Hayward 7016849 User manual

PRNOTICE - REV I - 11
- P.I.P.A. - Allée des Chênes - 01150 Saint Vulbas - France
www.hayward.fr

2
1 PRX7007 (PREMIUM)
1 PRDX240 (DESIGN)
1 PROX440 (OMEGA)
2 PRX9513
3 PRX20008
4 PRX20005
5A+B PRXVS
6 PRX9472
7 PRX20020
8 PRX9470ABS (BETON)
8 PRX9471ABS (LINER)
8 PRX9474ABS (PANNEAU)
9 PRX20021
10 PRX9120
11 PRX20007
12 PRX20018
Informations indicatives, représentations “photos & schémas” non contractuelles.

3
Le projecteur doit éclairer dans le sens opposé à la maison ou à la terrasse pour ne pas gêner par un éclairage trop
violent.
Le projecteur doit être positionné à 60 cm. au maximum sous la margelle depuis l’axe de l’ampoule. La niche du
projecteur est pourvue de deux sorties 3/4». La sortie arrière est généralement utilisée pour les piscines maçonnées
et la sortie verticale pour les piscines panneau.
300 W - 12 V - AC / Utiliser un transformateur de sécurité avec un secondaire > ou égal à 300 VA sous 12 V
• Poser la protection de chantier sur la face avant de la niche.
• Sceller la niche du projecteur dans la maçonnerie. Finir l’enduit à fleur de la face avant, en respectant l’orientation
haute de la niche. Condamner la sortie non utilisée avec le bouchon.
• Poser le joint sur la face avant de la niche du projecteur.
• Poser le joint sur la bride de la niche du projecteur.
• Fixer la bride d’étanchéité après la pose du liner.
• Découper le liner
• Utiliser le gabarit pour le perçage du panneau
• Poser la niche du projecteur par l’intérieur du bassin. La visser sur le panneau après la pose de la mousse, en
positionnant les stries de fixation de l’optique sur le plan horizontal.
• Réaliser l’étanchéité du liner, de la gaine et du câble et la pose de l’optique du projecteur identique au projecteur
liner.
• Sceller la niche du projecteur dans la maçonnerie, la partie avant en retrait pour la réalisation de l’enduit fini ou
du carrelage.
• Réaliser l’étanchéité de la gaine du câble, et la pose de l’optique projecteur identique au projecteur liner.
• Passer le câble de l’optique du projecteur à l’intérieur du presse étoupe. Attention au positionnement de la
garniture du presse étoupe.
• Aiguiller le câble de l’optique du projecteur dans la gaine jusqu’à la boite de connexion.
• Réaliser l’étanchéité du câble avec le presse étoupe. Attention respecter le positionnement de la garniture de ce
presse étoupe. (l’extrémité avec angle 30° est positionnée en fond de corps de presse étoupe).
• Présenter l’optique devant la niche en y enroulant le supplément de câble.
• Encastrer l’optique du projecteur dans la niche en positionnant les griffes dans les stries.
Le remplacement de pièces doit être effectué avec des pièces d’origines.
Lors d’un changement d’ampoule et/ou du câble, il est préconisé de changer la totalité des pièces assurant
l’étanchéité. Type de lampe utilisé : PAR 56 en cas de nécessité de changement de la lampe, utiliser la pièce d’origine.
Si le cordon d’alimentation ou la gaine est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
• Raccorder la gaine du projecteur à la sortie 3/4“ située sur le fond de la boîte de connexion.
• Les sorties des côtés permettant le passage des câbles d’alimentation électrique.
Préconisation de raccordement : raccorder dans la boite de connexion (non fournie) IPX5, l’extrémité du câble à
l’alimentation venant du local technique, utiliser les blocs de jonctions fournis avec les boites de connexion pour
raccorder le projecteur à l’alimentation en torsadant les fils et serrant bien les vis des bornes de jonctions.
• Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable d’un dommage direct ou indirect provenant d’une utilisation ou
installation incorrecte du produit.
• Informations indicatives, représentations, photos et schémas non contractuels.

