manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hasbro
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Hasbro Nerf Elite 2.0 Flipshots Flip-32 User manual

Hasbro Nerf Elite 2.0 Flipshots Flip-32 User manual

8
+
NERF and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2021 Hasbro.
Manufacturedby/Produsde:HasbroSA,RueEmile-Boéchat31,2800DelémontCH.Representedby/Reprezentatde:Hasbro,DeEntree240,
1101EEAmsterdam,NL.HasbroUKLtd.,P.O.Box43,Newport,NP194YH,UK.ÜreticiFirmaBilgileri:HasbroSA,RueEmile-Boéchat
31,2800DelémontIsviçreTEL+41324210800.HasbroOyuncakSan. veTic.A.Ş.tarafındanithaledilmiştir.TüketiciHizmetleri:Burhaniye
Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbulTürkiyeTEL +90 2164229010. U.S. Pat. No. 8567378 & U.S. Pat. Pend.
0521F2553EU4
F2553
Do not store blaster primed and ready to fire. For best performance, do not store darts in blaster. Ne range pas le blaster chargé et prêt à tirer. Pour de meilleurs résultats, ne range pas les fléchettes dans le blaster. Den Blaster nicht gespannt und abschussbereit aufbewahren. Für eine optimale
Leistung sollten die Darts nicht im Blaster aufbewahrt werden. No guardes el lanzador cargado y listo para lanzar. Para un óptimo funcionamiento, no guardes dardos en el lanzador. Não guardar o lançador preparado e pronto para lançar. Para melhores resultados, não guardar os dardos no lançador.
Non riporre il blaster carico e pronto a tirare. Per delle prestazioni ottimali, dopo il gioco non lasciare i dardi nel blaster. Bewaar de blaster niet doorgeladen en schietklaar. Berg je darts niet op in de blaster voor optimale prestaties. Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras. För bästa
funktion bör du inte förvara pilarna i blastern. Blasteren må ikke opbevares med hanen spændt og klar til affyring. For det bedste resultat bør pile ikke opbevares i blasteren. Ikke oppbevar blasteren ladet og klar til avfyring. For best mulig ytelse, ikke oppbevar piler i blasteren. Älä säilytä
blasteria ladattuna ja ampumavalmiina. Älä säilytä nuolia blasterissa parhaan suorituskyvyn takaamiseksi. Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή τροφοδοτημένο και έτοιμο για εκτόξευση. Για βέλτιστη απόδοση, μην αποθηκεύετε βελάκια μέσα στον εκτοξευτή. Nie przechowuj wyrzutni uzbrojonej i
gotowej do strzału. Aby wyrzutnia działała jak najlepiej, nie przechowuj w niej strzałek. Ne tárold a kilövőt felhúzva, tüzelésre kész állapotban. A legjobb működés érdekében ne tárold a lövedékeket a kilövőben. Dart tabancanızı kurulu ve atış yapmaya hazır halde saklamayın. En iyi performans için
dartları dart tabancası içinde saklamayın. Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepšího výkonu dosáhnete, jestliže nebudete šipky v blasteru skladovat. Pištoľ neskladujte natiahnutú a pripravenú vypáliť. Pre čo najlepší výkon šípky neskladujte v pištoli. Nu păstra blasterul
armat și pregătit pentru a trage. Pentru cele mai bune rezultate, nu păstra săgeți în blaster. Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе. Хранить стрелы в бластере не рекомендуется. Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба. За максимална ефективност
не съхранявайте стреличките в бластера. Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje. Najbolji učinak postići ćete ako strelice ne čuvate u ispaljivaču. Šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti. Kad šautuvas veiktų kuo geriau, nelaikykite jo su įdėtais šoviniais.
Izstreljevalnik pri shranjevanju ne sme biti nabit in pripravljen na streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjuj v izstreljevalniku. Не зберігайте бластер зарядженим і готовим допострілу. Щоб іграшка працювала краще, не зберігайте кулі вбластері. Ärge hoiustage blasterit
vinnastatuna ja tulistamisvalmina. Parema töökindluse jaoks ärge hoiustage nooli salves. Neglabājiet rotaļu šaujamieroci pielādētu un sagatavotu šaušanai. Optimālai veiktspējai neglabājiet ierocī šautriņas.

