HARTING Han F+B 4/4 + PE User manual

1
Han®F + B Assembly instructions
Connettore Han®F+B: elenco codici
Montageanleitung
DE
Han®F+B Steckverbinder: Passende Artikel
Bild Bezeichnung Artikelnummer
Han®F+B
Kupplungsgehäuse
09 15 503 1701
Anbaugehäuse,
gerade, mit Durch-
gangslöchern für Be-
festigungsschrauben
09 15 503 0301
Tüllengehäuse 19 15 503 1401
Kabelverschraubung
schwarz, 9 - 16 mm
19 00 000 5191
Schmutzschutz für
Gewinde*
2,5 mm’’
09 15 500 9911
Abdeckkappen für:
- Anbaugehäuse
- Tüllengehäuse
09 15 503 5401
09 15 503 5411
* Option zur Reduzierung von Schmutzanhaftung am Außenge-
winde der Kabelverschraubung
* Option for reducing dirt adhesion to the outer thread of the
cable gland
* Opzionale, per evitare il deposito di residui alimentari nella
lettatura del pressacavo
Istruzioni di assemblaggio
IT
Immagine Descrizione Codice
Custodia volante per
prolunghe
09 15 503 1701
Custodia ssa passan-
te con fori di ssaggio
09 15 503 0301
Custodia volante 19 15 503 1401
Pressacavo, nero
9 - 16 mm
19 00 000 5191
Anello di compensa-
zione per pressacavo*
2,5 mm’’
09 15 500 9911
Coperchi per:
- Custodie sse
- Custodie volanti
09 15 503 5401
09 15 503 5411
Assembly instructions
EN
Han®F+B Connector: Suitable part numbers
Image Identication Part number
Hood 09 15 503 1701
Bulkhead mounted
housing, straight, with
through holes for xing
screws
09 15 503 0301
Hood 19 15 503 1401
Cable gland, black
9 - 16 mm
19 00 000 5191
Dirt protection for
thread*
2,5 mm’’
09 15 500 9911
Covers for:
- bulkhead mounted
housing
- hood
09 15 503 5401
09 15 503 5411
19 15 503 1401/99.00
2015-11-27
Geeignete Kontakteinstätze / Appropriate inserts / Inserti compatibili
Han® F+B 4/4 + PE, Han® 3 A Size

