Hazet 9036 N-5 User manual

9036 N-5
9036 N-1
HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Betriebsanleitung
Blechknabber
Blechschere
Operating Instructions
Nibbler
Metal Shears
9036 N-1 N-5 BA I
9036 N-1
9036 N-5

2
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
} 10 04 61 · 42804 REMSCHEID · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0
\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (National) · \ +49 (0) 21 91 / 7 92-400 (International)
^ hazet.de · ] [email protected]
......... ............. 3 ... 10
......... ............ 11 ... 18
Ursprungsprache deutsch – original language: German – Langue d’origine allemand

3
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. Allgemeine Informationen
• Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer
dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs-
anleitung vor der ersten Inbetrieb nahme
gründlich durchgelesen und verstanden hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, die zum sicheren und störungs-
freien Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges
erforderlich sind.
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
des Werkzeuges gehört die vollständige
Beachtung aller Sicherheitshinweise und
Informationen in dieser Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebs an lei-
tung immer bei Ihrem HAZET-Werkzeug auf.
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte
An wendungen entwickelt. HAZET weist
ausdrücklich darauf hin, dass dieses
Werkzeug nicht verändert und/oder in einer
Weise eingesetzt werden darf, die nicht
seinem vorgesehenen Verwendungs zweck
entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die
aus unsach gemäßer, zweckentfrem-
deter und nicht bestimmungsgemäßer
Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen
die Sicherheitsvorschriften resultieren,
übernimmt HAZET keine Haftung oder
Gewährleistung.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatz-
bereich des Werkzeugs geltenden
Unfallverhütungs vorschriften und allgemei-
nen Sicherheits bestimmungen einzuhalten.
2. Symbolerklärung
ACHTUNG:Schenken Sie diesen Symbolen
höchste Aufmerksamkeit!
Betriebsanleitung lesen!
Der Betreiber ist verpflichtet die
Betriebsanleitung zu beachten
und alle Anwender des Werkzeugs
gemäß der Betriebsanleitung zu
unterweisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet
Hinweise, die Ihnen die Handhabung
erleichtern.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wich-
tige Beschreibungen, gefährliche
Bedingungen, Sicherheitsgefahren
bzw. Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinwei-
se, deren Nichtbeachtung Beschä-
digungen, Fehlfunktionen und/oder
den Ausfall des Gerätes zur Folge
haben.
FACHLEUTE!
Werkzeug nur für die Verwendung
durch Fachleute geeignet,
Handhabung durch Laien kann zu
Verletzungen oder Zerstörung des
Werkzeugs oder des Werkstücks führen.
1Zu Ihrer Information
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

4 ^ hazet.com • ] [email protected]
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim-
mungs gemäßer Verwendung entsprechend
der Angaben in der Betriebsanleitung
gewährleistet. Neben den Arbeitssicherheits-
Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die
für den Ein satz bereich des Gerätes allgemein
gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umwelt schutz-Vorschriften zu beachten und
einzuhalten.
Die Benutzung und Wartung muss immer
entsprechend den lokalen staatlichen Landes-
oder Bundes bestim mungen erfolgen.
• Die HAZET Blechschere und der
Blechknabber dienen dem Schneiden ver-
schiedener Werkstoffe in der Industrie und
Handwerk sowie Automobil-Industrie und
–Instandsetzung.
• Die Abluft tritt durch den Handgriff nach
unten aus. Der Druckluft- Anschluss erfolgt
über eine Schnellkupplung.
• Der unsachgemäße Gebrauch der HAZET
Werkzeuge oder der Gebrauch nicht ent-
sprechend der Sicherheitshinweise kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tode
führen.
• Jede über die bestimmungsgemäße
Verwendung hinausgehende und/oder
andersartige Verwendung der Geräte ist
untersagt und gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller
und/oder seine Bevollmächtigten wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung der Geräte sind ausgeschlos-
sen.
• Für alle Schäden bei nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
1. Verantwortung
des Betreibers
• Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Ent-
wick lung und Fertigung nach geltenden,
anerkannten Regeln der Technik gebaut
und gilt als betriebssicher. Es können
vom Gerät jedoch Gefahren ausgehen,
wenn es von nicht fachgerecht ausgebil-
detem Per sonal, unsachgemäß oder nicht
bestimmungsgemäß, verwendet wird.
Jede Per son, die mit Arbeiten am oder mit
dem Gerät beauftragt ist, muss daher die
Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten
gelesen und verstanden haben.
• Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder
Umbauten am Gerät sind untersagt.
• Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungs-
hin weise am Gerät sind stets in gut les-
barem Zustand zu halten. Beschädigte
Schil der oder Aufkleber müssen sofort
erneuert werden.
• Angegebene Einstellwerte oder -bereiche
sind unbedingt einzuhalten.
• Betriebsanleitung stets in unmittelbarer
Nähe des Geräts aufbewahren.
• Gerät nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betreiben.
• Sicherheitseinrichtungen immer frei er -
reich bar vorhalten und regelmäßig prüfen.
2Zu Ihrer Sicherheit
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

