje.
3. De oplaadtijd bij volledig lege accu’s en uitgescha-
kelde apparatuur bedraagt ca. 6 uren. Indien de ont-
vanger tijdens het opladen is ingeschakeld, dan ver-
dubbelt zich de oplaadtijd.
4. De ingebruik-aanduiding licht na beëindiging van het
opladen in uitgeschakelde toestand permanent rood
op. Indien de ontvanger is ingeschakeld, dan licht de
ingebruik-aanduiding vervolgens oranje op. U kunt
na beëindiging van het opladen het apparaat in de
oplaad-unit laten staan.
6. Ingebruikname
6.1 Ingebruikname van de zender
1. Om een optimale overdracht te garanderen plaatst
u de zender in verticale toestand in de te bewaken
ruimte. De voorzijde van het apparaat dient zoveel
mogelijk in de richting van de te bewaken persoon
(b. v. uw baby) te wijzen. Daarbij dient er bovendien
op te worden gelet dat geruis of geluid niet door ob-
stakels worden onderbroken.
Tip! Uit veiligheidsoverwegingen en voor een opti-
male ruisoverdracht raden wij u aan een afstand van
tenminste één meter tussen de zender en de baby te
bewaren. Leg de zender nimmer in de wieg, het kin-
derbedje of de box!
2. Verbind de meegeleverde netadapter met de con-
tactdoos van de zender en het stroomnet (controleer
vóór de aansluiting op het net of de gegevens op het
typeschild van de netadapter overeen komen met de
gegevens van uw stroomnet).
3. Om de zender in te schakelen drukt u gedurende
ca. 5 seconden op de Aan/Uit-knop.
4. De zender probeert nu verbinding te maken met de
ontvanger. Dit proces wordt door de groen knippe-
rende ingebruik-aanduiding gesignaleerd. Na de in-
gebruikname van de ontvanger, zoals beschreven
onder “6.2 Ingebruikname van de ontvanger”, licht
de ingebruik-aanduiding groen op, zodra de verbin-
ding tussen zender en ontvanger is gemaakt.
6.2 Ingebruikname van de ontvanger
Tip! Vóór ingebruikname dient u er zich van te verzekeren
dat de meegeleverde accu’s correct geplaatst en volle-
dig opgeladen zijn. Zo niet, dan handelt u zoals beschre-
ven onder “5. Vóór ingebruikname”.
1. Plaats de ontvanger in verticale toestand in uw nabij-
heid.
2. Om de ontvanger in te schakelen drukt u gedurende
ca. 5 seconden op de Aan/Uit-knop.
3. De ingebruik-aanduiding licht eerst groen op. Zodra
de verbinding tussen de zender en ontvanger is ge-
maakt, licht de ingebruik-aanduiding op de zender
en de ontvanger permanent groen op.
Tip! Tijdens het opladen licht de ingebruik-aanduiding
op de ontvanger afwisselend groen en oranje op.
4. Met behulp van de volumeknop kunt u de geluids-
sterkte van de ontvanger individueel naar wens in-
stellen. De werkelijke geluidssterkte wordt daarbij
d. m. v. de ontvangstaanduiding (LED-keten) optisch
weergegeven. Bij minimale geluidssterkte licht één
LED-lampje en bij maximale geluidssterkte lichten
vier LED-lampjes op.
Tip! Voor een geruisloze bewaking stelt u de geluids-
sterkte op het minimum (LED-lampje knippert).
5. De ontvanger is op de voorzijde voorzien van een op-
tische ontvangstaanduiding. Zodra een geruis wordt
overgedragen, wordt dit niet alleen akoestisch maar
ook optisch op de ontvangstaanduiding waargeno-
men (LED-keten). Des te sterker het ontvangen ge-
ruis, des te meer LED-lampjes oplichten.
D. m. v. de meegeleverde bestelkaart kunt u
aanvullende originele net-adapters voor de
ontvanger aanvragen.
7. Werkingtest
Het is zeer belangrijk dat de babyfoon vóór het eer-
ste gebruik op goed functioneren wordt gecontroleerd.
Plaats hiervoor uw zender in de gewenste ruimte en zet
b. v. een radio op kamergeluidssterkte aan. Daarna loopt
u met de ontvanger eenmaal door uw kamers en stelt u
de gewenste geluidssterkte in.
8. Ruggespraakfunctie
Met de ruggespraakfunctie op de ontvanger kunt u uw
baby op afstand geruststellen. Let er daarbij op dat de
ingebruik-aanduiding op de zender en ontvanger groen
oplicht (zie “6. Ingebruikname”). Met behulp van de vo-
lumeknop op de zender kunt u de geluidssterkte indivi-
dueel naar wens instellen.
Houd de ruggespraak-knop op de ontvanger ingedrukt,
spreek nu duidelijk in de ontvanger en laat vervolgens de
ruggespraak-knop weer los.
Tip! Zolang de ruggespraak-knop op de ontvanger inge-
drukt wordt gehouden kan er geen toon van de zender
over de luidspreker op de ontvanger worden gehoord.
