Beurer JBY 90 User manual

Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.com
JBY 90
DBABYPHONEGebrauchsanweisung................................ 2–16
GBABY MONITORInstructions for use ............................ 17–30
FBABYPHONEMode d’emploi ......................................... 31–45
E
INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉSInstrucciones de uso
... 46–60
IBABYPHONEIstruzioni per l’uso ................................... 61–75
TBEBEK TELSİZİKullanım kılavuzu ................................. 76–90
rРАДИОНЯНЯИнструкция по применению .............. 91–108
QELEKTRONICZNA NIANIAInstrukcja obsługi........... 109–123

2
Lieferumfang
•
Babyphone, bestehend aus Babyeinheit und Elterneinheit
•
2 Steckernetzteile
•
2 x AAA Akkus für die Elterneinheit
•
Janosch-Sticker
•
diese Gebrauchsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie-
den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten
Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Deutsch
1 Zum Kennenlernen ..........................3
2 Zeichenerklärung.............................3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....4
4 Hinweise..........................................4
5 Gerätebeschreibung........................7
6 Inbetriebnahme................................8
7 Einstellungen .................................10
8 Wissenswertes rund ums
Babyphone ....................................12
9 Batteriewechsel/Akku laden..........12
10 Aufbewahrung und Pflege.............13
11 Entsorgen ......................................13
12 Technische Daten..........................14
13 Was tun bei Problemen? ...............15
14 Garantie und Service.....................16
Inhalt

3
1 Zum Kennenlernen
Funktionen des Babyphones
Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw.
im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen.
Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und abhörsichere
Verbindung.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
•
Eco+-Modus für reduzierte Sendeleistung
•
2-Wege-Kommunikation
•
Reichweite 300 m bei freier Sicht
•
Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der Verbin-
dung
•
5 zuschaltbare Einschlaf-Melodien
•
Nachtlicht für das Baby
•
Mobilteilsuche – Paging-Funktion
•
Lautstärkenregulierung
•
Einstellung der Sensitivität
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren
für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.

4
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr
Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre per-
sönliche verantwortungsvolle Aufsicht!
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
4 Hinweise
Hinweise zum Eco Modus
Der Eco+-Modus ermöglicht die Strahlung zwischen Baby- und Elterneinheit
komplett auszuschalten während Ihr Baby ruhig ist. Dies dient zur Sicherheit
Ihres Babys, da es keiner unnötigen Strahlung ausgesetzt wird. Das Gerät
schaltet sich selbstständig in den Eco+-Modus, sobald keine Übertragung
von Geräuschen stattfindet.
Sicherheitshinweise
Warnung:
•
Platzieren Sie das Gerät und die Zuleitung nie in Reichweite des
Kindes. Durch Zuleitung kann es zur Strangulation und Verletzun-
gen des Kindes kommen.
•
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern (Ver-
schluckgefahr).

5
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
•
Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in Reich-
weite Ihres Kindes.
•
Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu
Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine
Geräuschstörung zu minimieren.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes
sind (Stromschlaggefahr).
•
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren ein-
wandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batte-
riebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
•
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile
(Brand-, Stromschlaggefahr).
Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie:
•
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals
unter fließendem Wasser ab.
•
Benutzen Sie die Geräte niemals in feuchter Umgebung.
•
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Steckdose.
•
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist.
•
Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit heißen Oberflä-
chen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfoh-
len bzw. als Zubehör angeboten werden.
•
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspan-
nung betrieben werden.
•
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrie-
ben werden.
•
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wech-
sel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.

6
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren
Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert,
nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
•
Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit und die
Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbedingt
entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen
Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
•
Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie Sonne, Feuer oder
ähnlichem ausgesetzt werden.
Achtung:
•
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
•
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verur-
sachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe
an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Allgemeine Hinweise
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händ-
ler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls ö-
nen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.