ar
/

STORING YOUR BLASTER

RANGER LE BLASTER

BLASTER-AUFBEWAHRUNG

GUARDAR EL LANZADOR

GUARDAR O LANÇADOR

RIPOSIZIONE DEL BLASTER

OPSLAG VAN JE BLASTER

FÖRVARA
DIN BLASTER

OPBEVARING AF DIN BLASTER

OPPBEVARING AV BLASTEREN

BLASTERIN SÄILYTTÄMINEN

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗ ΣΑΣ

PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI

A KILÖVŐ TÁROLÁSA

DART TABANCANIZI SAKLAMA

ULOŽENÍ BLASTERU

SKLADOVANIE VAŠEJ ZBRANE

DEPOZITAREA BLASTERULUI

ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРА

СЪХРАНЯВАНЕ НА ВАШИЯ БЛАСТЕР

SPREMANJE
ISPALJIVAČA

ŠAUTUVO LAIKYMAS

SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALNIKA

ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА

PÜSSI HOIUSTAMINE

ROTAĻU ŠAUJAMIEROČA GLABĀŠANA
   
)ar
/
Barrelscan be manually rotatedif theymisalignwhen flipped. Tu peux ajuster lescanonsmanuellement aprèslepivotements’ils ne sontpasalignés. Die Läufekönnenmanuell gedrehtwerden, wennsie beim Umklappen falschausgerichtet werden.Los cañonespuedengirarse manualmente
sinoestánbien alineados. Os tubos podemsermovimentadosmanualmente se ficaremdesalinhados quando virados. Incasodi mancato allineamento,lLecannepossono essere ruotatemanualmentedopo il ribaltamento.,se si disallineanoduranteil ribaltamento.De lopen kunnen met dehand
wordengedraaidwanneer zenahetdraaienverkeerdzijn uitgelijnd.Pipornakanroterasmanuelltom dehamnat felvid växlingen. Løbkan drejesmanuelt,hvis dejustererskævt,nårdedrejes.Løpenekanroteresmanuelt hvisde erfeiljustertetterå hablitt snudd.Piippujen asentoavoikorjata
käsin,josnekääntyvätvääräänasentoon.Μπορείτενα στρέψετετιςκάννεςμετοχέριανμετάτηνεναλλαγήδεν είναιευθυγραμμισμένες.Lufymożnaobrócićręcznie,jeżeliustawiąsięnierównopoobróceniuzapomocąuchwytu.Akilövőcsöveketkézzelisforgathatod,haazátfordításutánesetlegnem
illeszkednektökéletesen.Şarjörler, çevrildiğinde yanlış hizalanmışsa manuel olarakdöndürülebilir.Dojde-li k vychýlení hlavní,lze jeručně otočit.Ak hlaveňnieje po otočení zarovnaná,dá sa dorovnaťručne. Țevilepot fi rotitemanual dacă nu sunt aliniatecând sunt inversate.Если после
переворотастволысталинеровно,ихможноповернутьвручную.Цевитемогатда сезавъртатръчно,ако приобръщане неса сеподредилиправилно.Cijevise moguručno zakrenutiakose pogrešnopostaveprilikomzamjene. Jeiatlenktivamzdžiainesulygiuoti,juos galimapasukti ranka.
Bobne lahkoročno zavrtiš, čenistaporavnana po obračanju.Дула можна повернутивручну, якщовони не вирівнялися після перекидання. Relvaraudu saab käsitsi pöörata, kuineedümberpööramisel paigast lähevad.Ja pēc apvēršanas stobrinav salāgoti, to pozīcijuvar pielāgot ar roku.

ar
/
TIP ASTUCE TIPP CONSEJO DICA CONSIGLIOSUGGERIMENTO TIP TIPS TIP TIPS VINKKI ΣΥΜΒΟΥΛΗ WSKAZÓWKA
TIPP İPUCU TIP TIP SFAT СОВЕТ СЪВЕТ SAVJET PATARIMAS NAMIG ПОРАДА NÕUANNE PADOMS 
)ar
/

TRIGGER

DÉTENTE

ABZUG

GATILLO

ALAVANCA DE DISPARO

GRILLETTO

TREKKER

AVTRYCKARE

UDLØSER

AVTREKKER

LIIPAISIN

ΣΚΑΝΔΑΛΗ

SPUST

RAVASZ

TETİK

SPOUŠŤ

SPÚŠŤ

TRĂGACI

СПУСКОВОЙ КРЮЧОК

СПУСЪК

OKIDAČ

GAIDUKAS

SPROŽILEC

СПУСКОВИЙ ГАЧОК

PÄÄSTIK

MĒLĪTE

)ar
/

FLIP HANDLE

POIGNÉE DE PIVOTEMENT

GRIFF ZUM UMKLAPPEN

MANGO DE GIRO

ALTERNADOR

IMPUGNATURA DI
RIBALTAMENTONTE

DRAAIGREEP

PUMPHANDTAG

DREJEHÅNDTAG

SNUHÅNDTAK

KÄÄNTÖKAHVA

ΛΑΒΗ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ

UCHWYT OBRACAJĄCY

VÁLTÓFOGANTYÚ

HAREKETLİ KABZA

OTOČNÁ RUKOJEŤ

POSUVNÁ RUKOVÄŤ

MÂNER DE INVERSARE

РУЧКА ПЕРЕВОРОТА

РЪЧКА ЗА ОБРЪЩАНЕ

OKRETNA DRŠKA

ATVERČIAMA RANKENA

PREKLOPNI ROČAJ

ПЕРЕКИДНА РУКОЯТКА

EESMINE KÄEPIDE

APVĒRŠANAS ROKTURIS
  )ar
/

PRIMING LEVER

LEVER D’AMORÇAGE

SPANNHEBEL

AMARTILLADOR

PINO

LEVA D’INNESCO

DOORLAADHENDEL

LADDNINGSSPAK

KLARGØRINGSGREB

KLARGJØRINGSHENDEL

VIRITYSVIPU

ΜΟΧΛΟΣ ΓΟΜΩΣΗΣ

DŹWIGNIA DO
ZBROJENIA

FELHÚZÓKAR

KURMA KOLU

NABÍJECÍ PÁČKA

NABÍJACIA PÁKA

MÂNER DE ARMARE

РЫЧАГ ЗАТВОРА

ЛОСТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ

POLUGA ZA PUNJENJE

UŽTAISYMO SVIRTIS

ROČICA ZA NABIJANJE

ВАЖІЛЬ ЗАТВОРА

KÄETUGI

PIELĀDES SVIRA
 
)ar
/

FLIP HANDLE RELEASE

VERROU
DE LA POIGNÉE

GRIFFSPERRE
 SEGURO DEL MANGO 
TRAVA
DO ALTERNADOR

PULSANTE DI
SGANCIO IMPUGNATURA DI RIBALTAMEN-
TONTE

DRAAIGREEPONTGRENDELING

PUMPHANDTAGETS SÄKRING

DREJEHÅNDTAGSUDLØSER

SNUHÅNDTAKETS UTLØSER

KÄÄNTÖKAHVAN VAPAUTIN

ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗ ΛΑΒΗΣ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ

PRZYCISK ZWALNIANIA UCHWYTU
OBRACAJĄCEGO

VÁLTÓFOGANTYÚ
KIOLDÓJA

HAREKETLİ KABZA ÇIKARMA
BUTONU

UVOLŇOVAČ OTOČNÉ RUKOJE-
TI

POISTKA POSUVNEJ RUKOVÄTE

MECANISM DE ELIBERARE A MÂNERULUI
DE INVERSARE

ФИКСАТОР РУЧКИ
ПЕРЕВОРОТА

ОСВОБОЖДАВАНЕ НА
РЪЧКАТА ЗА ОБРЪЩАНЕ

POLUGA
ZA OSLOBAĐANJE OKRETNE DRŠKE

ATVERČIAMOS RANKENOS ATLEIDIMO
MECHANIZMAS

GUMB ZA SPROSTITEV
PREKLOPNEGA ROČAJA

МЕХАНІЗМ
ВІД’ЄДНАННЯ ПЕРЕКИДНОЇ РУКОЯТКИ

EESMISE KÄEPIDEME VABASTI

APVĒRŠANAS ROKTURA ATBLOĶĒŠANA
  
)ar
/
Pull down and hold handle release and pull handle all the way back. Abaisse et retiens le verrou de la poignée et tire la poignée complètement vers l’arrière. Die Griffsperre nach unten ziehen und gedrückt halten, anschließend den Griff ganz nach hinten ziehen. Baja y sostén el seguro
del mango y hala el mango hasta el fondo. Abaixar, segurar o alternador e puxar o alternador totalmente para trás. Abbassa e mantieni premuto il pulsante di sgancio dell’impugnatura, quindi arretra completamente l’impugnatura. Trek de hendelontgrendeling omlaag en houd in deze positie
terwijl je de hendel helemaal naar achteren trekt. Dra ned och håll in handtagets säkring och dra handtaget hela vägen bakåt. Træk håndtagsudløseren ned, hold den nede, og træk håndtaget helt tilbage. Trekk ned og hold håndtakutløseren, og trekk håndtaket helt tilbake. Vedä kahvan
vapautin alas ja pidä sitä painettuna ja vedä kahva kokonaan taakse. Τραβήξτε προς τα κάτω και κρατήστε την απασφάλιση της λαβής, και τραβήξτε τη λαβή μέχρι τέρμα. Pociągnij w dół i przytrzymaj przycisk zwalniania uchwytu i odciągnij uchwyt maksymalnie do tyłu. Miközben lehúzva tartod
a fogantyúkioldót, teljesen húzd hátra a fogantyút. Kabza çıkarma butonunu aşağı çekip tutun ve kabzayı tamamen geri çekin. Stáhněte uvolňovač rukojeti směrem dolů, držte jej a zatáhněte rukojeť zcela dozadu. Potiahnite poistku rukoväte nadol, podržte ju a potiahnite rukoväť úplne dozadu.
Trage mânerul în jos și menține mecanismul de eliberare a mânerului și trage de mâner înapoi, până la capăt. Опустите и удерживайте фиксатор ручки и оттяните ручку назад до упора. Издърпайте надолу и задръжте освобождаването на ръчката, а след това издърпайте ръчката
докрай назад. Povucite nadolje i zadržite polugu za oslobađanje drške i povucite dršku skroz unatrag. Nuspauskite ir palaikykite rankenos atleidimo mechanizmą, rankeną atitraukite iki galo atgal. Povleci in drži gumb za sprostitev ročaja in ročaj povleci povsem nazaj. Потягніть униз
і утримуйте механізм від’єднання рукоятки. Відтягніть рукоятку назад до упору. Tõmmake alla ja hoidke käepideme vabastit ning tõmmake käepide lõpuni tagasi. Pavelciet uz leju roktura atbloķēšanas pogu un, turot to nospiestu, pārvietojiet rokturi līdz galam uz aizmuguri.

ar
/
16x
1
2
1
1
2
3
1
2
Match symbol [s
/
n] on each barrel section to same symbol on blaster. Assure-toi que les symboles [s
/
n] sur les canons et le blaster correspondent.
Das Symbol [s
/
n] auf den einzelnen Läufen am selben Symbol am Blaster ausrichten. Haz coincidir el símbolo [s
/
n] de cada sección del cañón con el mismo
símbolo del lanzador. Alinhar o símbolo [s
/
n] em cada seção do tubo com o mesmo símbolo no lançador. Fai corrispondere il simbolo [s
/
n] presente su
ciascuna sezione della canna allo stesso simbolo sul blaster. Zorg dat het symbool [s
/
n] op elk loopgedeelte overeenstemt met het symbool op de blaster.
Matcha symbolen [s
/
n] på varje del av pipan till samma symbol på blastern. Sørg for, at symbolet [s
/
n] på hvert løb svarer til det samme symbol på blasteren.
Innrett symbolene [s
/
n] på hver løpsdel med de samme symbolene på blasteren. Aseta jokaisen piipun osan symboli [s
/
n] blasterissa olevaan vastaavaa
symbolia vasten. Ταιριάξτε τα σύμβολα [s
/
n] σε κάθε τμήμα της κάννης με το ίδιο σύμβολο στον εκτοξευτή. Dopasuj symbol [s
/
n] na każdej sekcji lufy do
takiego samego symbolu na wyrzutni. Igazítsd az egyes kilövőcsőszakaszokon található [s
/
n] szimbólumot a kilövőn található, ugyanolyan szimbólumhoz.
Her bir namlu bölümündeki [s
/
n] simgesini dart tabancasında aynı simgeyle eşleştirin. Srovnejte symbol [s
/
n] na každé části hlavně se stejným symbolem
na blasteru. Spárujte symbol [s
/
n] na každej časti hlavne s rovnakým symbolom na pištoli. Potrivește simbolul [s
/
n] de pe fiecare secțiune a țevii cu
același simbol de pe blaster. Сопоставьте символ [s
/
n] на каждой части ствола с таким же символом на бластере. Съчетайте символа [s
/
n] на всеки
сегмент на цевта със същия символ на бластера. Uskladite simbol [s
/
n] na svakom dijelu cijevi s jednakim simbolom na ispaljivaču. Simbolį [s
/
n]
ant kiekvienos vamzdžio dalies sutapdinkite su tuo pačiu simboliu ant šautuvo. Simbola [s
/
n] na obeh delih cevi poravnaj z enakima simboloma na izstreljevalniku.
Сумістіть символ [s
/
n] на кожному відділенні дула з відповідним символом на бластері. Pane iga relvaraua osa sümbol [s
/
n] kohakuti sama
sümboliga laskeseadmel. Salāgojiet simbolu [s
/
n] uz katra stobra ar attiecīgo simbolu uz ieroča.