9. Nachtlampfunctie
De zender is uitgerust met een aanvullende nachtlamp-
functie. Aangezien baby’s in het donker dikwijls huilen
is de zender van een nachtlampje voorzien, wat een ge-
ruststellende uitwerking op de baby heeft.
Met de Aan/Uit-knop voor het nachtlampje op de zender
of ontvanger kunt u de nachtlampfunctie in- of uitscha-
kelen. Voor het inschakelen drukt u gedurende ca. vier
seconden op de Aan/Uit-knop voor het nachtlampje op
de zender of ontvanger. Voor het uitschakelen drukt u
gedurende ca. één seconde op de Aan/Uit-knop voor
het nachtlampje.
10. Batterijbewaking
Indien bij werking op de accu de bedrijfsspanning niet
meer toereikend is, wordt dit op de ontvanger aangege-
ven. Bij te geringe bedrijfsspanning licht de ingebruik-
aanduiding op de ontvanger oranje op. Laad in dit geval,
zoals omschreven onder “5.2 Opladen van de accu’s in
de ontvanger”, de ontvanger weer op.
11. Reikwijdte
Op grond van de fysieke versterkingsvoorwaarden van
radiogolven dient u de reikwijdte van uw babyfoon in uw
omgeving door uitproberen vast te stellen. Onder opti-
male omstandigheden bereikt u een reikwijdte van tot
300 m. De werkelijke reikwijdte hangt echter in wezen af
van de plaatselijke omstandigheden. Hierbij moet b. v.
met de locatie van de zender, het type woning of de at-
mosferische condities rekening worden gehouden.Bo-
vendien kan de reikwijdte worden beperkt indien u de
ontvanger in de hand houdt en deze dichtknijpt.

-32-
-33-
12. Reikwijdtealarm
Wanneer de ontvanger zich buiten de reikwijdte van de
zender bevindt, dan wordt dit aan u gemeld door de
groen oplichtende ingebruik-aanduiding op de zender
en ontvanger. Het reikwijdte-alarm wordt enkele secon-
den na het verbreken van de verbinding met de zender in
werking gesteld.
13. Kanaalkeuze
De MBF 9050 biedt dankzij de DECT-standaard dyna-
mische kanaalkeuze en -toewijzing. Indien een nieuw
kanaal nodig is, dan kiest de babyfoon automatisch een
nieuw kanaal met weinig interferenties.
14. Pager-functie
In het geval de ontvanger onvindbaar mocht zijn, dan
kunt u deze met de pager-functie snel en eenvoudig te-
rugvinden.
1. Controleer eerst of er verbinding is tussen zender en
ontvanger. In dit geval licht de ingebruik-aanduiding
op de zender groen op.
2. Houd nu de Aan/Uit-knop op de zender gedurende
ca. één seconde ingedrukt om de pager-functie te
activeren.
3. Op de ontvanger is nu vijf maal een dubbele signaal-
toon te horen. Tegelijkertijd licht de ingebruik-aan-
duiding op zender en ontvanger groen op.
4. Om de pager-functie voortijdig af te breken houdt u
opnieuw de Aan/Uit-knop op de zender gedurende
ca. één seconde ingedrukt.
Tip! Indien de ontvanger niet ingeschakeld is of geen ver-
binding is gemaakt, dan kan de pager-functie niet wor-
den geactiveerd. In dit geval licht de ingebruik-aandui-
ding op de zender groen op.
15. Fotolijst
Voor het plaatsen van een foto in de fotolijst gaat u als
volgt te werk:
1. Verwijder de beschermplaat van de fotolijst met be-
hulp van b. v. een kleine platte schroevendraaier.
2. Verwijder de monsterfoto en knip uw foto, b. v. van
uw baby, op dezelfde grootte (20 mm x 35 mm) als
de monsterfoto.
3. Leg nu uw foto erin en dek de fotolijst weer af met de
beschermplaat.
16. Gordelclip
De ontvanger kan d. m. v. de zich op de achterzijde be-
vindende gordelclip op de broekriem worden bevestigd.
17. Koptelefoonuitgang
U beschikt over de mogelijkheid om aan de ontvanger
een koptelefoon met een 2,5-mm jack-stekker te be-
vestigen.
1. U dient eerst de beschermkap van de koptelefoonuit-
gang uit te klappen.
2. Verbind nu de 2,5-mm jack-stekker met de koptele-
foonuitgang op de ontvanger.
Tip! Let er op dat de audio-output in een één-kanaal-
techniek (mono) plaatsvindt.
18. Tips en trucs in geval van storing
Inbedrijf-
aandui-
ding
Zender
Ontvangst
Betekenis Oplossing
groen op-
lichtend X X Verbinding
wordt gemaakt. –
groen op-
lichtend en
akoestisch
signaal
– X
Eenmalige sig-
naaltoon: ont-
vanger is niet
met de zender
verbonden.
Tweevoudig
signaaltoon:
pager-functie
is geactiveerd.
Eenmalige sig-
naaltoon:
1. Controleer
of de zender is
ingeschakeld.
2. Verminder
de afstand tus-
sen zender en
ontvanger.
Tweevoudige
signaaltoon:
druk voor het
deactiveren op
de Aan/Uit-
knop op de
zender.
groen op-
lichtend X X gebruiksge-
reed –
oranje op-
lichtend – X
Accu’s van de
ontvanger zijn
zwak.