5
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
3. Gefahren die vom
Gerät ausgehen
Vor jeder Benutzung ist das HAZET-Werkzeug
auf seine volle Funk tions fähigkeit zu prüfen. Ist
die Funk tions fähig keit nach dem Ergebnis die-
ser Prüfung nicht gewährleistet oder werden
Schäden festgestellt, darf das Werkzeug nicht
verwendet werden. Ist die volle Funktions-
fähigkeit nicht gegeben und das Werkzeug
wird dennoch verwendet, be steht die Gefahr
von erheblichen Kör per-, Ge sund heits- und
Sach schäden.
• Keine Werkzeuge verwenden, bei denen der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist. Werkzeuge, die
nicht mehr mit dem Ein-/Aus-Schalter ein-
bzw. ausgeschaltet werden können, sind
gefährlich und müssen repariert werden.
• Alle Service- oder Repara turarbeiten immer
durch Fachpersonal ausführen lassen. Um
die Betriebssicherheit auf Dauer zu gewähr-
leisten, dürfen nur Originalersatzteile ver-
wendet werden.
• Schutzvorrichtungen und/oder Gehäuseteile
dürfen nicht entfernt werden.
• Betätigen Sie das Werkzeug nie, wenn eine
Schutzabdeckung fehlt oder wenn nicht alle
Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind.
• Aus Sicherheitsgründen sind Verän der-
ungen an HAZET-Werkzeugen untersagt.
Die Vornahme von Veränderungen am Gerät
führt zum sofortigen Haftungs ausschluß.
• Arbeitshandschuhe und
Schutzbrille tragen.
Werkzeuge mit pneuma-
tischem Antrieb können
Späne, Staub und anderen
Abrieb mit hoher Geschwin-
digkeit aufwirbeln, was zu
schweren Augenver letz-
ungen führen kann. Druckluft
ist gefährlich. Der Luftstrom
kann empfindliche Körper-
teile wie Augen, Ohren
etc. schädigen. Vom Luftstrom aufgewir-
belte Gegenstände und Staub können zu
Verletzungen führen.
• Gehörschutz tragen. Lange
Belastung durch die Arbeits-
geräusche eines Druckluft-
werk zeuges kann zum dau-
erhaften Gehörverlust führen.
• Gesichtsmaske oder
Atemschutz tragen. Einige
Materialien wie Klebstoffe
und Teer enthalten Chemi-
kalien, deren Dämpfe, über
einen längeren Zeitraum
eingeatmet, schwere
Schädigungen verursachen können.
• Enganliegende Arbeits-
schutzkleidung tragen.
Werkzeuge mit bewe-
genden Teilen können sich in
Haaren, Kleidung, Schmuck
oder anderen losen Gegen-
ständen verfangen, was zu
schweren Verletzungen führen kann. Tragen
Sie niemals zu weite und/oder mit Bändern
oder Schlaufen etc. versehene Kleidung, die
sich in den bewegenden Werkzeugteilen
verfangen kann. Legen Sie bei der Arbeit
sämtlichen Schmuck, Uhren, Identifikations-
marken, Armbänder, Hals ketten etc. ab,
die sich am Werkzeug verfangen könnten.
Fassen Sie niemals Werkzeug teile an, die in
Bewegung sind. Lange Haare sollen zusam-
mengebunden oder bedeckt werden.
• Druckluftwerkzeuge gehören nicht in
Kinderhände. Unbeaufsichtigte oder an die
Druckluftzufuhr angeschlossene Werkzeuge
können von nicht autorisierten Personen
benutzt werden und zu deren oder zur
Verletzung dritter Personen führen.
2Zu Ihrer Sicherheit
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