[s
/
n]

ar
/
Pull down and hold flip handle release and pull handle all the way back. Abaisse et retiens le verrou de la poignée et tire la poignée complètement vers
l’arrière. Die Griffsperre nach unten ziehen und gedrückt halten, anschließend den Griff ganz nach hinten ziehen. Baja y sostén el seguro del mango y tira del
mango hasta el fondo. Abaixar, segurar a trava do alternador e puxar o alternador totalmente para trás. Abbassa e mantieni premuto il pulsante di sgancio
dell’impugnatura di ribaltamentonte, quindi arretra completamente l’impugnatura. Trek de draaigreepontgrendeling omlaag en houd in deze positie terwijl je de
greep helemaal naar achteren trekt. Dra ned och håll in pumphandtagets säkring och dra handtaget hela vägen bakåt. Træk drejehåndtagsudløseren ned, hold
den nede, og træk håndtaget helt tilbage. Trekk ned og hold snuhåndtakets utløser, og trekk håndtaket helt tilbake. Vedä kääntökahvan vapautin alas ja
pidä sitä painettuna ja vedä kahva kokonaan taakse. Τραβήξτε προς τα κάτω και κρατήστε την απασφάλιση της λαβής εναλλαγής, και τραβήξτε τη λαβή μέχρι τέρμα.
Pociągnij w dół i przytrzymaj przycisk zwalniania uchwytu obracającego i odciągnij uchwyt maksymalnie do tyłu. Miközben lehúzva tartod a váltófogantyú-
kioldót, teljesen húzd hátra a fogantyút. Hareketli kabza çıkarma butonunu aşağı çekip tutun ve kabzayı tamamen geri çekin. Stáhněte uvolňovač otočné
rukojeti směrem dolů, držte jej azatáhněte rukojeť zcela dozadu. Potiahnite poistku posuvnej rukoväte nadol, podržte ju apotiahnite rukoväť úplne dozadu.
Trage în jos și menține mecanismul de eliberare a mânerului și trage de mâner înapoi, până la capăt. Опустите и удерживайте фиксатор ручки переворота
и оттяните ручку назад до упора. Издърпайте надолу и задръжте освобождаването на ръчката за обръщане, а след това издърпайте ръчката докрай назад.
Povucite nadolje i zadržite polugu za oslobađanje okretne drške i povucite dršku skroz unatrag. Nuspauskite ir palaikykite atverčiamos rankenos atleidimo
mechanizmą, rankeną atitraukite iki galo atgal. Povleci in drži gumb za sprostitev preklopnega ročaja in ročaj povleci povsem nazaj. Потягніть униз і утримуйте
механізм від’єднання перекидної рукоятки. Відтягніть рукоятку назад доупору. Tõmmake alla ja hoidke eesmise käepideme vabastit ning tõmmake käepide
lõpuni tagasi. Pavelciet uz leju apvēršanas roktura atbloķēšanas pogu un, turot to nospiestu, pārvietojiet rokturi līdz galam uz aizmuguri.

ar
/

)ar
/

FIRE

TIRER

FEUERN

LANZAR

LANÇAR

FUOCO

VUREN

AVFYRA

SKYD

SKYT

AMPUMINEN

ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ

STRZELANIE

TÜZELÉS

ATIŞ YAPMA

STŘELBA

STREĽBA

TRAGEREA

СТРЕЛЬБА

СТРЕЛБА

PUCANJE

ŠAUDYMAS

STRELJANJE

СТРІЛЯННЯ

TULISTAMINE

IZŠAUŠANA

LOAD

CHARGER

LADEN

CARGAR

CARREGAR

CARICAMENTO

LADEN

LADDA

LAD

LAD

LATAAMINEN

ΦΟΡΤΩΣΗ

ŁADOWANIE

BETÖLTÉS

DOLDURMA

NABITÍ

NABÍJANIE

ÎNCĂRCAREA

КАК ЗАРЯДИТЬ

ЗАРЕЖДАНЕ

PUNJENJE

UŽTAISYMAS

POLNJENJE

ЗАРЯДЖАННЯ

LAADIMINE

PIELĀDE

)ar
/

ASSEMBLY

ASSEMBLER

ZUSAMMENBAU

MONTAJE

MONTAR

ASSEMBLAGGIO

IN ELKAAR ZETTEN

MONTERING

SAMLING

MONTERING

KOKOAMINEN

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

MONTAŻ

ÖSSZESZERELÉS

MONTAJ

SESTAVENÍ

MONTÁŽ

ASAMBLAREA

СБОРКА

СГЛОБЯВАНЕ

SASTAVLJANJE

SURINKIMAS

SESTAVLJANJE

СКЛАДАННЯ

KOKKUPANEK

MONTĀŽA
Insert darts into barrels. Insère les fléchettes dans les canons. Darts in
die Läufe einsetzen. Introduce dardos en los cañones. Inserir os dardos nos
tubos. Inserisci i dardi nella canna. Plaats darts in de lopen. Sätt pilar i
piporna.Sætpilei løbene.Settinnpileri løpene.Aseta nuoletpiippuihin.
Εισαγάγετε βελάκια στις κάννες. Włóż strzałki do luf. Helyezd a
lövedékeket a kilövőcsövekbe. Dartları şarjörlere takın. Do hlavní vložte
šipky. 
Vložte šípky do
hlavní. Introdu săgețile în țevi. Вставьте стрелы
в стволы. Поставете стрелички в цевите. Umetnite strelice u cijevi.
Įdėkite šovinius į vamzdžius. Puščice vstavi v cevi. Вставте кулі в дула.
Sisestagenooledrelvaraudadesse.Ievietojiet šautriņas stobros.