Verbind de ont-
vanger met de
oplaad-unit.
oranje en
groen op-
lichtend – X
Ontvanger is
bedrijfsklaar en
oplaadproces
is gestart.
–
oranje op-
lichtend – X
Ontvanger is
bedrijfsklaar en
oplaadproces
is beëindigd.
–
rood oplich-
tend – X
Ontvanger is
uitgeschakeld
en oplaadpro-
ces is gestart.
–
rood oplich-
tend
– X
Ontvanger is
uitgeschakeld
en oplaadpro-
ces is beëin-
digd.
Voor het in-
schakelen
houdt u de
Aan/Uit-knop
op de ontvan-
ger gedurende
5 seconden in-
gedrukt.
aanduiding
onzichtbaar
X X
Apparaat is uit-
geschakeld.
Voor het in-
schakelen
houdt u de
Aan/Uit-knop
op de ontvan-
ger en de zen-
der gedurende
5 seconden in-
gedrukt.
19. Belangrijke informatie
• Gebruik alleen de originele netadapters voor de wer-
king van de apparaten. Mocht een van de netadapters
defecten vertonen, wend u zich dan tot uw vakhandel.
Het gebruik van andere netadapters kan bij het niet in
acht nemen van de polarisatie (+/-) en juiste spanning
tot onherstelbare beschadigingen aan de apparatuur
leiden.
• Een defecte netadapter kan niet worden gerepa-
reerd, de aansluitkabel kan niet worden vervangen, de
netadapter dient onverwijld als afval te worden afge-
voerd.
• Bij het uitnemen van de netadapter uit het stopcontact
en uit de zender niet aan de kabel trekken, maar de
netadapters bij de stekker of de behuizing vasthouden,
om kabelbreuk of – scheuring te vermijden.
• De zender niet in een wieg op kruiphoek plaatsen.
• Plaats de zender of ontvanger niet in de nabijheid van
satelliet- of telefoontoestellen of WIFI-basisstations
(contactpunten voor draadloze lokale netwerken),
daar dit aanleiding kan geven tot storingen.
• Plaats de apparatuur altijd buiten het bereik van kleine
kinderen.
• Indien de ontvanger met accu’s wordt gevoed is de
zend- en ontvangstkwaliteit in vergelijking met het ge-
bruik van netadapters lichtelijk minder.
• In het geval van een langdurige onderbreking van het
gebruik raden wij aan de accu’s uit de ontvanger te
verwijderen daar lege accu’s kristalliseren en schade
kunnen veroorzaken.
• Gelieve erop te letten dat de oplaadcontacten van de
ontvanger door metalen voorwerpen (b. v. kettingen of
sleutels in een broek- of jaszak) geen kortsluiting ver-
oorzaken, teneinde een storing in het apparaat te voor-
komen. Er is sprake van brandgevaar!
20. Afvoeraanwijzing
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld
symbool, mogen niet samen met het gewone
huisvuil worden afgevoerd.
Lege batterijen en accumu-
latoren (accu’s) die voorzien
zijn van één van de afge-
beelde symbolen, mogen niet samen met het gewone
huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor oude
toestellen, oude batterijen of speciaal afval (gelieve u te
informeren bij uw gemeente) of bij uw handelaar waar u
ze gekocht hebt. Deze zorgen voor een milieuvriende-
lijke afvoer.
21. Onderhoud en garantie
Scheidt het apparaat voor het reinigen eventueel van
andere onderdelen en gebruikt u alstublieft geen agres-
sieve reinigingsmiddelen.
Het apparaat is aan een zorgvuldige eindcontrole onder-
worpen. Mocht u desondanks toch reden hebben om
het apparaat terug te sturen, stuurt u ons het apparaat
dan, samen met de kwitantie, op. Wij bieden een garan-
tie van 2 jaar vanaf de aanschafdatum.
Voor schade die veroorzaakt is door verkeerd of onjuist
gebruik of door verslijting, zijn wij niet verantwoordelijk.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen garantie op verlichting en accu’s.
22. Technische gegevens
Overdrachts-standaard: DECT-techniek (Digital Enhan-
ced Cordless Telecommunications)
Frequentiebereik: 1,88-1,90 GHz
Max. reikwijdte: 300 meter naar gelang de plaatselijke
omstandigheden
Bedrijfsspanning zender: 6 V DC, 350 mA via netadapter
Bedrijfsspanning ontvanger: 3,6 V DC, 3 x microaccu
(GP75AAAHC) 1,2 V/750 mAH/NiMH of via oplaad-unit
Bedrijfsspanning oplaad-unit: 7,5 V DC, 300 mA via
netadapter
Netadapter: 7,5 V DC, 300 mA secundair; 230 V AC/
50 Hz primair
Actuele productinformatie vindt u op onze internetsite
http://www.hartig-helling.de

-34-
-35-
Niania MBF 9050 to idealne urządzenie do
nadzoru nad małymi dziećmi, niemowlętami
i osobami wymagającymi opieki. Ta cyfrowa
niania wykorzystuje technikę DECT i oferuje
Państwu komfort doskonałej jakości przesyłania
głosu bez przeszkadzających kabli i wpływu
innych nadajników CB na obszarze do 300 m (w
optymalnych warunkach). Dodatkowo niania
umożliwia przesyłanie głosu w dwóch kierunkach
pozwalając w ten sposób na uspokojenie maleństwa
także na odległość.