4
Point the projector away from the house or terrace, so as not to create an excessively bright illumination.
The projector should not be positioned more than 60 cm under the coping, as measured from the centre of the bulb.
The projector’s niche incorporates two 3/4’’ outlets. The rear outlet is generally used for masonry swimming pools,
while the vertical outlet is primarily intended for swimming pools built from panels.
300 W - 12 V - AC / Use a safety transformer with an output greater than or equal to 300 VA at 12 V.
• Fit the site protection on the front of the niche.
• Seal the projector’s niche into the masonry, making sure that you position it the right way up. Fit the plug in the unused
outlet. Take necessary steps to ensure that you can subsequently apply rendering around the front panel.
• Fit the seal on the front panel of the projector’s niche.
• Fit the seal on the flange of the projector’s niche.
• Secure the sealing flange after installing the liner.
• Cut the liner
• Use the template for cutting the panel. Install the projector’s niche from within the basin. Screw it onto the panel
after fitting the foam in position, positioning the lighting unit securing striae horizontally.
• Proceed with sealing the liner, flexible conduit and cable, and install the lighting unit of the projector identical to
the liner projector.
• Seal the niche of the projector into the masonry; the front part should be recessed, so that finishing rendering or
tiling can be applied subsequently.
• Proceed with sealing the flexible conduit and cable, and install the lighting unit of the projector in the same way
as for the vinyl light.
•
Push the projector’s lighting unit cable through the cable gland. Warning, respect the positioning of the gasket
of the bushing.
•
Thread the cable of the projector’s lighting un
it through the flexible conduit up to the connection box.
• Seal the cable gland around the cable. Warning, respect the positioning of the gasket of the bushing. (the end with
angle 30° is positioned in bottom of body).
• Place the lens in front of its housing rolling up any extra cable.
• Fit the projector’s lighting unit into the niche, positioning the claws within the striae.
Original components must be used in all replacement operations.
When changing a bulb and/or cable, it is recommended that all components be changed to avoid compromising the
seals. Type of light used : PAR 56, in the event of necessity changing of the light, to use original part.
If the external flexible cable or cord of this light is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his
service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
• Connect the light flexible conduit to the 3/4’’ outlet located on the bottom of the connection box.
• The outlets on the sides allow throughway for electrical power cables.
Recommendation of connection : to connect in the junction box (not provided) IP X 5, the end of the cable for electrical
power supply coming from the technical box, use the connector blocks provided with the junction box to connect the
spotlight to the power supply by twisting the wires and ensuring that the terminal screws are well tightened.
• The manufacturer can not be considered as responsible for a direct or indirect damage resulting from an use or
an incorrect installation of the product.
• Indicative information, not contractual photos and schema.