2
Han®F + B Assembly instructions
Einsätze
In das Han® F + B Gehäuse passen sowohl die speziellen Kontakt-
einsätze dieser Reihe (s. u.) als auch alle im Han®F+B Datenblatt
freigegebenen Kontakteinsätze für die Baugröße 3 A.
Kontakteinsätze ohne Adapter*
Bild Beschreibung Artikelnummer
Kontakteinsatz
(Stift/Buchse)
4 Kontakte 16 A + PE (Han E®)
4 Kontakte 10 A (Han D®)
09 15 503 3001
09 15 508 3101
Han®D Kontakte HMC (Stift/
Buchse), 10 A
Leiterquerschnitt: 1 mm²
09 15 200 6122
09 15 200 6222
Han E®Kontakte HMC
(Stift/Buchse), 16 A
Leiterquerschnitt: 1 mm²
09 33 200 6118
09 33 200 6218
Kodierstifte, Lieferumfang:
Block à 20 Stück
09 12 000 9924
*
Weitere Varianten in Han
®
F+B Datenblatt
Kontakteinsätze mit Adapter*
Bild Beschreibung Artikelnummer
Han 4 A mit Han-Quick
Lock®Anschlusstechnik
inklusive Kontakte
Leiterquerschnitt:
0,25 mm²-1 mm²
09 20 003 2633
09 20 003 2733
Han®3 A Adapter für
Buchsen- und Stifteinsätze
der Reihe Han®3 A
(2 Stück)
09 15 503 9911
* Weitere Varianten im
Han
®
F+B
Datenblatt
Werkzeug und Zubehör
Bild Beschreibung Artikelnummer
HARTING Vierdorn-Crimp-
werkzeug für Kontakte:
Han®D 0,14-2,5 mm²;
Han E®0,14-4,0 mm²;
Han®C 1,5-4,0 mm²
09 99 000 0888
Kontaktschmiermittel (40 ml) 09 99 000 0829
* Weitere Varianten im Han
®
F+B Datenblatt
Inserti
Le custodie Han
®
F+B possono essere equipaggiate con inserti
propri (Han
®
F+B) oppure con qualsiasi inserto di taglia Han
®
3 A
indicato nel data sheet Han
®
F+B.
Montaggio inserti senza adattatore*
Immagine Descrizione Codice
Inserti (maschio/femmina)
4 contatti 16 A + PE (Han E
®
)
4 contatti 10 A (Han D®)
09 15 503 3001
09 15 508 3101
Contatti Han®D HMC (ma-
schio/femmina), 10 A
Sezione cavo: 1 mm²
09 15 200 6122
09 15 200 6222
Contatti Han E®HMC (ma-
schio/femmina), 16 A
Sezione cavo: 1 mm²
09 33 200 6118
09 33 200 6218
Perni di codica, il codice
comprende: 20 pezzi
09 12 000 9924
* Ulteriori opzioni: vedi data sheet Han®F+B
Montaggio inserti con adattatore*
Immagine Descrizione Codice
Han 4 A per collegamen-
to Quick Lock®(contatti
inclusi)
Sezione cavo:
0.25 mm²-1.0 mm²
09 20 003 2633
09 20 003 2733
Adattatore Han®3 A per
inserti maschio e femmina
della serie Han®3 A
(2 pezzi)
09 15 503 9911
*
Ulteriori opzioni: vedi data sheet Han®F+B
Utensili & Accessori
Immagine Descrizione Codice
Pinza a crimpare HARTING
Per contatti:
Han®D 0.14-2.5 mm²;
Han E®0.14-4.0 mm²;
Han®C 1.5-4.0 mm²
09 99 000 0888
Lubricante per contatti
(40 ml)
09 99 000 0829
* Ulteriori opzioni: vedi data sheet Han
®
F+B
Inserts
Han® F + B hoods and housings can be equipped with both the
inserts developed especially for this series (see below) as well as
all inserts for size 3 A listed in the Han®F+B data sheet.
Inserts without adapter*
Picture Description Part number
Insert (male/female)
4 contacts 16 A + PE (Han E®)
4 contacts 10 A (Han D®)
09 15 503 3001
09 15 508 3101
Han®D HMC contacts (male/
female), 10 A
Wire cross-section: 1 mm²
0915 200 6122
0915 200 6222
Han E®HMC contacts (male/
female), 16 A
Wire cross-section: 1 mm²
09 33 200 6118
09 33 200 6218
Coding pins, delivery content:
20 pieces per bloc
09 12 000 9924
* Further options, see: Han®F+B data sheet
Inserts with adapter*
Picture Description Part number
Han 4 A with Han-Quick
Lock®termination including
contacts
Wire cross-section:
0.25 mm²-1.0 mm²
09 20 003 2633
09 20 003 2733
Han®3 A adapter for male
and female inserts of the
Han®3 A series (2 pieces)
09 15 503 9911
* Further options, see: Han®F+B data sheet
Tools & accessories
Picture Description Part number
HARTING four-indent crimp
tool for contacts:
Han®D 0.14-2.5 mm²;
Han E®0.14-4.0 mm²;
Han®C 1.5-4.0 mm²
09 99 000 0888
Contact lubricant (40 ml) 09 99 000 0829
* Further options, see: Han®F+B data sheet