ar
/
To fire 2 darts in a row: Move priming lever ALLTHE WAY FORWARD and ALL THEWAY BACK. Pour tirer 2 fléchettes de suite : Déplace le levier d’amorçage COMPLÈTEMENTVERS L’AVANT,
puisCOMPLÈTEMENTVERS L’ARRIÈRE. 2 Dartsnacheinanderabfeuern:DenSpannhebelGANZNACHVORNE und wieder GANZ NACHHINTENbewegen. Paralanzar2 dardos seguidos: tira
de la palanca de carga HASTA EL FONDO y muévela COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE. Para lançar 2 dardos seguidos: Mover o pino TOTALMENTE PARA FRENTE e, então,TOTALMENTE PARA
TRÁS. Per lanciare 2 dardi di fila: spingi la leva d’innesco COMPLETAMENTE IN AVANTI, quindi ARRETRALA COMPLETAMENTE. 2 darts na elkaar afvuren: verplaats de doorlaadhendel
HELEMAAL NAAR VOREN en vervolgens HELEMAAL NAAR ACHTEREN. Avfyra 2 pilar i följd: Flytta laddningsspaken HELA VÄGEN FRAMÅT och HELA VÄGENTILLBAKA. Sådan affyrer du
to pile i træk: Flyt klargøringsgrebet HELT FREM og HELT TILBAGE. For å skyte to piler etter hverandre: Beveg klargjøringshendelen HELT FREM OG TILBAKE. Ammu 2 nuolta peräkkäin:
Siirrä viritysvipu KOKONAAN ETEEN ja KOKONAAN TAAKSE. Για να εκτοξεύσετε 2 βελάκια στη σειρά: σύρετε τον μοχλό γόμωσης ΜΠΡΟΣΤΑ ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ και ΠΙΣΩ ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ. Aby
wystrzelić 2 strzałki z rzędu: przesuń dźwignię do zbrojenia MAKSYMALNIE DO PRZODU, a następnie MAKSYMALNIE DO TYŁU. Egymás után 2 lövedék kilövése: Mozgasd a felhúzókart
ÜTKÖZÉSIG ELŐRE, majd ÜTKÖZÉSIG HÁTRA. Arka arkaya 2 dart atmak için: Kurma kolunu TAMAMEN İLERİ itin ve TAMAMEN GERİ çekin. Chcete-li vystřelit 2 šipky za sebou: Posuňte
nabíjecí páčku ZCELA DOPŘEDU a poté ZCELA DOZADU. Ako vystreliť 2 šípky za sebou: Posuňte nabíjaciu páku ÚPLNE DOPREDU a potom ÚPLNE DOZADU. Pentru a lansa 2 săgeți la rând:
deplasează mânerul de armare ÎNAINTE; PÂNĂ LA CAPĂT și ÎNAPOI, PÂNĂ LA CAPĂT. Чтобы выпустить 2 стрелы подряд: сдвиньте рычаг затвора ВПЕРЕД ДО УПОРА и НАЗАД ДО УПОРА.
За изстрелване на 2 стрелички: Придвижете лоста за зареждане ДОКРАЙ НАПРЕД и след това ДОКРАЙ НАЗАД. Da biste ispalili 2 strelice zaredom: pomaknite polugu za punjenje
SKROZ UNAPRIJED pa zatim SKROZ UNATRAG. Jei norite iššauti 2 šovinius iš eilės: užtaisymo svirtį pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ ir atitraukite IKI GALO ATGAL. Če želiš izstreliti 2 puščici
zapored: Ročico za nabijanje potisni POVSEM NAPREJ in jo nato povleci POVSEM NAZAJ. Щоб вистрілити 2 кулями підряд: перемістіть важіль затвора ДОУПОРУ ВПЕРЕД і ДОУПОРУ
НАЗАД. Kahe noole järjest laskmiseks: liigutage käetugi LÕPUNI ETTE ja LÕPUNI TAGASI. Lai secīgi izšautu divas šautriņas: pārvietojiet pielādes sviru vispirms LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU
un pēc tam LĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI.
2
ar
/
Pull trigger HALFWAY to fire 1 dart. Appuie sur la détente À MOITIÉ pour tirer 1 fléchette. Den Abzug BIS ZUR HÄLFTE
drücken, um 1 Dart abzufeuern. Aprieta el gatillo A MEDIAS para lanzar 1 dardo. Acionar a alavanca de disparo PELA METADE
para disparar 1 dardo. Premi il grilletto a metà per lanciare 1 dardo. Haal de trekker TOT HALVERWEGE over om 1 dart af te vuren.
Tryck in avtryckaren HALVVÄGS för att avfyra en pil. Tryk udløseren HALVVEJS ned for at affyre én pil. Trykk avtrekkeren
HALVVEIS inn for å skyte én pil. Vedä liipaisin PUOLEEN VÄLIIN laukaistaksesi yhden nuolen. Πατήστε τη σκανδάλη ΜΕΧΡΙ ΤΗ
ΜΕΣΗ για να εκτοξεύσετε 1 βελάκι. Aby wystrzelić 1 strzałkę, pociągnij za spust DO POŁOWY. 1 lövedék kilövéséhez FÉLIG húzd
meg a ravaszt. 1 dart atmak için tetiği YARIM çekin. NAMÁČKNUTÍM spouště vystřelíte 1 šipku. Potiahnutím spúšte DO
POLOVICE vystreľte 1 šípku. Apasă trăgaciul până la JUMĂTATE pentru a lansa 1 săgeată. Нажмите на спусковой крючок
НАПОЛОВИНУ, чтобы выпустить 1 стрелу. Дръпнете спусъка НАПОЛОВИНА, за да изстреляте 1 стреличка. Povucite okidač
DOPOLA kako biste ispucali 1 strelicu. IKI PUSĖS nuspauskite gaiduką, kad iššautumėte 1 šovinį. Sprožilec pritisni do POLOVICE,
da izstrelišeno puščico. 
Натиснітьспусковийгачок НАПОЛОВИНУ, щобвистрілити однієюкулею.
1noolelaskmiseks tõmmake
päästik POOLE PEALE.