5
Der Projektor muß im Haus oder auf der Terrasse in der Gegenrichtung beleuchten, um nicht durch eine zu starke
Beleuchtung zu stören.
Der Projektor muß maximal 60 cm unter dem Brunnenrand von der Achse der Glühbirne ent-fernt sein. Die Nische
des Projektors ist mit zwei 3/4» Ausgängen versehen. Der hintere Aus-gang wird im Allgemeinen für gemauerte
Schwimmbecken verwendet und der vertikale Aus-gang für Paneel-Schwimmbecken.
300 W - 12 V - AC / Verwenden Sie einen Sicherheitstransformator mit einem Sekundär > oder gleich 300 VA unter 12
V.
• Bringen Sie den Baustellenschutz an der Vorderseite der Nische an.
• Versiegeln Sie die Nische des Projektors im Mauerwerk. Schließen Sie den Putz der Vorderseite bündig ab und
beachten Sie dabei die obere Ausrichtung der Nische. Verschlie-ßen Sie den nicht verwendeten Ausgang mit
einem Stopfen.
• Bringen Sie die Dichtung auf der Vorderseite der Nische des Projektors an.
• Bringen Sie die Dichtung am Flansch der Nische des Projektors an.
• Befestigen Sie den Dichtungsflansch nach der Anbringung der Auskleidung.
• Schneiden Sie die Auskleidung aus.
• Verwenden Sie die Schablone für die Bohrung des Paneels
• Setzen Sie die Nische des Projektors durch das Innere des Beckens ein. Schrauben Sie sie nach der Anbringung des
Schaumstoffs unter Positionierung der Befestigungsriffelung der Optik in horizontaler Ebene auf dem Paneel fest.
• Realisieren Sie die Abdichtung der Auskleidung, der Ummantelung und des Kabels sowie die Anbringung der
Optik des Projektors genauso wie bei der Projektorauskleidung.
• Versiegeln Sie die Nische des Projektors im Mauerwerk, wobei der vordere Teil zur Realisierung des fertigen
Putzes oder der Kachelung zurückgesetzt wird.
• Realisieren Sie die Abdichtung der Ummantelung des Kabels und die Anbringung der Projektoroptik genauso wie
die Projektorauskleidung.
• Führen Sie das Kabel der Optik des Projektors im Innern der Stopfbüchse hindurch. Achten Sie auf die
Positionierung der Ausrüstung der Stopfbüchse.
• Führen Sie das Kabel der Optik des Projektors bis zum Anschlusskasten in die Um-mantelung ein.
• Realisieren Sie die Abdichtung des Kabels mit der Stopfbüchse. Vorsicht, achten Sie auf die Positionierung der
Ausrüstung dieser Stopfbüchse (Das Ende mit einem Winkel von 30° ist am Boden des Körpers der Stopfbüchse
positioniert).
• Präsentieren Sie die Optik vor der Nische und rollen Sie dort das zusätzliche Kabel auf.
• Setzen Sie die Optik des Projektors in die Nische ein und positionieren Sie dabei die Klauen in den Riffelungen.
Der Austausch von Teilen muß mit Originalteilen erfolgen.
Bei einem Austausch der Glühbirne und / oder des Kabels wird empfohlen, alle die Abdich-tung gewährleistenden
Teile auszuwechseln. Typ der verwendeten Lampe: PAR 56. Sollte ein Austausch der Lampe erforderlich sein,
verwenden Sie eine Originallampe.
Wenn das Versorgungskabel oder die Ummantelung beschädigt ist, muß diese(s) vom Her-steller, einem zugelassenen
Kundendienstzentrum oder einem qualifizierten Techniker aus-gewechselt werden, um Unfälle zu vermeiden.
• Schließen Sie die Ummantelung des Projektors am 3/4» Ausgang an, er befindet sich auf dem Boden des
Anschlusskastens.
• Die Ausgänge der Seiten lassen den Durchgang der elektrischen Versorgungskabel zu.
Anschlussvorschriften: In dem Anschlusskasten (nicht im Lieferumfang) IPX5 anschließen, wobei das Ende des
Versorgungskabels vom Technikraum kommt, die gelieferten Anschluss-blöcke mit den Anschlusskästen verwenden,
um den Projektor an die Stromversorgung anzu-schließen und dabei die Drähte verdrehen und die Schrauben der
Verbindungsklemmen gut festziehen.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für einen direkten oder indirekten Schaden aufgrund einer
unsachgemäßen Nutzung oder Installation des Produkts.
• Angaben zu Informationszwecken, Darstellungen, Fotos und Schemata nicht verbind-lich.