Nadajnik zasilany jest za pomocą dołączonego
zasilacza. Odbiornik zasilany jest za pomocą
3 dołączonych akumulatorków AAA, niezależnie od
sieci. Akumulatorki odbiornika mogą być ładowane
za pomocą dołączonej ładowarki.
1. Zakres dostawy
1 x nadajnik
1 x odbiornik
3 x akumulatorki (AAA)
1 x ładowarka z zasilaczem
1 x elektroniczny zasilacz
1 x instrukcja obsługi
2. Cechy szczególne urządzenia
• wyjątkowa jakość przesyłu głosu, zabezpieczona
przed podsłuchem dzięki technice DECT
• zasięg do 300 m (w zależności od lokalizacji)
• regulacja głośności przy nadajniku i odbiorniku
• funkcja mowy dwukierunkowej
• alarm przy przekroczeniu dozwolonego zasięgu
• wizualne wskazywanie odbioru przy odbiorniku
• wizualna kontrola stanu baterii
• fotograficzna ramka przy nadajniku i odbiorniku
• lampka nocna przy nadajniku
3. Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód wynikających z
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi
wygasają jakiekolwiek roszczenia z tytułu
gwarancji!
Za wynikające z takiego postępowania szkody
następcze nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności!
W przypadku szkód rzeczowych lub osobowych, które
wynikają z niepoprawnej obsługi lub z nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa nie przejmujemy żadnej
odpowiedzialności! W takich przypadkach wygasają
jakiekolwiek roszczenia z tytułu gwarancji.
• Przed użyciem niańki proszę przeczytać instrukcję
obsługi!
• Instrukcja obsługi stanowi integralną część
urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące
uruchamiania i obsługi urządzenia.
• Proszę zachować instrukcję obsługi celem jej
późniejszego przeczytania!
• W przypadku przekazywania urządzenia osobom
trzecim należy przekazać im także instrukcję obsługi.
4. Elementy obsługi
Odbiornik
4
1
5
6
12
7
3
9
10
11
8
13
2
1. Wyświetlacz odbioru
2. Ramka fotograficzna
3. Głośnik
4. Złącze na słuchawki (2,5 mm)
5. Dioda pracy urządzenia (włącz/wyłącz)
6. Lampka nocna (włącz/wyłącz)
7. Mikrofon
8. Ładowarka z zasilaczem
9. Głośniej (+)
10. Ciszej (-)
11. Przypięcie do paska
12. Funkcja mowy dwukierunkowej
13. Pojemnik na baterie
Nadajnik
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
1. Lampka nocna
2. Ramka fotograficzna
3. Włącz/wyłącz
4. Lampka nocna (włącz/wyłącz)
5. Mikrofon
6. Głośnik
7. Głośniej (+)
8. Ciszej (-)
9. Gniazdo sieciowe
10. Dioda pracy urządzenia
5. Przed uruchomieniem
5.1 Zakładanie akumulatorków w odbiorniku
Proszę ustawić odbiornik tylnią stroną do siebie i
obrócić przypięcie do paska w kierunku wskazywanym
przez strzałkę. Używając odpowiedniego płaskiego
śrubokręta (nie dołączony do zestawu) proszę odkręcić
śrubę pokrywy pojemnika na baterie. Następnie proszę
przesunąć pokrywę na dół i zdjąć ją. Przestrzegając
biegunowości (+/-) proszę umieścić dołączone
akumulatorki (AAA) w odpowiednich rowkach (patrz
rowki wytłoczone w obudowie). Następnie proszę
zamknąć pokrywę pojemnika na baterie postępując w
kolejności odwrotnej do opisanej powyżej.
5.2 Ładowanie akumulatorków w odbiorniku
Przed pierwszym użyciem niańki należy koniecznie
całkowicie naładować akumulatorki przeznaczone do
użytku w odbiorniku.
Uwaga! Uszkodzone akumulatorki należy wymieniać
wyłącznie na akumulatorki z możliwością ponownego
naładowania. Nie wolno używać standardowych
baterii AAA. Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku
nieprawidłowej wymiany akumulatorków!
1. Aby naładować akumulatorki w odbiorniku proszę
połączyć zasilacz ładowarki z siecią prądową (przed
dokonaniem połączenia proszę sprawdzić, czy dane
na tabliczce znamionowej zasilacza odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej).
2. Po podłączeniu zasilacza do sieci i umieszczeniu
wyłączonego odbiornika w ładowarce, ładowanie
akumulatorków rozpocznie się automatycznie.
Proces ładowania jest sygnalizowany przez migającą
czerwoną diodę. Jeżeli odbiornik jest włączony,
wtedy dioda migana zmianę w kolorach oranżowy i
zielonym.
3. Czas ładowania przy całkowicie rozładowanych
akumulatorkach i wyłączonym odbiorniku wynosi
ok. 6 godzin. Przy włączonym odbiorniku czas
ładowania podwaja się.