Nospiediet mēlīti LĪDZ PUSEI, lai izšautu vienu šautriņu.

ar
/
Pull trigger the rest of the way back to fire 2nd dart. Appuie sur la détente à fond pour tirer la 2e fléchette. Den Abzug
bis nach ganz hinten drücken, um einen zweiten Dart abzufeuern. Aprieta el gatillo lo que queda para lanzar un segundo dardo.
Acionar completamente a alavanca de disparo para disparar um segundo dardo. Premi il grilletto fino in fondo per lanciare il
secondo dardo. Haal de trekker helemaal over om de tweede dart af te vuren. Tryck in avtryckaren hela vägen för att avfyra
en andra pil. Tryk udløseren helt ned for at affyre endnu en pil. Trykk avtrekkeren helt inn for å skyte en pil til. Vedä
liipaisin pohjaan asti laukaistaksesi toisen nuolen. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα για να εκτοξεύσετε ένα δεύτερο βελάκι.
Aby wystrzelić drugą strzałkę, pociągnij za spust do końca do tyłu. A második lövedék kilövéséhez a húzd meg a ravaszt teljesen.
2. bir dart atmak için tetiği geri kalan kısmı boyunca çekin. Domáčknutím spouště dozadu vystřelíte 2. šipku. Potiahnutím
spúšte ďalej až do konca vystreľte druhú šípku. Apasă trăgaciul de la jumătate până la capăt pentru a trage a doua săgeată.

Полностью нажмитена спусковойкрючок,чтобывыпустить 2-юстрелу.
Дръпнетеспусъка докрай назад, за даизстреляте
втора стреличка. Povucite okidač do kraja kako biste ispucali drugu strelicu. Nuspauskite gaiduką iki galo, kad iššautumėte
antrą šovinį. Za izstrelitev druge puščice sprožilec pritisni do konca. Натисніть спусковий гачок до кінця, щоб вистрілити
другою кулею. Teise noole laskmiseks tõmmake päästikut veel tagasi. Lai izšautu otru šautriņu, spiediet mēlīti līdz galam.

ar
/
To fire 2 darts at once: Move priming lever ALL THE WAY FORWARD and ALL THEWAY BACK. Pour tirer
2 fléchettes d’un coup : Déplace le levier d’amorçage COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT, puis COMPLÈTEMENT
VERS L’ARRIÈRE. 2 Darts gleichzeitig abfeuern: Den Spannhebel GANZ NACH VORNE und wieder GANZ
NACH HINTEN bewegen. Para lanzar 2 dardos a la vez: tira de la palanca de carga HASTA EL FONDO y
muévela COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE. Para lançar 2 dardos seguidos: Mover o pino TOTALMENTE
PARA FRENTE e, então, TOTALMENTE PARA TRÁS. Per lanciare 2 dardi contemporaneamente: spingi
la leva d’innesco COMPLETAMENTE IN AVANTI, quindi ARRETRALA COMPLETAMENTE. 2 darts tegelijk
afvuren: verplaats de doorlaadhendel HELEMAAL NAAR VOREN en vervolgens HELEMAAL NAAR ACHTEREN.
Avfyra 2 pilar samtidigt: flytta laddningsspaken HELA VÄGEN FRAMÅT OCH HELA VÄGEN TILLBAKA.
Sådan affyrer du to pile på én gang: Flyt klargøringsgrebet HELT FREM OG HELT TILBAGE. For å skyte
to piler samtidig: Beveg klargjøringshendelen HELT FREM OG TILBAKE. Ammu 2 nuolta kerralla: Siirrä
viritysvipu KOKONAAN ETEEN ja KOKONAAN TAAKSE. Για να εκτοξεύσετε 2 βελάκια ταυτόχρονα: σύρετε
τον μοχλό γόμωσης ΜΠΡΟΣΤΑ ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ και ΠΙΣΩ ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ. Aby wystrzelić 2 strzałki naraz:
przesuń dźwignię do zbrojenia MAKSYMALNIE DO PRZODU, a następnie MAKSYMALNIE DO TYŁU. 2 lövedék egyidejű kilövése: Mozgasd a felhúzó kart ÜTKÖZÉSIG ELŐRE,
majd ÜTKÖZÉSIG HÁTRA. Aynı anda 2 dart atmak için: Kurma kolunuTAMAMEN İLERİ itin ve TAMAMEN GERİ çekin. Chcete-li vystřelit 2 šipky najednou: Posuňte nabíjecí
páčku ZCELA DOPŘEDU a poté ZCELA DOZADU. Ako vystreliť 2 šípky naraz: Posuňte nabíjaciu páku ÚPLNE DOPREDU apotom ÚPLNE DOZADU. Pentru a lansa 2 săgeți
simultan: deplasează mânerul de armare ÎNAINTE, PÂNĂ LA CAPĂT și ÎNAPOI, PÂNĂ LA CAPĂT. Чтобы выпустить 2 стрелы одновременно: сдвиньте рычаг затвора
ВПЕРЕД ДО УПОРА и НАЗАД ДО УПОРА. За изстрелване на 2 стрелички едновременно: Придвижете лоста за зареждане ДОКРАЙ НАПРЕД и след това ДОКРАЙ НАЗАД.
Da biste ispalili 2 strelice odjednom: pomaknite polugu za punjenje SKROZ UNAPRIJED pa zatim SKROZ UNATRAG. Jei norite iššauti 2 šovinius vienu metu: užtaisymo svirtį
pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ ir atitraukite IKI GALO ATGAL. Če želiš istočasno izstreliti 2 puščici: Ročico za nabijanje potisni POVSEM NAPREJ in jo nato povleci POVSEM NAZAJ.
Щоб вистрілити 2 кулями одночасно: перемістіть важіль затвора ДО УПОРУ ВПЕРЕД і ДОУПОРУ НАЗАД. Kahe noole korraga laskmiseks: liigutage käetugi LÕPUNI
ETTE ja LÕPUNITAGASI. Lai izšautu divas šautriņas vienlaikus: pārvietojiet pielādes sviru vispirms LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU un pēc tam LĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI.
2
ar
/
Pull trigger all the way back. Appuie à fond sur la détente. Den Abzug bis zum Anschlag
drücken. Aprieta el gatillo hasta el fondo. Acionar a alavanca de disparo totalmente.
Arretra completamente il grilletto. Haal de trekker helemaal over. Dra avtryckaren hela
vägen bakåt. Træk udløseren helt tilbage. Trykk avtrekkeren helt inn. Vedä liipaisin
pohjaan asti. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα. Pociągnij spust maksymalnie do tyłu.
Húzd meg a ravaszt ütközésig. Tetiği tamamen geriye çekin. Stiskněte spoušť úplně
dozadu. Potiahnite spúšť po celej dĺžke dozadu. Acționează trăgaciul înapoi, până la
capăt. Полностью нажмите на спусковой крючок. Дръпнете спусъка назад докрай.
Povucite okidač skroz unatrag. Nuspauskite gaiduką iki galo. Sprožilec povleci povsem
nazaj. Відсуньте спусковий гачок назад доупору. Tõmmake päästik lõpuni tagasi.
Nospiediet mēlīti līdz galam.