6 ^ hazet.com • ] [email protected]
• Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen verwenden. Werkzeuge wie
Blechscheren und Blechknabber kön-
nen Funkenschlag verursachen, der zur
Entzündung brennbarer Materialien führen
kann. Werkzeuge nie der Nähe von brenn-
baren Substanzen wie Benzin, Naphtha oder
Reinigungsmitteln etc. betätigen. Nur in sau-
beren, gut gelüfteten Bereichen arbeiten,
in denen sich keine brennbaren Materialien
befinden. Niemals Sauerstoff, Kohlendioxid
oder andere in Flaschen abgefüllte Gase
zum Antrieb von Druckluftwerkzeugen ver-
wenden.
• Gerät nicht auf andere Personen richten.
Bei Betrieb des Werkzeuges Kinder und
andere Personen aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
• Gerät nicht im Leerlauf betreiben.
• Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in
Kontakt mit Stromquellen kommen.
• Auf Betriebsdruck achten, max. Luftdruck
siehe Tabelle Seite 7. Das Überschreiten des
zulässigen Maximaldrucks von Werkzeugen
und Zubehörteilen kann Explosionen ver-
ursachen und zu schweren Verletzungen
führen. Der Maximaldruck der Druckluft
muss gleich oder unterhalb der zulässigen
Druckbelastungsangaben der Blechschere
und des Blechknabbers liegen.
• Schlauchverbindung auf festen Sitz prü-
fen. Keine schadhaften Druckschläuche
verwenden. Umherschlagende Druck-
schläuche können zu schweren Verletzungen
führen.
• Druckluftwerkzeuge nur im drucklosen
Zustand abklemmen. Umherschlagende
Druckschläuche können zu schweren
Verletzungen führen.
• Nur trockene, saubere Luft verwen-
den. Verwenden Sie niemals Sauerstoff,
Kohlendioxid oder andere in Flaschen
abgefüllte Gase zum Antrieb von
Druckluftwerkzeugen.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Ersatzteile, Befestigungen und
Zubehör.
• Das Werkzeug niemals am Druckluft-
schlauch tragen.
• Das angeschlossene Werkzeug niemals
mit dem Finger am Betätigungshebel
tragen.
• Unbeabsichtigte Betätigung vermeiden.
• Griffe immer trocken, sauber, öl- und fett-
frei halten.
• Achten Sie auf einen sauberen, gut gelüf-
teten und stets gut beleuchteten Arbeits-
bereich.
• Das Werkzeug niemals unter Alkohol-
oder Drogeneinfluss benutzen.
• Reparaturen nur von autorisierten
Personen durchführen lassen.
• Kennzeichnung des Gerätes muss
immer gut lesbar sein. Der Bediener ist
dafür verantwortlich, dass die Plakette
mit Warnhinweis, Drehzahl, Serien- und
Artikel-No. unbeschädigt und gut lesbar
ist.
• Verwenden Sie Schnellkupplungen nie
direkt am Gerät. Die Schnellkupplung
muss durch mindestens 20 cm
Luftschlauch vom Gerät getrennt sein.
• Werkzeuge nur bei abgekuppeltem
Luftschlauch auswechseln. Zum Ölen
oder zum Austausch der Werkzeuge etc.
das Werkzeug immer von der Druckluft-
Zufuhr trennen.
2Zu Ihrer Sicherheit
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