4. Po zakończeniu ładowania przy wyłączonym
odbiorniku dioda zapali się stałym, czerwonym
światłem. Jeżeli odbiornik jest włączony, wtedy
dioda zaświeci się kolorem pomarańczowym.
Po zakończonym ładowaniu można pozostawić
odbiornik w ładowarce.
6. Uruchamianie
6.1 Uruchamianie nadajnika
1. Celem zagwarantowania optymalnego przesyłu
proszę ustawić nadajnik w pozycji pionowej w
stosunku do pomieszczenia. Przednia część
urządzenia powinna wskazywać w kierunku osoby,
która ma być nadzorowana (np. niemowlę). Ponadto
Instrukcja obsługi
Zawartość
1. Zakres dostawy ................................................34
2. Cechy szczególne urządzenia ...........................34
3. Wskazówki bezpieczeństwa ..............................34
4. Elementy obsługi .............................................35
5. Przed uruchomieniem ......................................35
5.1 Zakładanie akumulatorków w odbiorniku .......35
5.2 Ładowanie akumulatorków w odbiorniku ........35
6. Uruchamianie ..................................................35
6.1 Uruchamianie nadajnika ...............................35
6.2 Uruchamianie odbiornika .............................36
7. Sprawdzanie poprawnego działania ...................36
8. Funkcja mowy w obydwu kierunkach ..................36
9. Funkcja lampki nocnej ......................................36
10. Kontrola stanu baterii .......................................36
11. Zasięg ............................................................36
12. Alarm przekroczenia strefy zasięgu ....................37
13. Wybór kanału ..................................................37
14. Funkcja pagera ................................................37
15. Ramka fotograficzna ........................................37
16. Przypięcie do paska .........................................37
17. Wyjście na słuchawki .......................................37
18. Wskazówki w przypadku awarii ..........................37
19. Ważne informacje ............................................38
20. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów .........38
21. Pielęgnacja i gwarancja ....................................38
22. Dane techniczne ..............................................38

-36-
-37-
należy uważać, aby odgłosy lub echo nie były
zniekształcane przez przeszkody.
Wskazówka! Z powodów bezpieczeństwa i celem
zapewnienia optymalnego przesyłu odgłosów
zalecamy nie przekraczać odległości 1 m między
nadajnikiem i niemowlakiem. Kategorycznie zabrania
się umieszczania nadajnika w łóżeczku dziecka,
niemowlęcia lub w kojcu.
2. Proszę połączyć dołączony do zestawu zasilacz z
gniazdem sieciowym nadajnika i siecią elektryczną
(przed dokonaniem połączenia proszę sprawdzić,
czy dane na tabliczce znamionowej zasilacza
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej).
3. Aby włączyć nadajnik proszę nacisnąć przez
ok. 5 sekund przycisk włącz/wyłącz.
4. Teraz nadajnik spróbuje ustanowić połączenie
z odbiornikiem. Ten proces komunikowany jest
migającą diodą w kolorze zielonym. Po uruchomieniu
odbiornika (zgodnie z opisem w rozdziale
„6.2 Uruchamianie odbiornika”) i po ustanowieniu
połączenia między odbiornikiem i nadajnikiem dioda
LED zaświeci się stałym, zielonym światłem.
6.2 Uruchamianie odbiornika
Wskazówka! Przed uruchomieniem proszę upewnić
się, czy dołączone akumulatorki zostały umieszczone
poprawnie i czy są całkowicie naładowane. W innym
przypadku proszę postępować zgodnie z opisem w
rozdziale „5. Przed uruchomieniem”).
1. Proszę ustawić odbiornik w pozycji pionowej w swoim
pobliżu.
2. Aby włączyć odbiornik proszę nacisnąć przez
ok. 5 sekund przycisk włącz/wyłącz.
3. Dioda będzie migotała najpierw w kolorze zielonym.
Po ustanowieniu połączenia między odbiornikiem
i nadajnikiem dioda zapali się stałym, zielonym
światłem.
Wskazówka! Podczas ładowania dioda odbiornika
migota na zmianę kolorem zielonym i
oranżowy
.
4. Za pomocą przycisków regulacji głośności
można dopasować głośność odbiornika do
własnych potrzeb. Aktualny poziom głośności jest
przedstawiany wizualnie za pomocą diod LED. Jeżeli
głośność ustawiona jest na niskim poziomie, wtedy
świeci się jedna dioda, a jeżeli na wysokim wszystkie
cztery.
Wskazówka! Celem kontroli bez odgłosów należy
ustawić najniższy poziom głośności (migająca dioda
LED).
5. Na przedniej stronie odbiornika znajduje się optyczny
wskaźnik odbioru. W momencie, gdy urządzenie
odbierze sygnał odbiornik przetworzy go nie tylko
akustycznie, lecz także wizualnie (im mocniejszy
sygnał, tym więcej diod LED będzie się świecić).
Załączona karta zamówień umożliwia Państwu
zamawianie dodatkowych, oryginalnych zasi-
laczy dla nadajnika i odbiornika.