3
Han®F + B Assembly instructions
DE EN IT
Bei der Montage, Instandhaltung und Demontage von Han®F+B
Steckverbindern müssen Sie folgende Sicherheitshinweise be-
achten:
Voraussetzungen für Personal
Alle Arbeiten zu Montage, Instandhaltung und Demontage von
Han® F+B Steckverbindern dürfen nur von entsprechend quali-
ziertem Personal durchgeführt werden. In der EU darf nur quali-
ziertes Fachpersonal gemäß DIN EN 50110-1/-2 sowie
IEC 60 364 die Arbeiten ausführen. Zudem sind die nationalen
Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten.
Schutz gegen elektrischen Schlag
Bei allen Arbeiten zur Montage, Instandhaltung und Demontage
von Han® F+B Steckverbindern besteht Gefahr durch oenliegen-
de elektrische Komponenten.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
▶Steckverbinder sind elektrische Bauteile, die nur von Fach-
personal montiert werden dürfen.
▶Nicht unter elektrischer Spannung stecken oder ziehen!
▶Anwender müssen den Schutz gegen elektrischen Schlag
durch die Einbauart des Steckverbinders sicherstellen. Dazu
können sie die von HARTING angebotenen Steckverbinder-
gehäuse verwenden oder andere geeignete Maßnahmen
beim Einbau ergreifen.
Verlegen der Kabel
Der Anwender muss sicherstellen, dass die abgehenden Kabel
der Han®F+B Steckverbindung normgerecht und konform mit den
jeweiligen nationalen Arbeitssicherheits- und Hygienevorschriften
verlegt werden (z.B. durch Einsatz eines Cabletrays). Verlegen
Sie die Kabel abseits von Verkehrswegen, um dem Risiko des
Stolperns für das Personal sowie Beschädigungen von Maschi-
nen , Fahrzeugen und Werkzeugen vorzubeugen!
Erklärung der verwendeten Formate für Warnhinweise*
HINWEIS Hinweis
warnt vor einer möglicher-
weise gefährlichen Situation, die zu Sach- und
Umweltschäden führen könnte.
*nach ANSI Z 535.6
Allgemeine Sicherheitshinweise Informazioni generali di sicurezza
Prima di iniziare l’assemblaggio, la manutenzione o la rimozione
dei connettori Han®F+B è necessario leggere e comprendere le
seguenti istruzioni di sicurezza:
Requisiti per l’operatore
Tutte le operazioni di assemblaggio, manutenzione o rimozione
dei connettori Han®F+B devono essere eseguite da personale
qualicato. Nell’ambito della zona EU, questi lavori devono esse-
re eseguiti da personale qualicato in accordo con le normative
DIN EN 50110-1/-2 and IEC 60364. Sono da osservare anche
altre eventuali normative anti-infortunistiche locali.
Protezione contro rischi di folgorazione
Ogni operazione di assemblaggio, manutenzione o rimozione di
connettori Han®F+B può presentare rischi di esposizione a parti
elettriche.
Pericolo di morte dovuta a folgorazione!
▶I connettori industriali sono componenti elettrici che devono
essere installati esclusivamente da personale qualicato.
▶Non sconnettere o connettere mai il connettore sotto tensio-
ne!
▶La protezione contro rischi di folgorazione è sotto la respon-
sabilità dell’utilizzatore. La protezione può essere realizzata
utilizzando custodie HARTING accoppiate o mediante altri
sistemi sviluppati dall’utilizzatore.
Posa dei cavi
E’ responsabilità dell’utilizzatore installare le prese Han®F+B
secondo gli standard locali in accordo con le normative nazionali
di sicurezza (per esempio: posa dei cavi in canaline protette).
Posare i cavi lontano da aree calpestate o frequentate da mezzi
di trasporto, in modo da evitare che i cavi risultino di inciampo a
persone, machine ed utensili.
Aspetto visivo dei messaggi di attenzione*
NOTA Nota
sono avvertimenti di
potenziali situazioni di pericolo che possono
essere lesive per l’operatore o per l’ambiente
circostante.
*secondo ANSI Z 535.6
Before starting to assemble, maintain or remove Han®F+B con-
nectors, you must pay attention to the following safety instruc-
tions:
Requirements for staff
All works relating to the assembly, maintenance and removal of
the Han® F+B connectors must be performed by qualied, trained
sta. Within the EU, this work must be carried out by qualied
personnel in accordance with DIN EN 50110-1/-2 and IEC 60364.
The relevant national accident prevention regulations must also
be observed.
Protection against electrical shock
All works relating to the assembly, maintenance or removal of
Han® F+B connectors pose the danger of being exposed to elec-
trical components.
Danger to life due to electrical shock!
▶Industrial connectors are electrical components that must be
installed exclusively by qualied personnel.
▶Never plug or unplug connectors while under power!
▶The provision of protection against electric shock is the re-
sponsibility of the user. The necessary degree of protection
can be achieved by using HARTING hoods and housings or
by using other appropriate installation methods.
Routing cables
The user must ensure that the Han®F+B connector’s cable out-
lets are installed according to standards and comply with the
relevant national occupational safety and health regulations (e.g.
by using cable trays). Route the cables apart from transport rou-
tes and foot-trac areas – in order to reduce the probability of
tripping on the cables and causing damages to machinery, vehic-
les and tools!
Special formats of warning messages*
NOTICE Notice
warns of a potentially
dangerous situation that could lead to property
or environmental damage.
*according to ANSI Z 535.6
General safety instructions

