Havso Nikolina 2.0 User manual

Nikolina 2.0
BLENDER
USER MANUAL
Svenska, English


Svenska
Säkerhetsföreskrifter ............................................ 4-5
Produktöversikt ........................................................6
Användning ......................................................... 7-9
Underhåll .............................................................. 10
Specifikationer ...................................................... 11
Övrig information................................................... 11
English
Safety precautions.......................................12-13
Product overview..............................................14
Operation....................................................15-17
Maintenance ....................................................18
Specifications...................................................19
Other information..............................................19

Svenska
4
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder produkten
och spara den för framtida bruk. Om du följer dessa instruktioner
kommer du ha glädje av produkten länge.
– Innan du ansluter enheten: Säkerställ att ditt vägguttags spänning
motsvarar den spänning som anges på produktens typskylt
(typskylten är placerad på undersidan av enheten).
– För att förhindra risk för elchock: Öppna aldrig höljet. Det finns
inga delar som du som användare själv kan laga. Överlåt all
service till kvalificerad servicepersonal.
– Reparationer av elektriska enheter får endast utföras av behörig
servicepersonal. Felaktig reparation kan utsätta användaren och
enheten för allvarlig fara.
– Använd inte produkten om den har en skadad kontakt eller sladd,
eller efter att den tappats och skadats på något sätt. Gör du det
kan det leda till elchock/personskador eller skador på egendom.
– Om strömsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
dess serviceagent eller liknande kvalificerad servicepersonal för att
undvika fara.
– Koppla inte från enheten genom att dra i sladden, dra i kontakten.
Annars kan sladden eller enheten skadas.
– Tryck inte in föremål i några öppningar på enheten då skada på
enheten och/eller elchock kan uppstå.
– Använd inte enheten till annat än det den är avsedd för.
– Sänk inte ned enheten i vatten eller annan vätska.
– Koppla alltid från enheten innan du utför rengöring och underhåll.
– Placera inte enheten nära värmeavgivande produkter, eller i direkt
solljus.
– Använd inte enheten utomhus.
– Denna utrustning får inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller har bristfällig
erfarenhet eller kunskap. De ska ha lämplig tillsyn och ges
tillräckliga instruktioner från en person som ansvarar för deras
säkerhet, för att få använda utrustningen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Svenska
5
– Lämna aldrig enheten i närheten av barn. Produkten är ingen
leksak! Noggrann tillsyn krävs när produkten används i närheten
av barn.
– Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av
tillverkaren kan orsaka brand, elektriska stötar eller skador.
– Stäng av enheten innan du byter några tillbehör eller närmar dig
delar som rör sig vid användning.
– Undvik kontakt med rörliga delar. Håll händer, kläder, slevar oh
andra redskap borta från knivbladen vid användning för att undvika
personskador och/eller skador på produkten.
– För att minska risken för skador, placera aldrig bladen på
motorenheten utan att kannan är korrekt monterad.
– Vänta tills bladen stannat helt innan du tar bort mixern från
motorenheten.
– Ha alltid locket på när du använder mixern.
– Använd alltid enheten på en stabil, torr och plan yta.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Skydd mot elchock: Klass II

Svenska
6
Hastighetsvred
PRODUKTÖVERSIKT
Måttkopp Fig 1.
Fig 2.
Lock
Tätningsring 1
Mixerskål
Knivblad
Tätningsring 2
Tätningsring 3
Mellanlägg
Skålanslutning
Knivanslutning
Motorenhet
Hastighetsvred

Svenska
7
ANVÄNDNING
Innan apparaten tas i bruk
1. Innan du börjar använda apparaten, packa upp alla delar och placera dem på en
plan yta.
2. Mixersatsen (inklusive måttkopp, lock, tätningsring 1, mixerskål, tätningsring
2, mellanlägg, tätningsring 3, knivsats och skålanslutning) har redan monterats
på motorenheten. Montera isär enheten och diska alla lösa delar, förutom
motorenheten. Se avsnittet underhåll.
3. När alla delar har rengjorts och torkats ordentligt monterar du ihop enheten igen.
4. Placera mixerskålen upp och ner på en plan yta, ta tag i handtaget, fäst tätningsring
2 och knivsatsen vid botten av mixerskålen och vrid den motsols tills du känner att
den sitter fast (se Fig. 3)
5. Vänd mixerskålen så att öppningen vetter uppåt. Fäst tätningsring 1 på lockets
undersida och sätt på locket på mixerskålen. Placera måttkoppen i locket genom
att passa in den lilla utskjutande delen på båda sidor av koppen i skårorna i locket
och vrida koppen medsols tills den sitter fast. (se Fig. 4)
6. Placera sedan hela mixersatsen på motorenheten genom att passa in
skålanslutningen på ovansidan av motorenheten. (se Fig. 5)
Obs! Mixerskålen och skålanslutningen sitter nu på plats. Vrid inte på mixerskålen
och skålanslutningen.
Fig 3. Fig 4. Fig 5.