7. Sprawdzanie poprawnego działania
Przed pierwszym zastosowaniem niani należy sprawdzić
jej poprawne działanie. W tym celu proszę ustawić
nadajnik w pomieszczeniu, które ma być kontrolowane
i włączyć tam np. radio ustawiając je na normalną
głośność. Następnie proszę przejść z odbiornikiem po
poszczególnych pomieszczeniach i ustawić żądaną
głośność.
8. Funkcja mowy w obydwu kierunkach
Ta funkcja umożliwia uspakajanie dziecka z większej
odległości. Diody nadajnika i odbiornika powinny
świecić się na żółto (patrz rozdział „6. Uruchamianie”).
Za pomocą przycisków głośności przy nadajniku można
indywidualnie dopasować poziom głośności.
Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk mowy w
obydwu kierunkach na odbiorniku, następnie wyraźnie
powiedzieć kilka słów do odbiornika i puścić przycisk.
Wskazówka! Przez cały czas naciskania przycisku mowy
w obydwu kierunkach na odbiorniku głośnik odbiornika
nie przekazuje żadnych odgłosów z nadajnika.
9. Funkcja lampki nocnej
Nadajnik jest wyposażony w dodatkową funkcję lampki
nocnej. Ponieważ niemowlęta często płaczą, gdy jest
ciemno, nadajnik został wyposażony w nocna lampkę,
która wpływa kojąco na niemowlęta. Za pomocą
przycisku włącz/wyłącz funkcji lampki nocnej w
nadajniku lub w odbiorniku można włączać lub wyłączać
tą funkcję. Aby włączyć lampkę proszę nacisnąć
przycisk włącz/wyłącz w nadajniku lub odbiorniku przez
ok. 4 sekundy. Aby wyłączyć tą funkcje proszę nacisnąć
przycisk włącz/wyłącz przez ok. 1 sekundę.
10. Kontrola stanu baterii
Jeżeli w trakcie pracy na akumulatorkach zasilanie
spadnie do minimum, odbiornik zareaguje w
odpowiedni sposób. Przy zbyt niskim stanie
naładowania baterii dioda odbiorniku zacznie Świecic
się kolorem pomarańczowym. W tym przypadku należy
naładować akumulatorki zgodnie z opisem w rozdziale
„5.2 Ładowanie akumulatorków w odbiorniku”.
11. Zasięg
Z powodu fizycznych uwarunkowań rozprzestrzeniania
się fal radiowych należy ustalić zasięg Twojej niani
metodą prób i błędów. W sytuacji optymalnej zasięg
wynosi do 300 metrów. Rzeczywisty zasięg jest jednak
mocno uzależniony od uwarunkowań lokalnych. Należy
uwzględnić takie czynniki jak: miejsce ustawienia
nadajnika, rodzaj zabudowy, czy warunki atmosferyczne.
Dodatkowo zasięg może być zmniejszony, gdy odbiornik
trzymany jest w zamkniętych dłoniach.
12. Alarm przekroczenia strefy zasięgu
Jeżeli obornik znajdzie się poza strefą zasięgu, wtedy na
nadajniku i odbiorniku zacznie migotać zielona dioda.
Alarm przekroczenia strefy zasięgu aktywuje się kilka
sekund po utracie łączności miedzy nadajnikiem, a
odbiornikiem.
13. Wybór kanału
Dzięki standardowi DECT niania MFB 9050 umożliwia
dynamiczny wybór i przydział kanałów. W przypadku,
gdy wymagany jest nowy kanał niania automatycznie
wyszuka kanał z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
14. Funkcja pagera
W przypadku, gdy odbiornik się zgubi, można go łatwo
odnaleźć za pomocą funkcji pagera.
1. Proszę najpierw sprawdzić, czy między nadajnikiem i
odbiornikiem istnieje połączenie. W takim przypadku
dioda nadajnika świeci się kolorem zielonym.
2. Aby aktywować funkcję pagera proszę nacisnąć
przycisk włącz/wyłącz przez ok. 1 sekundę.
3. Z odbiornika dobiegnie 5 razy sygnał. Jednocześnie
diody na nadajniku i odbiorniku zaświecą się kolorem
zielonym.
4. Aby zakończyć funkcję pagera proszę ponownie
przez sekundę nacisnąć przycisk włącz/wyłącz na
nadajniku.
Wskazówka! Jeżeli odbiornik nie jest włączony lub gdy
nie ma połączenia z odbiornikiem, wtedy nie można
włączyć funkcji pagera. W takiej sytuacji dioda na
nadajniku będzie migotać kolorem zielonym.
15. Ramka fotograficzna
Aby umieścić zdjęcie w ramce proszę postępować w
sposób następujący:
1. Proszę usunąć osłonę ramki za pomocą np. małego
płaskiego śrubokręta.
2. Proszę wyjąć przykładowe zdjęcie i przyciąć własne
zdjęcie na tą samą wielkość (20 mm x 35 mm).
3. Proszę umieścić zdjęcie w ramce i ponownie
zamontować osłonę.
16. Przypięcie do paska
Przypięcie do paska znajdujące się na tylniej stronie
odbiornika umożliwia jego przymocowanie do paska.