7
5 Gerätebeschreibung
Übersicht
Elterneinheit
1 TALK-Taste
2 Schlaflied-Taste
3 LINK/POWER-LED
4 Mikrofon
5 -Taste
6 -Taste/MENÜ
7 -Taste
8 Netzteilbuchse
9 Geräuschpegelanzeige
10 Lautsprecher
11 Gürtelclip/Aufsteller
12 Batteriefach
13 Schraube zum
Verschließen/Önen
des Batteriefaches
11
12
13
5
6
3
2
1
4
7
8
9
10

8
Babyeinheit
1 Netzteilbuchse
2 Lieder und Nachtlicht
3 LINK/POWER-LED
4 Mikrofon
5 -Taste
6 -Taste
7 -Taste
8 Einstellung der
Sensitivität:
Hoch Niedrig
9 Lautsprecher
10 Batteriefach
11 Aufhängung
12 Schraube zum Verschließen/Önen des
Batteriefaches
6 Inbetriebnahme
Babyeinheit
Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netz-
teil betreiben.
Betrieb mit Batterien
1. Lösen Sie die Schraube auf dem Batteriefachdeckel und drehen Sie das
Gehäuse leicht gegen den Uhrzeigersinn, um den Batteriefachdeckel
abzulösen.
2. Legen Sie 3 hochwertige Batterien 1,5V, Typ AAA gemäß der Polung ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder zu.
1
9
8
2
3
5
6
4
7
11
10
12

9
•
Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes.
•
Akkus können in der Babyeinheit nicht geladen werden.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
Wurden in die Babyeinheit keine Batterien eingesetzt, schaltet sie
sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische Warnung an
der Elterneinheit.
Elterneinheit
Betrieb mit Akku – Ladevorgang
Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten ist die Elterneinheit
so konzipiert, dass sie nur mit eingelegten Akkus betrieben werden
kann.
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes
mindestens 12 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das
Gerät bereits betreiben. Während des Ladevorgangs blinkt die LED abwech-
selnd rot und grün. Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die LED orange.
Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit piept diese 2 Mal und
die LED blinkt rot. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen,
schaltet es sich automatisch nach kurzer Zeit aus.
Wenn die Geräte mit Netzteil betrieben werden und es zu einem Stromausfall
kommt, wechselt die Elterneinheit in den Akku-Betrieb. Hierbei ist die Stand-
by-Zeit abhängig vom Ladezustand des Akkus.
Entladen der Elterneinheit
Nach 300 Ladevorgängen sollte der Akku entladen werden. Lassen
Sie hierzu das Gerät so lange eingeschaltet, bis es sich automatisch
ausschaltet.

10
1. Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten
Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht.
Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste ein. Das Gerät piept anstei-
gend 3-mal und die Power-LED der Babyeinheit leuchtet rot auf.
2. Stellen Sie die Elterneinheit in dem Raum auf, in dem Sie sich aufhalten
bzw. befestigen Sie sie mithilfe des Gürtelclips an Ihrem Gürtel.
3. Schalten Sie die Elterneinheit mit der Taste ein. Das Gerät piept
ansteigend 3-mal und die Power-LED der Elterneinheit leuchtet grün,
sobald Baby- und Elterneinheit empfangsbereit sind.
Besteht zwischen den Geräten keine Verbindung (Babyeinheit nicht
eingeschaltet oder außerhalb der Reichweite), ertönt ein akustisches
Warnsignal an der Elterneinheit und die Power-LED ist rot.
Übertragungsmodus
Beide Power-LED’s sind permanent grün.
Eco+-Modus
Die Power-LED’s blinken alle 6 Sekunden grün (siehe 4. Hinweise).
7 Einstellungen
Einstellung der Lautstärke
Sie können die Lautstärke an der Eltern- und der Babyeinheit durch Drücken
der Tasten oder in 8 Stufen einstellen. Beim Erreichen der maximalen
Lautstärke ertönt ein hoher, beim Erreichen der minimalen Lautstärke ein
tiefer Piepton.
Sensitivität am Babyteil
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben bzw. unten, um die Sensitivität
an der Elterneinheit einzustellen.