Svenska
8
ANVÄNDNING
Typ av livsmedel
Morot
(äpple, päron etc.)
Spec.
Skär i 15 x 15 x 15
mm bitar
Vikt
Morot: 400 g
Vatten: 600 g
Hastighet
Hög hastighet
Recept
Användning
1. Skala frukt eller grönsaker och skär dem i mindre bitar.
2. Placera livsmedlen som ska mixas i mixerskålen (se Fig 6). Vanligtvis behöver
du tillsätta en viss mängd vatten för att maskinen ska fungera smidigt. Proportionen
mellan livsmedel och vatten är 2:3. Innehållet får inte överskrida maxnivån som
anges på mixerskålen.
Obs! Häll aldrig i kokande vätska eller kör mixern tom.
3. Sätt på locket på mixerskålen. Se till att måttkoppen sitter på plats.
4. Sätt i kontakten i eluttaget.
5. Vrid hastighetsvredet till lämplig hastighet för ändamålet.
6. För snabb eller exakt mixning, vrid hastighetsvredet till P och håll det så ett par
sekunder innan du släpper det så att det återgår till 0-läge. Upprepa tills önskad
konsistens har uppnåtts.
7. Om du vill lägga till ingredienser medan mixern är igång, ta bort måttkoppen
och stoppa ner ingredienserna genom öppningen i locket. (se Fig. 7)
8. När du krossar is eller hårda livsmedel, pressa ena handen mot locket.
9. När önskad konsistens har uppnåtts, vrid vredet till 0.
Obs!
– Mixern bör aldrig köras längre än 3 minuter åt gången. Motorn måste alltid få
vila i minst 10 minuter mellan gångerna så att den svalnar till rumstemperatur.
– Om du vill stanna maskinen under användning kan du när som helst vrida
vredet till läge 0.
Fig 6.
Stoppa i livsmedlen som
ska mixas i mixerskålen
innan du startar mixern.
När mixern är igång kan
du lägga till fler
ingre dienser via
öppningen i locket.
Fig 7.

Svenska
9
ANVÄNDNING
Viktiga användarinstruktioner
– Om du ska blanda fasta ingredienser med vätska, häll i vätskan först så blandar
sig ingredienserna på bästa sätt.
– Vissa uppgifter går inte att utföra effektivt med en mixer, såsom:
Vispa äggvita, vispa grädde, mosa potatis, mala kött, knåda deg,
pressa ut juice ur frukt och grönsaker.
– Följande föremål får aldrig placeras i mixern då de kan ge upphov till skador:
Ben, stora bitar av fasta, frysta livsmedel eller svårdelade livsmedel såsom
kålrötter.
– Häll inte i fler än 6 isbitar åt gången när du ska krossa is. Behöver
du mer is, ta bort måttkoppen och lägg i fler isbitar en och en genom
öppningen i locket.

Svenska
10
Produkten innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
Vid service, kontakta behörig servicetekniker.
1. Dra ur kontakten innan rengöring.
2. Diska alltid direkt efter användning så blir rengöringen enklast. Låt inte matrester
torka fast i mixersatsen då det försvårar rengöringen.
3. Häll i lite varmt diskvatten i mixerskålen och vrid hastighetsvredet till P i några
sekunder. Töm sedan mixerskålen.
4. Ta isär alla lösa delar. Lyft av mixersatsen från motorenheten, lossa knivsatsen
genom att vrida den medsols från skålanslutningen och avlägsna tätningsring 2
och knivsatsen (se fig 8). Lossa tätningsring 1 från locket.
5. Diska måttkoppen, tätningsring 1, tärningsring 2 och knivsatsen för hand
eller i diskmaskin och låt torka. Alla dessa delar kan diskas i diskmaskin men
temperaturen får inte överstiga 70 grader.
6. Diska mixerkniven i varmt diskvatten och skölj grundligt under rinnande vatten. Rör inte
vid vassa delar, hantera knivarna varsamt. Sänk inte ner knivsatsen i vatten. Låt
den ligga och torka upp och ner utom räckhåll för barn.
7. Torka av motorenheten med en fuktig trasa och torka torrt. Avlägsna envisa
fläckar genom att gnugga med en mjuk rengöringssvamp. Om vätska sipprar
ner i motorenheten, dra ur kontakten, torka rent med en fuktig trasa och torka
torrt.
Obs!
– Sänk inte ner motorenheten i vätska då det kan leda till elstötar.
– Använd inga sträva eller frätande rengöringsmedel eller -tillbehör.
– Placera ingen av motorenhetens delar i diskmaskinen för rengöring.
Motorenheten får inte diskas i maskin.
UNDERHÅLL