17. Wyjście na słuchawki
Do odbiornika można podłączyć słuchawki za pomocą
wtyczki 2,5-mm.
1. Proszę otworzyć osłonę wyjścia na słuchawki.
2. Proszę połączyć wtyczkę 2,5 mm z wyjściem na
słuchawki odbiornika.
Wskazówka! Proszę pamiętać, iż audio odgrywane jest w
trybie jednokanałowym (mono).
18. Wskazówki w przypadku awarii
Dioda
informująca
o stanie
urządzenia
Nadajnik
Odbiornik
Znaczenie Rozwiązanie
miga kolorem
zielonym X X Ustanawianie
połączenia. –
miga kolorem
zielonym i sygnał
akustyczny
– X
Jeden
sygnał:
odbiornik nie
połączony z
nadajnikiem.
Podwójny
sygnał:
aktywna
funkcja
pagera.
Jeden
sygnał:
1. Proszę
upewnić
się, że
nadajnik jest
włączony.
2. Proszę
zmniejszyć
odległość
między
nadajnikiem i
odbiornikiem.
Podwójny
sygnał:
aby wyłączyć
funkcję
pagera
proszę
nacisnąć
przycisk
włącz/wyłącz
na nadajniku.
świeci się
kolorem
zielonym
X X
Urządzenie
gotowe do
pracy.
–
miga kolorem
pomarańczowym – X
Słabe
akumulatorki
odbiornika.
Proszę
połączyć
odbiornik z
ładowarką.
miga kolorem
pomarańczowym
i zielonym – X
Odbiornik
gotowy
do pracy;
ładowanie
rozpoczęte.
–
świeci się
kolorem
pomarańczowym – X
Odbiornik
gotowy
do pracy;
ładowanie
zakończone.
–
miga kolorem
czerwonym – X
Odbiornik
wyłączony;
ładowanie
rozpoczęte.
–

-38-
-39-
Přístroj MBF 9050 je ideální pro hlídání malých dětí,
miminek nebo osob, které vyžadují péči.
Tyto digitální chůvičky pracují s normou DECT, a
nabízejí vám tak komfort naprosto čisté kvality řeči
bez obtěžujícího kabelu a rušivého rozhlasového
nebo amatérského vysílání v okruhu do 300 m (za
optimálních podmínek). Chůvičky navíc nabízejí
funkci zpětného hovoru, abyste mohli své miminko
uklidnit na dálku.
Vysílač je napájen pomocí přiloženého napájecího
zdroje. Přijímač můžete používat nezávisle na síti
s přiloženými třemi mikroakumulátory AAA a nabíjet
ho v nabíjecím stojánku.
1. Obsah balení
1 x vysílač
1 x přijímač
3 x mikroakumulátory (AAA)
1 x nabíjecí stojánek s napájecím zdrojem
1 x napájecí zdroj
1 x návod k obsluze
2. Zvláštní vlastnosti
• naprosto čistá kvalita řeči a díky technologii DECT
bezpečná před odposlechem
• podle místních podmínek dosah až 300 m
• regulace hlasitosti na vysílači a přijímači
• funkce zpětného hovoru
• kontrola dosahu s výstražným tónem
• optický ukazatel příjmu na přijímači
• optické monitorování stavu akumulátorů
• s rámečkem na obrázek na vysílači a přijímači
• funkce noční lampičky na vysílači
3. Bezpečnostní pokyny
V případě škod, které byly způsobeny
nedodržením návodu k obsluze, pozbývá záruka
platnosti!
Nepřebíráme odpovědnost za následné škody, které
z toho vyplynou! Nepřebíráme žádnou odpovědnost
za škody na majetku a osobní újmu, které byly
způsobeny neodbornou manipulací nebo nedodržením
bezpečnostních pokynů. V takových případech propadá
jakýkoli nárok na záruku.
• Před použitím chůviček si přečtěte návod k obsluze!
• Návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
důležité pokyny k uvedení do provozu a k manipulaci s
přístrojem.
• Přiložený návod k obsluze si uschovejte pro další
použití!
• Při předání přístroje třetím osobám musí být předán i
návod k obsluze.
Dioda
informująca
o stanie
urządzenia
Nadajnik
Odbiornik
Znaczenie Rozwiązanie
świeci się
kolorem
czerwonym
– X
Odbiornik
wyłączony;
ładowanie
zakończone.
Aby włączyć
odbiornik
proszę
nacisnąć
przez
5 sekund
przycisk
włącz/
wyłącz na
odbiorniku.
wyświetlacz
zgasł
X X
Urządzenie
jest
wyłączone.
Aby włączyć
urządzenia
proszę
nacisnąć
przez
5 sekund
przycisk
włącz/wyłącz
na odbiorniku
i nadajniku.
19. Ważne informacje
• Do pracy urządzeń proszę używać wyłącznie części
oryginalnych. W przypadku uszkodzenia jednego z
zasilaczy należy skontaktować się z elektrycznym
sklepem fachowym. W przypadku korzystania z
innych zasilaczy i nieprzestrzegania biegunowości
(+/-) oraz wysokości napięcia mogą powstać znaczne
uszkodzenia urządzeń.