6
El proyector debe iluminar en el sentido opuesto a la casa o terraza para no deslumbrar.
El proyector debe situarse a 60 cm como máximo por debajo de la piedra de coronación, desde el eje de la bombilla.
EI nicho del proyector esta provisto de dos salidas 3/4» .La salida de detrás se uliliza en piscinas de hormigón y la
salida vertical para piscinas en panel.
300 W - 12 V - AC / Utiliza un transformador de seguridad con un secundario > o igual a 300 VA y 12 V
• Poner la protección de obra en parte delantera del nicho
• Sellar el nicho del proyector en el hormigon y tapar la salida inutilisada
• Poner la junta en Ia parte delantera del nicho del proyector
• Poner la junta en la brida del nicho del proyector
• Fijar la brida de hermeticidad después de poner el liner
• Utilizar la plantilla para taladrar el panel. Poner el nicho del proyector por el interior de la piscina. Enroscarlo al
panel después de poner la espuma, poniendo las ranuras sobre el plano horizontal
• Hacer hermeticidad del liner, del cable de la funda y colocar el óptico del proyector son idénticas a las del
proyector liner
• Sellar el nicho del proyector en la construcción, la parte delantera retraida parafinalmente embaldosar o revestir
• Realizar la hermeticidad del cable de la funda y colocar del óptico del proyector igual que con el proyector liner
• Pasar el cable del óptico del proyector al interior de la prensa - estopa Cuidado a la posición de la junta del
prensa estopa.
• Agujerear el cable del óptico del proyector en la funda hasta la caja de conexiones
• Realizar la hermeticidad del cable con el prensa-estopa Cuidado respetar la posición de la junta de este prensa
estopa (la extremidad con angulo de 30° hay que ponerla en el fondo del alojamiento del cuerpo del prensa estopa).
• Presentar el óptico antes del nicho enrollando en el mismo el supplemento del cable
• Empotrar el óptico del proyector en el nicho poniendo las grapas en las ranuras
El reemplazo de las piezas se debe efectuar con piezas originales.
Al cambiar una bombilla y/o un cable, se aconseja cambiar la totalidad de las piezas que aseguran la estanqueidad.
Tipo de làmpara utilizado : PAR 56. En caso de necesidad de cambio de la làmpara, utilizar la parte de origen.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Hayward o por un centro de servicio autorizado por
Hayward, con el fin de evitar situaciones de peligro.
• Empalmar la funda del proyector a la salida de 3/4» situada en la parte inferior de la caja de conexiones
• Las salidas laterales permiten el paso de los cables de alimentación eléctrica
Recomendaciòn de conexiòn : conectar en la caja de connexion ( no proporcionado) IP X 5, l’extremidad del cable a
la alimentaciòn que viene del local tècnico. Utilizar los bloques de uniones suministrados con las cajas de conexiòn
para conectar el proyector a la alimentaciòn, torciendo los cables y apretando bien los tornillos de los bornes de uniòn.
• El fabricante no puede ser considerado como responsable de un daño directo o indirecto que es resultado de un
empleo o una instalación incorrecta del producto.
• Información indicativa, no esquera contractual.

7
Onde evitare un’illuminazione troppo intensa, è consigliabile indirizzare il fascio del proiettore in direzione opposta
alla casa o alla terrazza.
Il proiettore deve essere posizionato a un massimo di 60 cm. al di sotto del bordo della vasca, dall’asse della lampada.
La nicchia del proiettore è provvista di due uscite 3/4». L’uscita posteriore viene solitamente utilizzata in presenza di