7
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. Technische Daten / Geräteelemente
Model 9036 N-1 9036 N-5
Luftanschluß Gewinde mm (˝) 12,91 (1⁄4) 12,91 (1⁄4)
Schneidleistung in Stahlblech mm 1,2 1,2
Schneidleistung in Aluminium mm 1,6 1,6
Max. Leerlauf-Drehzahl U/min 2600 2600
Leistung Watt 370 370
Gewicht kg 1,0 1,0
Empf. Schlauchquerschnitt mm 10 10
Max. Luftverbrauch l/min 104 104
Betriebsdruck bar 6,3 6,3
Schall-Druckpegel LpA dB(A) 80 80
Schall-Leistungspegel LpW dB(A) 87 86
Vibrationsbeschleunigung m/s21,9 1,6
Schnittbreite mm 4,5 4,5
3Aufbau und Funktion
9036 N-5
9036 N-1
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

8 ^ hazet.com • ] [email protected]
• Beim Gebrauch der Blechschere und des
Blechknabbers ist Vorsicht geboten. Bei
nachlässigem Betrieb können Innenteile
oder das Gehäuse beschädigt und die
Arbeitsleistung eingeschränkt werden.
• Zur Betätigung des Werkzeugs Betätigungs-
hebel drücken.
• Zum Stoppen des Werkzeugs Betätigungs-
hebel loslassen.
• Beachten Sie, dass das Werkzeug nach
Loslassen des Betätigungshebels noch
nachläuft.
• Nach beendeter Arbeit Kompressor aus-
schalten und gemäß der Kompressor-
Gebrauchsanweisung lagern.
• Nur trockene, saubere Luft mit ca. 90 PSI
oder 6.3 bar Maximaldruck verwenden.
Staub, brennbare Dämpfe und eine zu hohe
Feuchtigkeit können den Motor eines pneu-
matischen Werkzeugs zerstören.
• Entfernen Sie keine Plaketten, ersetzen Sie
beschädigte Plaketten.
• Halten Sie Hände, weite Kleidung und
lange Haare vom sich bewegenden Teil des
Werkzeugs fern.
• Das Werkzeug besitzt einen Drehschalter
zur Regulierung der Schnittgeschwindigkeit
auf dem Geräterücken. Die Schnittge-
schwindigkeit kann somit auf verschiedene
Materialien eingestellt werden.
• Die Schneidwerkzeuge des Blechknabbers
können durch Lösen der Kontermutter an
der Matrize ausgetauscht werden.
Ersatzteilsatz: HAZET 9036 N-01/5
• Ersatzteilsatz für Blechschere:
HAZET 9036 N-05/9
2. Vor Inbetriebnahme
Die Benutzung, Inspektion und
Wartung von Pneumatik-Werk-
zeugen muss immer entspre-
chend der lokalen, staatli-
chen Landes- oder Bundes-
bestimmungen erfolgen.
• Kompressortank entwässern und Kondens-
wasser aus den Luftleitungen entfernen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für den
Kompressor ebenfalls gründlich durch.
WICHTIG:
Die Verwendung von Luftfiltern und
eines Druckluft-Leitungsölers ist zu
empfehlen.
ACHTUNG!
Vor dem Ölen, Anschließen oder
Abkoppeln des Werkzeuges, die
Druckluft-Zufuhr unterbrechen.
• Werkzeug ölen, siehe Wartung in dieser
Gebrauchsanweisung.
• Entfernen Sie die Staubkappe am Druckluft-
Einlaß.
• Schließen Sie das Werkzeug an einen
Schlauch passender Größe an.
Tabelle Seite 7.
3. Inbetriebnahme
• Schalten Sie den Kompressor ein, so dass
sich der Lufttank füllen kann.
• Stellen Sie den Kompressorregler auf ca.
90 PSI oder 6.3 bar. Der maximale Betriebs-
druck dieses Werkzeugs liegt bei ca. 90 PSI
oder 6.3 bar.
• Die Leistung kann abhängig von der Größe
des Luftkompressors und des Volumens des
Druckluft-Ausstoßes variieren.
• Verwenden Sie keine beschädigten, abge-
nutzten oder minderwertigen Luftschläuche
oder Verbindungsstücke.
• Durch Drehen des Luftregulators auf dem
Geräterücken wird die Drehzahl, bzw. die
Geschwindigkeit des Blechknabbers und
der Blechschere reguliert.
• Die technischen Daten des Werkzeugs
beziehen sich auf den Betrieb bei einem
Druck von 6.3 bar.
3Aufbau und Funktion
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