Svenska
11
SPECIFIKATIONER
Modellnummer Nikolina 2.0
Strömförsörjning AC 220-240 V, 50/60 Hz
Effekt 500 W
Kapacitet 1,5 liter
ÖVRIG INFORMATION
Miljö
Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den
elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat
hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU finns separata
återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din
återförsäljare för mer information.
Den här symbolen på produktens förpackning innebär att
materialet är återvinningsbart.
Lag och säkerhet
Detta märke finns på produkten och i manualen för att visa att den
uppfyller de europeiska säkerhets- och elektromagnetiska kraven.
Denna produkt är tillverkad enligt gällande regler för elektromagnetiska
fält (EMF), vilket innebär att den är säker att använda så länge
säkerhetsanvisningarna följs. Produkten är tillverkad enligt gällande EU-
lagstiftning, som begränsar användning av skadliga ämnen i elektriska
och elektroniska produkter.
Förbehåll
Vi förbehåller oss rätten att justera eventuella tryckfel samt fortlöpande ändra och
förbättra produkten och medföljande material.

English
12
Read this instruction manual carefully before use and save it for future
reference. If you follow these instructions, your appliance will provide
you with years of good service.
– Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating
on the type plate corresponds to your mains voltage (type plate is
located on the bottom of the product).
– To reduce the risk of electric shock: Do not remove the cover.
There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
– Repairs to electrical appliances shall always be performed by
qualified personnel. Improper repairs may place the user and the
equipment at serious risk.
– Do not operate the appliance with a damaged plug or cord, after
a malfunction or after being dropped or damaged in any way.
Doing so may cause electric shock/personal injuries and property
damage may occur.
– If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified people to
avoid a hazard.
– Do not remove the appliance from the mains power supply by
pulling the cord, pull the plug. Otherwise damage to the cord and
appliance may occur.
– Do not push objects into any openings as damage to the
equipment and/or electric shock may occur.
– Do not use the appliance for anything other than its intended use.
– Do not immerse the product in water or any other liquid.
– Always unplug the appliance after use and before any cleaning or
maintenance.
– Do not place the appliance near heat emitting appliances or in
direct sunlight.
– Do not use the appliance outdoors.
– The equipment is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
SAFETY PRECAUTIONS

English
13
or lack of experience or knowledge. They should be given
appropriate supervision and instructions to use the equipment by
a person responsible for their safety.
– Never leave the appliance within reach of children. The product is
not a toy! Close supervision is required when using the appliance
near children.
– The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
– Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts which move in use.
– Avoid contact with moving parts. Keep hands, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from blades during operation to
reduce the risk of injury to people, and/or damage to the blender.
– To reduce the risk of injury, never place blade assembly on motor
unit without the jar properly attached.
– When removing the blender from the motor unit, wait until the
blades have completely stopped.
– Always operate blender with cover in place.
– Always use the appliance on a secure, dry level surface.
SAFETY PRECAUTIONS
Protection against electric shock: Class II

English
14
PRODUCT OVERVIEW
Speed knob
Fig 2.
Measure cup Fig 1.
Lip
Seal ring 1
Jar
Blade assembly
Seal ring 2
Seal ring 3
Jar liner
Jar base
Blade base
Motor unit
Speed knob

English
15
OPERATION
Before initial use
1. Before first use, unpack the appliance and place all parts on a horizontal surface.
2. The jar assembly (including the measure cup, lid, seal ring 1, jar, seal ring 2 ,
blade assembly and jar base) has already been assembled into the motor unit.
Disassemble to wash all detachable parts except the motor unit. Refer to the latter
chapter maintenance.
3. Once all pieces have been cleaned and dry thoroughly, reassemble.
4. Invert the jar onto a level surface, holding the jar handle, put the the seal ring 2
and blade assembly onto the jar base bottom and secure the blade assembly by
turning it anti-clockwise until tight (see fig. 3).
5. Reposition the jar assembly with its opening upwards. Wrap the seal ring 1 around
the lid bottom and put the lid onto the jar assembly. Place the measure cup exactly
into the lid by fitting the small projection on the both sides of the cup into the slots
of the lid and turning the cup clockwise until tight (see fig. 4).
6. Finally, place the assembled jar onto the motor unit by aligning the strip on the
assembled jar bottom (see fig. 5).
Caution: Jar and jar base is now secure. Do not try to twist the jar and jar base
onto motor unit.
Fig 3. Fig 4. Fig 5.