4
Han®F + B Assembly instructions
Schritt 1:
Führen Sie das zu verarbeitende Kabel durch
Kabelverschraubung Ⓐ und Tüllengehäuse Ⓑ.
Schritt 2:
Isolieren Sie das Kabel am durchgeführten
Ende auf einer Länge von 5 cm ab.
Schritt 3:
Isolieren Sie die Leiter ab auf einer Länge, die
für die eingesetzten Kontakte angegeben ist.
Zum Beispiel:
Kontakt-Durchmesser ⇒ Abisolierlänge
Han E®: 2,5 mm² ⇒ 7,5 mm
Han D®: 1,0 mm² ⇒ 8,0 mm
Hinweis:
Die Abisolierlängen für die übrigen Han®-
Kontakte nden Sie im Katalog „HARTING
Industrie-Steckverbinder Han®‟.
Schritt 4:
Führen Sie den abisolierten Leiter in die Kon-
takte (Han E®oder Han D®) ein und crimpen Sie
entsprechend den Vorgaben des Werkzeugs.
Schritt 5:
Korrekte Abisolierlänge durch Inspektion der
Kontrollbohrung Ⓒ prüfen!
▶Die Bohrung muss vollständig mit dem
Kupferleiter ausgefüllt sein.
5 cm
Ⓒ
Montage Han®F+B Kontakteinsatz
im Tüllengehäuse (ohne Adapter)
Ⓐ Ⓑ
Punto 1:
Avvitare il pressacavo sulla custodia ed inserire il
cavo attraverso il pressacavo Ⓐ e la custodia Ⓑ.
Punto 2:
Sguainare il cavo per una lunghezza di 5 cm.
Punto 3:
Spellare ogni singolo conduttore della lunghez-
za relativa ai tipo di contatto che verrà utilizzato.
Ad esempio:
Sezione del cavo ⇒ lunghezza di spellatura
Han E®: 2.5 mm² ⇒ 7.5 mm
Han D®: 1.0 mm² ⇒ 8.0 mm
Nota:
La lunghezza di spellatura relativa ad altri tipi di
contatti Han®è indicata nelle pagine di pertinen-
za del catalogo “HARTING Industrial Connec-
tors Han®”.
Punto 4:
Inserire i cavi spellati nei contatti (Han E®o
Han D®) e crimpare i contatti seguendo le istru-
zioni dell’utensile utilizzato
Punto 5:
Controllare la corretta lunghezza di spellatura
attraverso il foro di ispezione del contatto Ⓒ!
▶Il conduttore deve essere completamente
visibile nel foro.
Assemblaggio di inserti Han®F+B
nelle custodie (senza adattatore)
DE EN IT
Assembly of Han®F+B insert into
hood (without adapter)
Step 1:
Route the cable to be processed through cable
gland Ⓐ and hood Ⓑ.
Step 2:
Strip the cable end that was routed through the
gland for a distance of 5 cm.
Step 3:
Strip the conductors at a length required for the
type of contact to be used.
For example:
Contact diameter ⇒ stripping length
Han E®: 2.5 mm² ⇒ 7.5 mm
Han D®: 1.0 mm² ⇒ 8.0 mm
Note:
The stripping length required for the other Han®
contacts is given in the catalogue “HARTING
Industrial Connectors Han®”.
Step 4:
Insert the stripped conductors into the contacts
(Han E®or Han D®) and crimp the contacts in
accordance with tool specications.
Step 5:
Check the correct stripping length by looking
through the inspection hole Ⓒ!
▶ The hole must be completely lled by the
copper conductor.