11
Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch ein LED-Licht-
band abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige
oder Gehörlose verwendbar ist.
Lieder
Die Geräte müssen hierfür in den Eco+-Modus geschaltet werden. Drücken
Sie dazu kurz die Taste .
Das Gerät verfügt über 5 Lieder. Sie können sie von der Eltern- oder von
der Babyeinheit durch Drücken der Taste für 2 Sekunden ein- oder
ausschalten. Drücken Sie die Tasten oder für 2 Sekunden, um ein Lied
auszuwählen. Die Musik schaltet nach 15 Minuten automatisch ab.
Zum Wechseln der Lieder halten Sie die Tasten oder länger gedrückt.
Talk-Funktion
Drücken Sie die Taste TALK und halten Sie sie gedrückt, solange Sie mit
Ihrem Baby sprechen. Diese Funktion ist nur im Übertragungsmodus
gewährleistet.
Mobilteilsuche – Paging-Funktion
Falls Sie die Elterneinheit verlegt oder verdeckt haben, können Sie sie durch
Drücken der Taste an der Babyeinheit anhand eines akustischen Signals
orten. Drücken Sie eine beliebige Taste am Elternteil, um das akustische
Signal zu beenden.
Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn die Elterneinheit
eingeschaltet ist.
Nachtlicht
Drücken Sie die Taste an der Babyeinheit, um das Nachtlicht einzu-
schalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Nachtlicht auszuschalten.

12
8 Wissenswertes rund ums Babyphone
•
Der Betrieb des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert Elektro-
smog durch elektrische und magnetische Wechselfelder.
•
Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die
Babyeinheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit
oben platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu schwach sind.
•
Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören.
Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie
zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc., auf.
•
Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stö-
ren bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel,
Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen).
9 Batteriewechsel/Akku laden
Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte
automatisch aus. Die Batterien müssen dann ausgetauscht bzw. der Akku
neu geladen werden (siehe Inbetriebnahme).
•
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen
Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
•
Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
•
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.

13
10 Aufbewahrung und Pflege
Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab:
Achtung:
•
Nehmen Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus, wenn das
Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
•
Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den
Akku mindestens alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das
Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Benut-
zung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
•
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Lade-
vorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Akku-
zustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häufigkeit
des Ladevorgangs usw.)
•
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi-
kalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen
Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
•
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen, trocke-
nen Tuch ab.
•
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel.
11 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.

14
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
12 Technische Daten
•
FHSS-Technologie
•
Frequenz 1,8 GHz
•
10 digitale Kanäle
•
2-Wege-Kommunikation
•
Maße: Babyeinheit: Ø 95 x 36 mm, Elterneinheit: Ø 90 x 45 mm
•
Gewicht: Babyeinheit: ~80 g, Elterneinheit: 90 g, Adapter: 70 g
•
Reichweite: 300 m bei freier Sicht
Betrieb Babyeinheit: 3 Batterien 1,2V/600 mAh
Typ AAA oder beigelegtes Netzteil
(5V DC/400 mA)
Elterneinheit: NI-MH-Batterie
(2 x 1,2V/600 mAh) oder beigelegtes
Netzteil (5V DC/400 mA)
Batteriehaltedauer (abhängig
von den verwendeten Batterien)
Babyeinheit: 1–2 Tage
(mit Alkaline Batterien)
Akkuhaltedauer (abhängig von
Akkuzustand, Umgebungs-
temperatur, Art und Weise und
Häufigkeit des Ladevorgangs
usw.)
Elterneinheit: 1–2 Tage

15
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE Richt-
linie 1999/5/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Servicead-
resse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE – Konformitäts-
erklärung – zu erhalten.
13 Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahmen
Power-LED leuch-
tet nicht nach dem
Einschalten.
Prüfen Sie, ob
•
das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist,
•
die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer-
den muss oder beschädigt ist.
An der Elterneinheit
ertönt ein akusti-
sches Signal.
Prüfen Sie, ob
•
die maximale Reichweite überschritten ist,
•
das Steckernetzteil der Babyeinheit richtig einge-
steckt ist,
•
die Babyeinheit eingeschaltet ist,
•
die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer-
den muss oder beschädigt ist.
Signal ist schwach,
die Verbindung
bricht immer
wieder ab oder
Störungen treten
auf.
•
Befindet sich ein anderes technisches Gerät wie
zum Beispiel eine Mikrowelle im Pfad zwischen
der Baby- und der Elterneinheit, entfernen Sie das
Gerät oder schalten Sie es aus.
•
Prüfen Sie, ob andere Faktoren wie zum Beispiel
Bäume o. ä. im Pfad zwischen den Geräten liegen,
und platzieren Sie Ihre Geräte entsprechend um,
bis die Elterneinheit eine Verbindung signalisiert.
•
Prüfen Sie, ob sich Baby- und Elterneinheit inner-
halb des jeweiligen Empfangsbereichs befinden.