piscine in muratura. Viceversa, quella verticale nel caso delle piscine a pannelli.
300 W - 12 V - CA / Utilizzare un trasformatore di sicurezza con un secondario > o equivalente a 300 VA sotto 12 V.
• Collocare la protezione da cantiere sul lato anteriore della nicchia.
• Sigillare la nicchia del proiettore nella muratura. Rifinire l’intonaco a livello della superficie anteriore, rispettando
l’orientamento superiore della nicchia. Bloccare l’uscita non utilizzata con l’apposito tappo.
• Posizionare il giunto sulla superficie anteriore della nicchia del proiettore.
• Collocare detto giunto sulla brida della nicchia del proiettore.
• Una volta posato il liner, fissare la flangia di tenuta.
• Tagliare il liner
• Utilizzare la dima di perforazione dei pannelli
• Posizionare la nicchia del proiettore dall’interno della piscina. Avvitarla sul pannello dopo aver collocato la
schiuma, disponendo le strisce di fissaggio dell’ottica sul piano orizzontale.
• Procedere quindi all’impermeabilizzazione del liner, della guaina e del cavo. La posa dell’ottica del proiettore
dovrà avvenire in maniera identica a quella del liner.
• Sigillare la nicchia del proiettore nella muratura, con la parte anteriore incassata per consentire la realizzazione
del rivestimento a intonaco o della pavimentazione in piastrelle.
• Una volta impermeabilizzata la guaina del cavo, procedere alla posa dell’ottica del proiettore in maniera identica
a quella del liner.
• Far passare il cavo dell’ottica del proiettore all’interno del premistoppa, facendo attenzione al posizionamento
della rispettiva guarnizione.
• Istradare il cavo dell’ottica del proiettore all’interno della relativa guaina fino alla scatola di connessione.
• Procedere all’impermeabilizzazione del cavo comprensivo di premistoppa. Si raccomanda di rispettare il
posizionamento della guarnizione del suddetto premistoppa (l’estremità avente un angolo di 30° si trova in fondo
al corpo del premistoppa).
• Collocare l’ottica di fronte alla nicchia arrotolandovi il cavo in eccedenza.
• Incastrare l’ottica del proiettore all’interno della medesima nicchia, collocando le graffe in corrispondenza delle
strisce.
Si raccomanda di utilizzare solo ed esclusivamente parti di ricambio originali.
In caso di sostituzione di una lampada e/o di un cavo, è buona norma sostituire la totalità delle parti di tenuta. Tipo di
lampade raccomandate: PAR 56. Nell’eventualità della sostituzione di una lampada, utilizzare un ricambio originale.
Onde evitare incidenti, la sostituzione del cavo di alimentazione o della guaina eventualmente danneggiati dovrà
essere effettuata dal fabbricante, da un Centro Assistenza Autorizzato o da un tecnico qualificato.
• Collegare la guaina del proiettore all’uscita 3/4», posta sul fondo della scatola di connessione.
• Le uscite laterali consentono il passaggio dei cavi di alimentazione elettrica.
Raccomandazione di collegamento: collegare all’interno della scatola di connessione IPX5 (non inclusa) l’estremità
del cavo di alimentazione proveniente dal locale tecnico. Per collegare il proiettore all’alimentazione, utilizzare gli
appositi blocchi di giunzione in dotazione alla scatola di connessione, intrecciando i fili e serrando a dovere le viti dei
morsetti di collegamento.
• Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile per danni diretti o indiretti, derivanti dall’utilizzo o dall’installazione
impropria del prodotto.
• Informazioni indicative, immagini, foto e schemi non contrattuali.