5
Han®F + B Assembly instructions
DE EN IT
ⒹⒺ
Ⓕ
Ⓖ
Montage Han®F+B Kontakteinsatz
im Tüllengehäuse (ohne Adapter)
Schritt 6:
Führen Sie die gecrimpten Kontakte in die Kam-
mern ein, bis sie mit einem hörbaren Klicken
verrasten.
▶Prüfen Sie die Kontakte auf Festsitz!
Schritt 7:
Führen Sie den bestückten Han®F+B Kontakt-
einsatz Ⓓ in das Tüllengehäuse Ⓔ ein.
Schritt 8:
Stecken Sie den Buchsen-Kontakteinsatz Ⓕ auf
den Stift-Kontakteinsatz. Drücken Sie auf beide
Kontakteinsätze – bis ein hörbares Klicken die
korrekte Verrastung im Tüllengehäuse bestätigt.
Nehmen Sie den Buchsen-Kontakteinsatz Ⓕ
wieder ab.
Schritt 9:
Verschrauben Sie den Doppelnippel im Tüllen-
gehäuse und ziehen Sie die Druckschraube Ⓖ
mit 5 Nm an.
Click!
Click!
Punto 6:
Inserire il contatto crimpato nella cavità
dell’inserto, facendo attenzione alla numerazi-
one; spingere a fondo il contatto no ad udire il
“click” di aggancio.
▶ Tirare i cavi in modo da controllare il s-
saggio!
Punto 7:
Inserire l’inserto Han® F+B cablato Ⓓ nella
custodia Ⓔ.
Punto 8:
Accoppiare l’inserto femmina Ⓕ con l’inserto
maschio. Premere entrambi gli inserti nella cus-
todia no ad udire il “click” di aggancio.
Disaccoppiare l’inserto femmina Ⓕ.
Punto 9:
Avvitare a fondo il pressacavo nella custodia e
stringere la ghiera stringi-cavo Ⓖ applicando
una coppia di 5 nm.
Assemblaggio di inserti Han®F+B
nelle custodie (senza adattatore)
Assembly of Han®F+B insert into
hood (without adapter)
Step 6:
Insert the crimped contacts into the chambers,
until they lock into the correct position with an
audible “click”.
▶Check the contacts for tightness!
Step 7:
Insert the equipped Han® F+B insert Ⓓ into the
hood Ⓔ.
Step 8:
Plug the female insert Ⓕ into the male insert.
Press both inserts into the hood until an audible
“click” conrms that the insert is properly locked.
Withdraw the female insert Ⓕ.
Step 9:
Screw the double nipple into the hood and
tighten the pressure screw Ⓖ with a tightening
torque of 5 Nm.

6
Han®F + B Assembly instructions
DE EN IT
Montage Han®F+B Kontakteinsatz
im Tüllengehäuse (Fortsetzung)
HINWEIS Vollständig verschließen!
Anbaugehäuse und Tüllen-
gehäuse beim Verschließen bis zum Anschlag
ineinanderdrehen!
HINWEIS Schutz vor Feuchtigkeit
und Schmutz
Schützen Sie die Steckverbindung in unge-
stecktem Zustand vor Verunreinigung und
Feuchtigkeit, indem Sie Han®F+B Abdeckkap-
pen für Anbau- und Tüllengehäuse verwenden.
Abgebildetes Beispiel: Verschrauben des
Tüllengehäuses
HINWEIS Verschrauben der Abdeck-
kappen
Bendet sich der Steckverbinder im gesteckten
Zustand, können Sie die Abdeckkappen für die
einfachere Lagerung miteinander verschrauben!
Assemblaggio di inserti Han®F+B
nelle custodie (altre indicazioni)
Assembly of Han®F+B insert into
hood (continued)
NOTICE Lock completely!
In order to lock surface
mounted housing and hood completely, parts
must be rotated clockwise to the stop!
NOTICE Protection from humidity
and dirt
Protect the connectors in unmated condition
from humidity and dirt by screwing Han®F+B
covers onto both the bulkhead mounted housing
as well as the hood.
Picture example: screwing of Han®F+B hood
NOTICE Screwing together the
covers
While the connector is in the mated condition,
you can screw together both covers, thus ma-
king it easier to store these parts!
NOTA Aggancio della custodia
volante sulla parte ssa !
Al ne di eseguire il corretto aggancio della cu-
stodia volante sulla parte ssa, avvitare a fondo
la ghiera della custodia volante no al blocco!
NOTA Protezione da sporco e
umidità
E’ possibile proteggere i connettori Han®F+B
non accoppiati utilizzando gli appositi coperchi a
vite, sia per le custodie volanti che per quelle
sse. Immagine d’esempio: coperchio per
custodia volante Han®F+B.
NOTA Accoppiamento dei due
coperchi
Quando il connettore è accoppiato, è possibi-
le avvitare tra loro i due coperchi in modo da
rendere più stabile il loro posizionamento!