ar
/

)ar
/ Pull down and hold flip handle release and pull handle ALL THEWAY BACK and push it ALL THEWAY FORWARD to flip barrels. Abaisse et retiens le verrou et tire la poignée
de pivotement COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE et pousse-la COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT pour faire pivoter les canons. Die Griffsperre nach unten ziehen und gedrückt
halten, anschließend den Griff GANZ NACH HINTEN ziehen und wieder GANZ NACH VORNE drücken, um die Läufe umzuklappen. Baja y sostén el seguro del mango y tira
del mango HASTA EL FONDO y después empújalo COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE para girar los cañones. Abaixar, segurar a trava do alternador e puxar o alternador
TOTALMENTE PARA TRÁS e TOTALMENTE PARA FRENTE para girar os tubos. Abbassa e mantieni premuto il pulsante di sgancio dell’impugnatura di ribaltantemento, dopodiché
arretra COMPLETAMENTE l’impugnatura, quindi spingila COMPLETAMENTE IN AVANTI per ribaltare le canne. Trek de draaigreepontgrendeling omlaag en houd in deze positie
terwijl je de greep HELEMAAL NAAR ACHTEREN trekt en vervolgens HELEMAAL NAAR VOREN duwt om de lopen te draaien. Dra ned och håll in pumphandtagets säkring och
dra handtaget HELA VÄGEN BAKÅT och tryck det HELA VÄGEN FRAMÅT för växla pipa. Træk drejehåndtagsudløseren ned, hold den nede, og træk håndtaget HELT TILBAGE.
Skub det derefter HELT FREM for at dreje løbene. Trekk ned og hold snuhåndtakets utløser, og trekk håndtaket HELT TILBAKE og dytt det HELT FRAMOVER for snu rørene. 
Vedä kääntökahvan vapautin alas ja pidä sitä painettuna, vedä kahva KOKONAAN TAAKSE ja paina se KOKONAAN ETEEN, jotta piiput kääntyvät. Τραβήξτε προς τα κάτω και
κρατήστε την απασφάλιση της λαβής εναλλαγής. Τραβήξτε τη λαβή ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ και σπρώξτε την ΜΠΡΟΣΤΑ ΜΕΧΡΙ ΤΕΡΜΑ για να αλλάξετε κάννη. Pociągnij w dół i przytrzymaj
przycisk zwalniania uchwytu obracającego i odciągnij uchwyt MAKSYMALNIE DO TYŁU, a następnie popchnij MAKSYMALNIE DO PRZODU, aby obrócić lufy. Miközben lehúzva
tartod a fogantyúkioldót, TELJESEN HÚZD HÁTRA, majd ÜTKÖZÉSIG TOLD ELŐRE a fogantyút a kilövőcsövek átfordításához. Hareketli kabza çıkarma butonunu aşağı çekip
tutun, kabzayı TAMAMEN GERİ ÇEKİN ve şarjörleri çevirmek için TAMAMEN İLERİ İTİN. Stáhněte uvolňovač otočné rukojeti směrem dolů, držte jej a zatáhněte rukojeť ZCELA
DOZADU a poté ZCELA DOPŘEDU, čímž hlavně otočíte. Potiahnite poistku posuvnej rukoväte nadol, podržte ju, potiahnite rukoväť ÚPLNE DOZADU a potom ÚPLNE DOPREDU,
čím sa hlavne otočia. Trage în jos și menține mecanismul de eliberare a mânerului și trage mânerul ÎNAPOI, PÂNĂ LA CAPĂT și împinge-l ÎNAINTE, PÂNĂ LA CAPĂT pentru a
inversa țevile. Опустите и удерживайте фиксатор ручки переворота, затем оттяните ручку НАЗАД ДО УПОРА и сдвиньте ВПЕРЕД ДО УПОРА, чтобы перевернуть стволы.
Издърпайте надолу и задръжте освобождаването на ръчката за обръщане. Освободете и издърпайте ръчката ДОКРАЙ НАЗАД, а след това я избутайте ДОКРАЙ
НАПРЕД, за да обърнете цевите. Povucite nadolje i zadržite polugu za oslobađanje okretne drške i povucite dršku SKROZ UNATRAG, a zatim gurnite SKROZ UNAPRIJED
da biste promijenili cijevi. Nuspauskite ir palaikykite atverčiamos rankenos atleidimo mechanizmą, rankeną atitraukite IKI GALO ATGAL ir pastumkite IKI GALO Į PRIEKĮ, kad
atlenktumėte vamzdžius. Povleci in zadrži gumba za sprostitev preklopnega ročaja in ročaj povleci POVSEM NAZAJ in ga potisni POVSEM NAPREJ za preklop cevi. Потягніть
униз і утримуйтемеханізм від’єднання перекидноїрукоятки. Відтягніть рукоятку НАЗАДДО УПОРУ та перемістіть ДО УПОРУ ВПЕРЕД, щобперекинути дула. Tõmmake
alla ja hoidke eesmise käepideme vabastit ning tõmmake käepide LÕPUNITAGASI ja lükake see relvaraudade ümberpööramiseks LÕPUNI ETTE. 
Lai apvērstu stobrus, pavelciet
uz leju apvēršanas roktura atbloķēšanas pogu un, turot to nospiestu, pārvietojiet rokturi vispirms LĪDZ GALAM UZ AIZMUGURI un pēc tam LĪDZ GALAM UZ PRIEKŠU.