8
De projector dient van het huis of het terras weg te zijn gericht teneinde geen te sterke, storende verlichting te
veroorzaken.
De projector dient maximum 60cm onder de bovenrand van het zwembad te worden geplaatst, gemeten vanaf het
centrum van de gloeilamp. De projectorkast is voorzien van twee 3/4» uitgangen. De uitgang aan de achterkant wordt
meestal gebruikt bij zwembaden uit metselwerk en de vertikale uitgang bij zwembaden uit plaatmateriaal.
300 W - 12 V - AC / Gebruik een veiligheidstransformator met een secundaire uitgang > of gelijk aan 300 VA aan 12 V
• Plaats de werfbescherming op de voorzijde van de projectorkast.
• De projectorkast in het metselwerk inmetselen. De bepleistering gelijk met de voorkant aanbrengen, eerbiedig
hierbij de opwaartse oriëntatie van de projectorkast. De niet gebruikte uitgang met de stop dichten.
• Plaats de dichting op de voorzijde van de projectorkast.
• Plaats de dichting op de flens van de projectorkast.
• Bevestig de dichtingsflens na de liner te hebben aangebracht.
• De liner afsnijden.
• Gebruik de mal om de opening in de plaat aan te brengen.
• Breng de projectorkast aan via de binnenkant van het zwembad. Schroef deze op de plaat na het schuim te
hebben aangebracht, waarbij de bevestigingsgroeven van de optiek in het horizontaal vlak worden geplaatst.
• Voer de waterdichting van de liner, de kabelkoker en de kabel, en de plaatsing van de optiek uit op identieke wijze
als bij de projector liner.
• Metsel de nis van de projector in het metselwerk in, waarbij de voorkant iets acheruit steekt om plaats te laten
voor de afwerkingsbepleistering of de tegels.
• Voer de waterdichting van de kabelkoker en de kabel, en de plaatsing van de optiek uit op identieke wijze als bij
de projector liner.
• Steek de kabel van de optiek van de projector doorheen de pakkingsbus. Let op de plaatsing van de bekleding
van de pakkingsbus.
• Duw de kabel van de optiek van de projector doorheen de kabelkoker tot in de aansluitingsdoos.
• Voer de waterdichting van de kabel uit door middel van de pakkingsbus. Opgelet : eerbiedig de plaatsing van de
bekleding van deze pakkingsbus. (Het uiteinde met een hoek van 30° bevindt zich achteraan in het lichaam van
de pakkingsbus).
• Breng de optiek voor de nis waarin het overschot aan kabel werd opgerold.
• Breng de optiek van de projector in de nis aan door de lippen in de groeven aan te brengen.
De vervanging van onderdelen dient met originele onderdelen te worden uitgevoerd.
Bij de vervanging van de gloeilamp en/of de kabel, is het aangeraden om gans het onderdeel te vervangen teneinde
de waterdichting te verzekeren. Type gloeilamp : PAR 56 indien de gloeilamp dient te worden vervangen, gebruik
een origineel vervangingsstuk.
Als de voedingskabel of de kabelkoker zijn beschadigd, dienen deze door de fabrikant, een erkende onderhoudsdienst
of een bevoegde vakman te worden vervangen teneinde elk ongeval te vermijden.
• Sluit de kabelkoker van de projector aan op de 3/4» uitgang die zich op de bodem van de aansluitingsdoos
bevindt.
• De uitgangen aan de zijkanten laten de doorgang van de kabels voor de elektrische voeding toe.
Aanbevolen aansluitingswijze : sluit in de IPX5 aansluitingsdoos (niet meegeleverd) het uiteinde van de kabel aan op
de elektrische voeding afkomstig uit het technisch lokaal. Gebruik de verbindingsblokken die met de verbindingsdozen
worden geleverd om de projector aan de voeding aan te sluiten door de draden te twisten en de schroeven van de
aansluitingsklemmen goed aan te schroeven.
• De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor elke rechtstreekse of onrechtstreekse schade ten
gevolge van een verkeerd gebruik of installatie van het product.
• Indicatieve informatie, niet-contractuele afbeeldingen, foto’s en schema’s.