• Uszkodzony zasilacz nie może być naprawiony, a kabel
przyłączeniowy nie może być wymieniony. W takiej
sytuacji należy natychmiast zutylizować zasilacz.
• Wyciągając zasilacze z gniazd i z nadajnika nie wolno
ciągnąć za kable, lecz aby uniknąć zerwania kabla
należy złapać zasilacz za wtyczkę lub obudowę.
• Nie wolno umieszczać nadajnika w łóżku niemowlaka
albo w kojcu.
• Nie wolno umieszczać nadajnika w pobliżu urządzeń
(anten) satelitarnych i telefonów oraz w pobliżu stacji
bazowych sieci bezprzewodowych (punktów dostępu
do sieci bezprzewodowych), ponieważ w takiej sytuacji
mogą występować zakłócenia.
• Proszę zawsze ustawiać urządzenia poza zasięgiem
dzieci.
• W przypadku zasilania odbiornika za pomocą
akumulatorków moc nadawcza i odbiorcza zmniejsza
się niewiele w porównaniu z zasilaniem z sieci.
• W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z
urządzenia zalecamy wyjąć akumulatorki z urządzenia,
ponieważ w pustych akumulatorkach zachodzi proces
krystalizacji, który może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
• Proszę pamiętać, aby nie spowodować zwarcia na
stykach ładujących odbiornika (np. przez dotknięcie
ich metalowymi rzeczami takimi jak łańcuszek,
czy klucze w kieszeni) i nie uszkodzić urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
20. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Zużyte urządzenia, które oznaczone są podanym
na rysunku symbolem, nie mogą być usuwane
wraz z odpadami domowymi.
Zużyte baterie i akumulatory,
które oznaczone są
symbolem podanym na
rysunku nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Powinny być one oddane w punkcie odbioru starych
urządzeń, baterii lub odpadów specjalnych (Prosimy o
poinformowanie się w urzędzie gminy) lub u sprzedawcy,
u którego zostały one nabyte. Zostaną one tam usunięte
w sposób przyjazny dla środowiska.
21. Pielęgnacja i gwarancja
Jeśli to konieczne przed czyszczeniem oddzielić
urządzenie od innych urządzeń. Prosimy nie stosować
agresywnych środków czyszczących.
Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli
końcowej. W razie zaistnienia podstaw do reklamacji,
prosimy o przesłanie do nas urządzenia wraz z dowodem
zakupu. Zapewniamy prawa gwarancyjne na okres 2 lat
od daty zakupu.
Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użycia lub
zużycia nie ponosimy odpowiedzialności.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nie udzielamy gwarancji na elementy świetlne i
akumulatorki.
22. Dane techniczne
Standard przesyłu: technika DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications)
Zakres częstotliwości: 1,88-1,90 GHz
Maks. zasięg: 300 metrów w zależności od lokalizacji
Napięcie robocze nadajnika: 6 V DC, 350 mA przez
zasilacz
Napięcie robocze odbiornika: 3,6 V DC, 3 x akumulatorki
(GP75AAAHC) 1,2 V/750 mAH/NiMH albo przez
ładowarkę
Napięcie robocze ładowarki: 7,5 V DC, 300 mA przez
zasilacz
Zasilacz: 7,5 V DC, 300 mA drugorzędnie; 230 V AC/
50 Hz pierwszorzędnie
Aktualne informacje o produkcie znajdziecie Państwo na naszej
stronie internetowej http://www.hartig-helling.de
Návod na obsluhu
Přehled
1. Obsah balení ...................................................39
2. Zvláštní vlastnosti ............................................39
3. Bezpečnostní pokyny .......................................39
4. Ovládací prvky .................................................40
5. Před uvedením do provozu ...............................40
5.1 Vložení akumulátorů do přijímače ..................40
5.2 Nabití akumulátorů v přijímači .......................40
6. Uvedení do provozu .........................................40
6.1 Uvedení vysílače do provozu .........................40
6.2 Uvedení přijímače do provozu .......................41
7. Kontrola funkčnosti .......................................... 41
8. Funkce zpětného hovoru ..................................41
9. Funkce noční lampičky .....................................41
10. Monitorování stavu akumulátorů ........................ 41
11. Dosah ............................................................ 41
12. Kontrola dosahu s výstražným tónem .................41
13. Volba kanálu ................................................... 41
14. Funkce pageru ................................................41
15. Rámeček na obrázek .......................................42
16. Spona na opasek .............................................42
17. Vývod pro sluchátka .........................................42
18. Tipy a triky pro případ poruchy ..........................42
19. Důležité informace ...........................................43
20. Pokyn pro likvidaci ...........................................43
21. Údržba a záruka ...............................................43
22. Technické údaje ..............................................43
Table of contents
Languages:
Other Hartig+Helling Baby Monitor manuals
Popular Baby Monitor manuals by other brands

Summer
Summer Day and Night 02740A instruction manual

Philips
Philips AVENT SCD620/05 manual

The First Years
The First Years Home & Away user manual

Philips
Philips SCD530 - Avent DECT Baby Monitor Monitoring... user manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee dreamsense 0423113 Instructions for use

Philips
Philips SBCSC767 Specifications