7
Han®F + B Assembly instructions
5 cm
DE EN IT
╳
Ⓒ
Ⓕ
Ⓖ
Ⓓ
Ⓔ
Schritt 1:
Führen Sie das zu verarbeitende Kabel durch
Kabelverschraubung Ⓐ und Tüllengehäuse Ⓑ.
Schritt 2:
Isolieren Sie das Kabel am durchgeführten
Ende auf einer Länge von 5 cm ab.
Schritt 3:
Isolieren Sie die Leiter ab auf einer Länge, die
für den jeweiligen Kontakttyp vorgegeben ist.
Beispiel: Kontakttyp ⇒ Abisolierlänge
Han 4 A Quick Lock® ⇒ 10 mm
Schritt 4:
Entfernen Sie die Dichtung Ⓒ am Han 4 A
Quick Lock® Einsatz Ⓓ, indem Sie sie zur
Steckseite hin abziehen. Führen Sie dann den
Han 4 A Quick Lock®in den Han®F+B
Adapter Ⓔ ein und xieren sie beide Elemente
mit der beiliegenden Befestigungsschraube Ⓕ
(Drehmoment 0,8 Nm).
Schritt 5:
Führen Sie die abisolierten Leiter in den
Han 4 A Quick Lock®-Anschluss. Drücken
Sie dazu das Betätigungselement mit einem
Schraubendreher bis zum Anschlag ein Ⓖ.
Ⓐ Ⓑ Assemblaggio di connettori Han 4 A
Quick Lock®in custodie Han®F+B
(con adattatore)
Montage Han® F+B mit Han 4 A
Quick Lock®und Adapter
Assembly of Han® F+B with Han 4 A
Quick Lock® and adaptor
Step 1:
Route the cable to be processed through cable
gland Ⓐ and hood Ⓑ.
Step 2:
Strip the cable end that was routed through the
gland for a distance of 5 cm.
Step 3:
Strip the conductors at the length which is requi-
red for the specic type of contact.
Example: Type of contact ⇒ stripping length
Han 4 A Quick Lock® ⇒ 10 mm
Step 4:
Remove the sealing Ⓒ from the Han 4 A Quick
Lock® insert Ⓓ by pulling it off to the mating
side. After that insert the Han 4 A Quick Lock®
insert into the Han® F+B adapter and fix both
elements with fixing screw Ⓕ, which is part of
the delivery (tightening torque 0.8 Nm).
Step 5:
Insert the stripped conductors into the chambers
of the Han 4 A Quick Lock. Use a screwdriver to
press the actuator to the stop Ⓖ.
Punto 1:
Avvitare il pressacavo sulla custodia ed inserire il
cavo attraverso il pressacavo Ⓐ e la custodia Ⓑ.
Punto 2:
Sguainare il cavo per una lunghezza di 5 cm.
Punto 3:
Spellare ogni singolo conduttore della lunghez-
za relativa ai tipo di contatto che verrà utilizzato.
Ad esempio: Sezione del cavo ⇒ lunghezza di
spellatura
Han 4 A Quick Lock® ⇒ 10 mm
Punto 4:
Rimuovere la guarnizione Ⓒ dell’inserto ma-
schio Han 4 A Quick Lock® Ⓓ (la guarnizione
si toglie a mano). Posizionare quindi l’inserto
Han 4 A Quick Lock®nell’adattatore Han®F+B e
bloccare stringendo la vite in dotazione Ⓕ (cop-
pia 0.8 nm).
Punto 5:
Inserire i conduttori spellati nelle cavità di
contatto del connettore Han 4 A Quick Lock®.
Utilizzare un cacciavite per premere a fondo il
pulsantino blu Ⓖ.