16
Fehler Maßnahmen
An der Elterneinheit
ertönt kein akusti-
sches Signal.
•
Passen Sie die Lautstärke an der Elterneinheit an.
Ein Gerät schaltet
sich aus.
•
Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie den
Akku neu.
14 Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikations-
fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
•
für Verschleißteile (z.B. Batterien)
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
•
bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie-
zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.

17
Included in delivery
•
Baby monitor consisting of baby unit and parent unit
•
2 power supply units
•
2 x AAA batteries for the parent unit
•
Janosch sticker
•
These instructions for use
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-
quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage
and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users and observe the
notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1 Getting to know your instrument...18
2 Signs and symbols ........................18
3 Intended use..................................19
4 Notes .............................................19
5 Unit description .............................22
6 Initial use........................................23
7 Settings .........................................25
8 Useful information about
the baby monitor ...........................27
9 Replacing/charging the batteries ..27
10 Storage and maintenance .............28
11 Disposal.........................................28
12 Technical data ...............................29
13 What if there are problems?...........30
Contents
English

18
1 Getting to know your instrument
Functions of the baby monitor
This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you
pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology
ensures an interference-free and tap-proof connection.
The device has the following functions:
•
Eco+mode for reduced transmission power
•
Two-way communication
•
300 m range with a clear view
•
Warning when the range is exceeded or if there are interferences to the
connection
•
5 lullabies that can be played as needed
•
Night light for baby
•
Mobile handset search – paging function
•
Volume control
•
Sensitivity setting
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions:
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or
damage to health
Important Safety note indicating possible damage to the unit/
accessory.
Note Note on important information

19
3 Intended use
•
Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your
baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible su-
pervision!
•
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
•
This device is not intended for use by people (including children) with re-
stricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a
lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has respon-
sibility for their safety or are instructed by him in how to use the device.
•
Children should be supervised around the device to ensure they do not
play with it.
•
Improper use can be dangerous.
4 Notes
Notes for the ECO mode
With Eco+mode you can completely turn o the radiation between the baby
and parent units when the baby is quiet. This ensures the safety of your
baby as he is not exposed to any unnecessary radiation. The device auto-
matically switches to Eco+mode, as soon as no noise is being transmitted.
Safety notes
Warning:
•
Always position the device and power cord out of the reach of
children. The power cord may cause strangulation or injury to chil-
dren.
•
Keep small parts out of the reach of children (risk of swallowing).

20
•
Keep packaging material away from children (risk of suocation).
•
Never place the baby unit in the cot or within the reach of your
child.
•
Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order to mini-
mize the possibility of electrosmog pollution and noise pollution.
•
Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of
electric shock).
•
Always make sure that the devices are fully functioning before
use and check that the devices have suciently charged batteries
when on battery operation.
•
Only use the power supply units included with the delivery (risk of
fire and electric shock).
Important: To avoid damage to the device, please observe the
following:
•
Never submerge the devices in water. Never rinse it in running wa-
ter.
•
Never use the devices in a damp environment.
•
Do not use the cable to pull the adapter plug out of the socket.
•
Disconnect the adapter plug from the mains when the device is
not in use.
•
The device and the power supply unit should not come into con-
tact with hot surfaces or sharp-edged objects.
•
Do not use any additional parts that are not recommended by the
manufacturer or oered as equipment.
•
The plug-in power unit must be operated only from a power sup-
ply as specified on it.
•
The appliance should only be operated with the power unit pro-
vided.
•
After use, before cleaning and changing any accessory parts, the
power unit should always be disconnected.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Baby Monitor manuals

Beurer
Beurer JBY 86 User manual

Beurer
Beurer Janosch JBY 93 User manual

Beurer
Beurer BY 84 User manual

Beurer
Beurer JBY 96 User manual

Beurer
Beurer BY 99 DUAL User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer BY 77 User manual

Beurer
Beurer JBY 84 User manual

Beurer
Beurer BY 110 User manual