9
O projector deve iluminar no sentido oposto à casa ou ao terraço de modo a não incomodar devido a uma iluminação
demasiado violenta.
O projector deve estar posicionado a 60 cm, no máximo, debaixo do parapeito a partir do eixo da lâmpada. O nicho
do projector está munido de duas saídas 3/4». A saída traseira é geralmente utilizada para as piscinas construídas
em betão e a saída vertical para as piscinas de painel.
300 W - 12 V - AC / Utilizar um transformador de segurança com um secundário > ou igual a 300 VA sob 12 V
• Colocar a protecção de obra na parte frontal do nicho.
• Vedar o nicho do projector na alvenaria. Fazer o revestimento com cal da parte frontal, tendo o cuidado de
respeitar a orientação alta do nicho. Desactivar a saída não utilizada colocando o tampão.
• Colocar a junta na parte frontal do nicho do projector.
• Colocar a junta na flange do nicho do projector.
• Fixar a flange de estanqueidade após a colocação do liner.
• Cortar o liner
• Utilizar o calibrador para a perfuração do painel
• Colocar o nicho do projector pelo interior do tanque. Aparafusá-lo no painel após a colocação da espuma,
posicionar as estrias de fixação da óptica no plano horizontal.
• Efectuar a impermeabilização do liner, da conduta e do cabo, e colocar a óptica do projector idêntica ao projector
do liner.
• Vedar o nicho do projector na alvenaria, a parte frontal com um certo afastamento para a realização do
acabamento através de revestimento ou cerâmica.
• Efectuar a impermeabilização da bainha do cabo, e colocar a óptica do projector idêntica ao projector do liner.
• Passar o cabo da óptica do projector pelo interior do prensa-estopas. Tenha cuidado em relação ao
posicionamento do revestimento do prensa-estopas.
• Orientar o cabo da óptica do projector na bainha até à caixa de ligação.
• Efectuar a impermeabilização do cabo com o prensa-estopas. Tenha o cuidado de respeitar o posicionamento do
revestimento deste prensa-estopas. (a extremidade com um ângulo de 30° está posicionada em fundo de corpo
do prensa-estopas).
• Apresentar a óptica à frente do nicho, enrolando aí o excesso de cabo.
• Embutir a óptica do projector no nicho ao posicionar as garras nas estrias.
A substituição de peças deve ser realizada com peças de origem.
Para a substituição de uma lâmpada e/ou do cabo, é recomendado substituir a totalidade das peças que asseguram
a estanqueidade. Tipo de lâmpada utilizado : PAR 56 em caso de necessidade de substituição da lâmpada, utilizar
a peça de origem.
Se o cordão de alimentação ou a bainha estiverem danificados, devem ser substituídos pelo fabricante, um Centro
de Serviço Aprovado ou um técnico qualificado de modo a impedir qualquer acidente.
• Ligar a bainha do projector à saída 3/4“ situada no fundo da caixa de ligação.
• As saídas dos lados permitem a passagem dos cabos de alimentação eléctrica.
Ligação recomendada : ligar, na caixa de ligação (não fornecida) IPX5, a extremidade do cabo à alimentação
proveniente do local técnico, utilizar blocos de terminais fornecidos com as caixas de ligação de forma a ligar o
projector à alimentação, torcendo os fios e apertando correctamente os parafusos dos terminais de ligação.
• O fabricante não poderá ser responsabilizado por um dano directo ou indirecto proveniente de uma utilização ou
instalação incorrecta do produto.
• Informações indicativas, representações, fotos e esquemas não contratuais.