8
Han®F + B Assembly instructions
DE EN IT Assemblaggio di connettori Han 4 A
Quick Lock®in custodie Han®F+B
(con adattatore)
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
Schritt 6:
Führen Sie den Han 4 A Quick Lock®Kontakt-
einsatz unter Beachtung der Codierung Ⓐ in
das Han F+B Tüllengehäuse ein und verrasten
ihn durch Druck auf den Isolierkörper.
▶Ein hörbares Klicken bestätigt die korrekte
Verrastung.
Sperren Sie anschließend die Verrastung,
indem Sie die Verriegelungsclips Ⓑ herunter-
drücken.
Schritt 7:
Verschrauben Sie den Doppelnippel im Tüllen-
gehäuse und ziehen Sie die Druckschraube Ⓒ
mit 5 Nm an.
Montage Han® F+B mit Han 4 A
Quick Lock® und Adapter
Click!
Step 6:
Insert the Han 4 A Quick Lock®insulation body
into the Han F+B hood. Pay attention to the
coding element Ⓐ and press the insert into the
hood until it locks into place.
▶ An audible “click” conrms that the insert
has been locked into place correctly.
Afterwards you have to lock the latching device
by pressing down the latching clips Ⓑ.
Step 7:
Screw together the double nipple in the hood
and tighten the pressure screw Ⓒ with a tighte-
ning torque of 5 Nm.
Assembly of Han® F+B with Han 4 A
Quick Lock®and adapter
Punto 6:
Posizionare l’adattatore con il connettore
Han 4 A Quick Lock®nella custodia Han F+B®,
facendo attenzione alla sporgenza di codifca Ⓐ.
Premere a fondo no a bloccarlo.
▶Un chiaro “click” è la conferma che l’inserto
è bloccato a fondo correttamente.
Premere verso l’interno le due alette di bloccag-
gio Ⓑ.
Punto 7:
Avvitare a fondo il pressacavo nella custodia e
stringere la ghiera stringi-cavo Ⓖ applicando
una coppia di 5 nm.

9
Han®F + B Assembly instructions
ITENDE
Ⓑ
Ⓐ
Ⓒ
Achtung!
Lesen und verstehen Sie das Kapitel „Allgemei-
ne Sicherheitshinweise‟, S. 3, ehe Sie mit
der Montage beginnen!
Schritt 1:
Erzeugen Sie einen Ausschnitt in der Montage-
äche gemäß Maßzeichnung Ⓐ.
Schritt 2:
Setzen Sie das Anbaugehäuse in den Montage-
ausschnitt ein und verschrauben Sie es mit der
Anbauwand (4 x M4, Höhe Schraubenkopf und
Unterlegscheibe < 4,5 mm, Drehmoment 1 Nm).
Step 3:
Führen Sie das Kabel von hinten durch das
Anbaugehäuse. Isolieren Sie die Leiter auf die
für die eingesetzten Kontakte angegebene Län-
ge ab.
Beispiele für Abisolierlängen Ⓐ:
• Han E® Kontakte 2,5 mm² ⇒ 7,5 mm
• Han D® Kontakte 1 mm² ⇒ 8,0 mm
Schritt 4:
Führen Sie den abisolierten Leiter in die Kon-
takte Han D® Ⓑ bzw. Han E® Ⓒ ein und crimpen
Sie entsprechend der Vorgaben des Werk-
zeugs.
Montage Han®F+B Anbaugehäuse
(1:1)
Ⓐ
∅ 4,1
∅ 30
⎕ 32,5
Assemblaggio della custodia ssa
Han®F+B
Assembly of Han®F+B bulkhead
mounted housing
Note!
Before starting the assembly you have to read
and understand the “General information”chap-
ter starting on page 3!
Step 1:
Create a cut out in the mounting surface accor-
ding to dimensions specied in the drawing Ⓐ.
Step 2:
Insert the bulkhead mounted housing into the
cut out and screw it to the mounting surface
(4 x M4, hight of screw head, including washer
< 4.5 mm, tightening torque 1 Nm).
Step 3:
Route the cable from the back through the bulk-
head mounted housing. Strip the conductors
at a distance which is required for the specic
type of contact.
Examples of stripping length Ⓐ:
• Han E® contact 2.5 mm² ⇒ 7.5 mm
• Han D® contact 1.0 mm² ⇒ 8.0 mm
Step 4:
Route the stripped conductors into the
Han D® Ⓑ or Han E® Ⓒ contacts and crimp the
contacts according to specications given by
the tools.
Nota!
Prima di iniziare l’assemblaggio, la manutenzi-
one o la rimozione dei connettori Han F+B®è
necessario leggere e comprendere le istruzioni
di sicurezza del capitolo “Informazioni Generali”
a pagina 3!
Punto 1:
Realizzare una apertura nel pannello delle di-
mensioni indicate a disegno Ⓐ.
Punto 2:
Posizionare la custodia ssa-passante sulla
cava realizzata nel pannello e ssarla attraverso
i 4 fori posti agli angoli con viti M4 (altezza testa
della vite più rondella < 4.5 mm, coppia 1 nm).
Punto 3:
Inserire nella custodia il cavo (dall’interno del
pannello). Spellare ogni singolo conduttore della
lunghezza relativa ai tipo di contatto che verrà
utilizzato.
Ad esempio: Sezione del cavo ⇒ lunghezza di
spellatura
Han E®: 2.5 mm² ⇒ 7.5 mm
Han D®: 1.0 mm² ⇒ 8.0 mm
Punto 4:
Inserire i cavi spellati nei contatti (Han E®o
Han D®) e crimpare i contatti seguendo le istru-
zioni dell’utensile utilizzato