ar
/
2
2
1
16x
3

This manual suits for next models

1

Other Hasbro Toy manuals

Hasbro TRANS FORMERS ANIMATED User manual

Hasbro

Hasbro TRANS FORMERS ANIMATED User manual

Hasbro Tiger Electronics FurReal Friends... User manual

Hasbro

Hasbro Tiger Electronics FurReal Friends... User manual

Hasbro Fur Real Friends Daisy User manual

Hasbro

Hasbro Fur Real Friends Daisy User manual

Hasbro Batman Shadowcast Batcave User manual

Hasbro

Hasbro Batman Shadowcast Batcave User manual

Hasbro Crankcase Decepticon 83849 User manual

Hasbro

Hasbro Crankcase Decepticon 83849 User manual

Hasbro R2-D2 84895 User manual

Hasbro

Hasbro R2-D2 84895 User manual

Hasbro 60196/60337 User manual

Hasbro

Hasbro 60196/60337 User manual

Hasbro Transformers Speed Stars Bumblebee Autobot User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Speed Stars Bumblebee Autobot User manual

Hasbro 63589 User manual

Hasbro

Hasbro 63589 User manual

Hasbro Star Wars The Clone Wars Remote Control Hailfire... User manual

Hasbro

Hasbro Star Wars The Clone Wars Remote Control Hailfire... User manual

Hasbro Smokescreen Transport with Beachhead... User manual

Hasbro

Hasbro Smokescreen Transport with Beachhead... User manual

Hasbro furReal PeeALOTS User manual

Hasbro

Hasbro furReal PeeALOTS User manual

Hasbro FurReal Friends Chimpanzee User manual

Hasbro

Hasbro FurReal Friends Chimpanzee User manual

Hasbro TRANSFORMERS DARK OF THE MOON AUTOBOT SENTINEL... User manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS DARK OF THE MOON AUTOBOT SENTINEL... User manual

Hasbro Transformers 5772 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers 5772 User manual

Hasbro My Little Pony Magical Kiss Unicorn Princess... User manual

Hasbro

Hasbro My Little Pony Magical Kiss Unicorn Princess... User manual

Hasbro My Little Pony B8811EU4 User manual

Hasbro

Hasbro My Little Pony B8811EU4 User manual

Hasbro Easy-Bake 65819 User manual

Hasbro

Hasbro Easy-Bake 65819 User manual

Hasbro 3116 User manual

Hasbro

Hasbro 3116 User manual

Hasbro Star Wars Clone Wars Aayla Secura's Starfighter... User manual

Hasbro

Hasbro Star Wars Clone Wars Aayla Secura's Starfighter... User manual

Hasbro Transformers Armada 7052 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers Armada 7052 User manual

Hasbro Playskool Sit ’n Spin User manual

Hasbro

Hasbro Playskool Sit ’n Spin User manual

Hasbro G.I. Joe Cobra Mantis Submarine User manual

Hasbro

Hasbro G.I. Joe Cobra Mantis Submarine User manual

Hasbro Power Rangers Dino Fury Zord Link User manual

Hasbro

Hasbro Power Rangers Dino Fury Zord Link User manual

Popular Toy manuals by other brands

TWM Super Chipmunk-90 RF instruction manual

TWM

TWM Super Chipmunk-90 RF instruction manual

Little Tikes itikes user guide

Little Tikes

Little Tikes itikes user guide

REVELL H.M.S. Bounty Assembly instructions

REVELL

REVELL H.M.S. Bounty Assembly instructions

Fisher-Price T3774 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price T3774 instructions

FMS FW190 Assembly guide

FMS

FMS FW190 Assembly guide

marklin E 44/144 user manual

marklin

marklin E 44/144 user manual

Canon Creative Park Chinese Phoenix Assembly instructions

Canon

Canon Creative Park Chinese Phoenix Assembly instructions

Fisher-Price DKH80 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price DKH80 instruction sheet

GREAT PLAINS Super Kybolt manual

GREAT PLAINS

GREAT PLAINS Super Kybolt manual

Bengtson Company Fokker Dr.I 35" instructions

Bengtson Company

Bengtson Company Fokker Dr.I 35" instructions

Eduard CM.170 Magister S.A. quick start guide

Eduard

Eduard CM.170 Magister S.A. quick start guide

Faller 130170 manual

Faller

Faller 130170 manual

Reely EP Helicopter REX-X operating instructions

Reely

Reely EP Helicopter REX-X operating instructions

REVELL M60 A3 & M9 Raumschild Assembly manual

REVELL

REVELL M60 A3 & M9 Raumschild Assembly manual

PARKZONE Typhoon 3D instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Typhoon 3D instruction manual

Cranium Jam Pack Jam instructions

Cranium

Cranium Jam Pack Jam instructions

Estarmodels AERONCA C3 instructions

Estarmodels

Estarmodels AERONCA C3 instructions

TP Toys Splash & Play Early Fun Wooden Mud Kitchen Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP Toys

TP Toys Splash & Play Early Fun Wooden Mud Kitchen Instructions for assembly, maintenance and safe use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.