10
Ïðîæåêòîð äîëæåí ñâåòèòü â íàïðàâëåíèè îò äîìà èëè òåððàñû, ÷òîáû åãî ÿðêèé ñâåò íå ñëåïèë.
Ïðîæåêòîð ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü íå áîëåå ÷åì â 60 ñì îò êðàÿ áàññåéíà, ñ÷èòàÿ îò îñè ëàìïû. Íèøà äëÿ
ïðîåêòîðà èìååò äâà âûõîäà 3/4’’. Çàäíèé âûõîä îáû÷íî èñïîëüçóåòñÿ äëÿ áàññåéíîâ êèðïè÷íîé êëàäêè, à
âåðòèêàëüíûé âûõîä - äëÿ ïàíåëüíûõ áàññåéíîâ.
300 Âò - 12 â - ïåðåì. òîêà / Èñïîëüçîâàòü ñòðàõîâî÷íûé òðàíñôîðìàòîð âìåñòå ñî âòîðè÷íûì > èëè ðàâíûì
ïî ìîùíîñòè 300 âÀ íà 12 â.
• Óñòàíîâèòü çàùèòó íà ïåðåäíþþ ïîâåðõíîñòü íèøè.
• Âìóðîâàòü íèøó ïðîåêòîðà â êèðïè÷íóþ êëàäêó. Îøòóêàòóðèòü çàïîäëèöî ñ ñîõðàíåíèåì ïîëîæåíèÿ
íèøè ââåðõ. Íàãëóõî çàòêíóòü ïðîáêîé íåèñïîëüçóåìûé âûõîä.
• Óñòàíîâèòü óïëîòíèòåëü íà ïåðåäíþþ ïîâåðõíîñòü íèøè.
• Óñòàíîâèòü óïëîòíèòåëü íà ôëàíåö íèøè.
• Çàêðåïèòü èçîëèðóþùèé ôëàíåö ïîñëå óêëàäêè ëàéíåðà.
• Îòðåçàòü èçëèøåê ëàéíåðà
• Èñïîëüçîâàòü òðàôàðåò äëÿ ïðîáèâêè ïàíåëè
• Óñòàíîâèòü íèøó äëÿ ïðîæåêòîðà ÷åðåç âíóòðåííþþ ñòîðîíó áàññåéíà. Ïðèâèíòèòü åå ê ïàíåëè,
ïðîëîæèâ ïåíîïëàñò, óñòàíîâèâ ãîðèçîíòàëüíî êðåïåæíûå ïàçû îïòèêè.
• Çàãåðìåòèçèðîâàòü ëàéíåð, îïëåòêó è êàáåëü, à òàêæå îïòèêó ïðîæåêòîðà.
• Âìóðîâàòü íèøó ïðîæåêòîðà â êëàäêó òàê, ÷òîáû ïåðåäíÿÿ ÷àñòü íàõîäèëàñü ÷óòü ñçàäè, äëÿ
ïîñëåäóþùåé îòäåëêè ïëèòêîé èëè øòóêàòóðêîé.
• Çàãåðìåòèçèðîâàòü ëàéíåð, îïëåòêó è êàáåëü, à òàêæå îïòèêó ïðîæåêòîðà.
Ïðîâåñòè êàáåëü îïòèêè ïðîæåêòîðà ÷åðåç ãåðìåòèçèðîâàííûé êàáåëüíûé ââîä. Íå ïîâðåäèòå ïðè ýòîì
âíóòðåííþþ ÷àñòü ââîäà.
• Ïðîòàùèòå êàáåëü îïòèêè ïðîæåêòîðà ÷åðåç îïëåòêó äî ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè.
• Çàãåðìåòèçèðóéòå êàáåëü â êàáåëüíîì ââîäå. Íå ïîâðåäèòå ïðè ýòîì âíóòðåííþþ ÷àñòü ââîäà. (êðàé
ïîä 30° ðàñïîëîæåí â ãëóáèíå ââîäà).
• Ïîäíåñèòå îïòèêó ïðîæåêòîðà ê íèøå, ñêðóòèâ â íåé èçëèøåê êàáåëÿ.
• Âñòàâüòå îïòèêó â íèøó òàê, ÷òîáû çàöåïû âîøëè â ïàçû.
Âñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàï÷àñòè.
Ïðè çàìåíå ëàìïû è/èëè êàáåëÿ ñëåäóåò îáÿçàòåëüíî çàìåíÿòü âñå ãåðìåòèçèðóþùèå äåòàëè. Òèï
èñïîëüçóåìîé ëàìïû PAR 56 - â ñëó÷àå åå çàìåíû èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíóþ ëàìïó.
Ïðè ïîâðåæäåíèè ñåòåâîãî øíóðà èëè åãî îïëåòêè åãî íåìåäëåííî ñëåäóåò çàìåíèòü ó èçãîòîâèòåëÿ, â
àâòîðèçîâàííîì ñåðâèñ-öåíòðå èëè ó êâàëèôèöèðîâàííîãî èíæåíåðà âî èçáåæàíèå òðàâìû.
• Ïîäêëþ÷èòå îïëåòêó ïðîæåêòîðà ê âûõîäó 3/4’’ â ãëóáèíå ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè.
• Áîêîâûå âûõîäû èñïîëüçóþòñÿ äëÿ ïðîòÿæêè êàáåëåé ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Òðåáîâàíèÿ ê ïîäêëþ÷åíèþ: ïîäêëþ÷èòå âíóòðè ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè (â êîìïëåêò íå âõîäèò) IPX5
êîíåö êàáåëÿ ïèòàíèÿ, èäóùåãî îò òåõíè÷åñêîãî ïîìåùåíèÿ, èñïîëüçóÿ ïðèëàãàåìûå ê êîðîáêå ðàêîðäû äëÿ
ïîäêëþ÷åíèÿ ê ïèòàíèþ, ñêðóòèâ æèëû êàáåëÿ è êàê ñëåäóåò çàòÿíóâ âèíòû íà êëåììàõ.
• Èçãîòîâèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïðÿìîé èëè êîñâåííûé óùåðá èç-çà íåâåðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
èëè íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè èçäåëèÿ.
• Äàííàÿ èíôîðìàöèÿ ïðèâåäåíà äëÿ ñâåäåíèÿ, ôîòîãðàôèè è ñõåìû íå ÿâëÿþòñÿ ñòðîãî ñîîòâåòñòâóþùèìè
îðèãèíàëàì.

Hayward is a registered trademark of Hayward Industries, Inc.
© 2011 Hayward Industries, Inc.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hayward Underwater Lighting manuals

Hayward
Hayward UCL Niches User manual

Hayward
Hayward UCL Niches User manual

Hayward
Hayward ColorLogic® 4.0 User manual

Hayward
Hayward Universal ColorLogic User manual

Hayward
Hayward ColorLogic SP0536AF User manual

Hayward
Hayward Universal ColorLogic User manual

Hayward
Hayward Proseries SP9120 User manual

Hayward
Hayward SP0512 Series User manual