10
Han®F + B Assembly instructions
Ⓐ
Ⓑ
Ⓒ
Schritt 5:
Führen Sie die vercrimpten Kontakte in die
Kammern des Han®F+B Kontakteinsatzes ein,
bis sie mit einem Klicken verrasten.
Schritt 6:
Führen Sie den Han®F+B Kontakteinsatz
(Buchse) Ⓐ unter Beachtung der Codierung in
das Han® F+B Anbaugehäuse Ⓑ ein. Drücken
sie dann auf den Kontakteinsatz, bis ein Klicken
die korrekte Verrastung bestätigt.
HINWEIS Schutz vor Verunreini-
gung und Feuchtigkeit
Verwenden Sie die Han®F+B Abdeckkappe
für Anbaugehäuse und Tüllengehäuse, um die
Schnittstelle im ungesteckten Zustand vor Ver-
unreinigung und Feuchtigkeit zu schützen Ⓓ.
HINWEIS Verschrauben der
Abdeckkappen
Bendet sich der Steckverbinder im gesteckten
Zustand, können Sie die Abdeckkappen für die
Lagerung miteinander verschrauben Ⓔ+Ⓕ.
ITENDE Montage Han®F+B Anbaugehäuse Assemblaggio della custodia ssa
Han®F+B
Assembly of Han®F+B bulkhead
mounted housing
Ⓓ
Ⓔ
Ⓕ
Click!
Click!
HARTING Electric GmbH & Co KG, 32339 Espelkamp, Germany · Country specic contact data and local languages see www.HARTING.com
Step 5:
Insert the crimped contacts into the chambers
of the Han®F+B inserts until they lock with an
audible click.
Step 6:
Insert the Han® F+B female insert Ⓐ into the
Han® F+B bulkhead mounted housing Ⓑ, pay-
ing attention to the coding. Press the insert into
the housing, until a “Click” conrms that it is
correctly locked in place.
NOTE Protection from humidity
and dirt
Protect the connectors in unmated condition
from humidity and dirt by screwing Han®F+B
covers onto both the bulkhead mounted housing
as well as the hood Ⓓ.
NOTE Screwing together the
covers
While the connector is in the mated condition,
you can screw together both covers, thus ma-
king it easier to store these parts! Ⓔ+Ⓕ
Punto 5:
Inserire il contatto crimpato nella cavità
dell’inserto, facendo attenzione alla numerazi-
one; spingere a fondo il contatto no ad udire il
“click” di aggancio.
Punto 6:
Inserire l’inserto Han® F+B femmina Ⓐ nella
custodia ssa-passante Han® F+B Ⓑ, facen-
do attenzione alla codica. Premere a fondo
l’inserto nella custodia no ad udire un chiaro
“Click” che conferma il bloccaggio.
NOTE Protezione da sporco e
umidità
E’ possibile proteggere i connettori Han®F+B
non accoppiati utilizzando gli appositi coperchi
a vite, sia per le custodie volanti che per quelle
sse. Immagine d’esempio: coperchio per cu-
stodia volante Han®F+B.
NOTE Accoppiamento dei due
coperchi
Quando il connettore è accoppiato, è possibi-
le avvitare tra loro i due coperchi in modo da
rendere più stabile il loro posizionamento! Ⓔ+Ⓕ
This manual suits for next models
1
Other HARTING Cables And Connectors manuals

HARTING
HARTING Han-Yellock 30 User manual

HARTING
HARTING Han ES Press User manual

HARTING
HARTING Han 09 10 004 3100 User manual

HARTING
HARTING M12-PP-CC-CRIMP-5P-ACOD-M-ANG-SHLD User manual

HARTING
HARTING Han 0935 220 0401 User manual

HARTING
HARTING Han 1A User manual

HARTING
HARTING Han-Yellock 60 User manual

HARTING
HARTING M12 User manual

HARTING
HARTING Han 09 10 004 3001 User manual

HARTING
HARTING Han 09 10 008 3001 User manual