English
16
OPERATION
Recipe
How to use
1. Peeled or cored the fruit or vegetables and then cut it into small dices.
2. Place the food to be blended into the jar (see fig. 6). Usually, certain amount
of purified water has to be added to facilitate the smooth running of appliance.
The proportion of the food and water is 2:3. The amount of mixture should not
exceed the max level as indicated on the jar.
Note: Never use boiling liquids or run the appliance empty.
3. Put the lid on the jar. Be sure the measuring cup is in place.
4. Plug the power cord into a standard wall outlet.
5. Turn the speed knob to the appropriate speed setting for your task.
6. For quick or delicate blending tasks, turn the speed knob to P position and
hold for a few seconds and then release, the knob will reset to 0 position
automatically. Operate several times until the consistency you want is obtained.
7. If you want to add ingredients while the blender is working, remove the
measuring cup and place through the lid opening (see fig. 7).
8. When crushing ice or hard food, keep one hand firmly on the lid.
9. When the consistency you desire is obtained, turn the knob to 0 position.
Note:
– For each use, the consecutive operation time should not exceed 3 minutes. At
least 10 minutes rest time must be maintained between two continuous cycles,
let the unit cool to room temperature before performing next operation cycle.
– If you want to stop the machine during operation, turn the knob to 0 position.
Food type
Carrot
(apple, pear etc. )
Spec.
Cut into
15 x 15 x 15 mm
Weight
Carrot: 400 g
Water: 600 g
Speed
High speed
Fig 6.
Before blending, add food
to be blended into the jar.
During blending, add the
ingredient through the lid
opening.
Fig 7.

English
17
OPERATION
Important operating tips
1. For best circulation of food that are to be blended with some liquid, pour the
liquid into the jar first, then add solids.
2. Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are:
Beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meat, mixing
dough, extracting juice from fruit and vegetables.
3. The following items should never be placed in the unit as they may cause
damage: Bones, large pieces of solid, frozen food, or tough foods such as
turnips.
4. To crush ice, add up to 6 ice cubes. If more ice is needed, remove the cup
and add cubes one by one through the lid opening.

English
18
MAINTENANCE
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Before cleaning, unplug the blender.
2. Always wash immediately after use for easier cleaning. Don’t let food dry on the
jar assembly as this will make cleaning difficult.
3. Pour a little warm soapy water into the jar and turn the knob to P position for a
few seconds. And then empty the jar.
4. Dismantle all detachable parts. Lift the jar assembly off the motor unit. Detach
the blade assembly by turning it clockwise from the jar base bottom, and
remove the seal ring 2 and blade assembly (see fig.8). In addition, detach the
jar cover seal ring 1 from the jar cover.
5. Rinse the measure cup, lid, seal ring 1, jar, seal ring 2 and blade assembly by
hands or in a dishwasher and then dry. They are dishwasher safe components,
but the temperature setting shall not exceed 70°.
6. Brush the blade clean using warm soapy water, then rinse thoroughly under the
tap. Don’t touch the sharp blades, handle carefully. Don’t immerse the blade
assembly in water. Leave to dry upside down away from children.
7. Wipe the motor unit with a damp cloth and dry thoroughly. Remove the
stubborn spots by rubbing with non-abrasive cleaner. If liquids spill into
the motor unit; first unplug the unit, then wipe with a damp cloth and dry
thoroughly.
Caution!
1. Do not immerse the motor unit in liquid to prevent the risk of electric shock.
2. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
3. Do not place any parts of this unit into dishwasher for cleaning.
This unit is not available for dishwasher.

English
19
SPECIFICATIONS
Model number Nikolina 2.0
Power supply AC 220-240 V, 50 Hz
Effect 500 W
Capacity 1.5 liter
OTHER INFORMATION
Environment
This symbol on the product or in the instructions means that the
electrical and electronic equipment must be disposed of separately
from other household waste when it does not work anymore.
The EU has separate waste collection systems, contact your local
dealer or authority for more information.
This symbol on the products packaging means that the material is
recyclable.
Law and safety
This product has been manufactured according to current regulations
for electromagnetic fields (EMF), which means that it is safe to use if
used according to safety instructions. The product is manufactured
according to current regulations within the EU legislation, limiting the
use of hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Reservations
We reserve the right to correct any typographical errors, and reserve the right to
make ongoing changes and improvements to the product and related materials.

Made in P.R.C by Bergsala SDA AB
P.O. Box 10204, 434 23 Kungsbacka, Sweden
Table of contents
Languages:
Other Havso Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Chefman
Chefman DYNAMIC RJ35-V2 quick start guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 50161N - Wave-Action Blender manual

Logik
Logik L100BL14E instruction manual

Black & Decker
Black & Decker BLD100 Series Use and care book

Morphy Richards
Morphy Richards Accents FP48988 MUK user manual

Moulinex
Moulinex LM91HD10 manual