9
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
• Reinigen Sie nie mit Lösungsmitteln oder
Säuren, Estern (organischen Verbindungen
aus Säuren und Alkohol), Aceton (Keton),
Chlorkohlenwasserstoffen oder nitrokar-
bonathaltigen Ölen. Verwenden Sie keine
Chemikalien mit niedrigem Flammpunkt.
• Für die Inanspruchnahme des Kunden-
dienstes setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler oder dem HAZET-Service Center in
Verbindung.
5. Störungen
Bei Störungen bitte Prüfen:
• Kompressionsanlage und Druckluft-
Zuleitung Luftverbrauch l/min und Schlauch-
querschnitt entsprechend den technischen
Daten des Gerätes
• Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie
Kondensat untersuchen
• Überölung des Luftmotors
4. Wartung und Pflege
• Ölen:
Druckluft-Werkzeuge müssen während
ihrer gesamten Lebensdauer geölt werden.
Der Motor und die Kugellager benötigen
Druckluft, um das Werkzeug anzutreiben. Da
die Feuchtigkeit in der Druckluft den Motor
rosten lässt, muss der Motor täglich geölt
werden. Hierfür ist die Verwendung eines
integrierten Ölers zu empfehlen.
• HAZET 9070 N-1 Öler zur Montage am
Pneumatik-Werkzeug.
• Ölen des pneumatischen Motors von
Hand:
Werkzeug von der Luftzufuhr abkoppeln
und mit dem Lufteinlass nach oben halten.
Ein bis zwei Tropfen Spezial-Druckluftöl in
den Lufteinlass geben.
Werkzeug an die Druckluftzufuhr
anschließen, Luftauslass am Werkzeug
mit einem Handtuch abdecken und einige
Sekunden laufen lassen.
Für das Ölen des Werkzeugs nie brennbare
oder leicht verdampfbare Flüssigkeiten wie
Kerosin, Diesel oder Benzin verwenden.
ACHTUNG!
Überschüssiges Öl im Motor wird
durch den Luftauslass ausgestoßen.
WARNUNG!
Auslassöffnung nie auf Menschen
oder Objekte richten. Der Luftauslass
befindet sich hinten am Handgriff.
• Wartung
Vor der Durchführung von Wartungs arbeiten
das Gerät immer von der Druckluft-Zufuhr
lösen.
• Bei täglicher Nutzung ist vierteljährlich eine
Wartung durchzuführen, spätestens jedoch
nach 1000 Betriebsstunden.
• Beschädigte oder abgenutzte Bauteile wie
O-Ringe, Lager etc. sind zu ersetzen und alle
beweglichen Teile zu ölen.
• Es sind ausschließlich vom Hersteller emp-
fohlene Ersatzteile zu verwenden, andern-
falls erlischt die Gewährleistung.
• Bitte achten Sie bei der Entsorgung von
Einzelteilen, Schmiermitteln etc. darauf,
dass die entsprechenden Richtlinien zum
Umweltschutz eingehalten werden.
3Aufbau und Funktion
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

10 ^ hazet.com • ] [email protected]
• Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original-
Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
• Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können
zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder
Totalausfall des Werkzeuges führen.
• Bei Verwendung nicht freigege-
bener Ersatzteile erlöschen sämtliche
Garantie-, Service-, Schadensersatz- und
Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller
oder seine Beauftragten, Händler und
Vertreter.
• Zur Aussonderung, reinigen und unter
Beachtung geltender Arbeits- und
Umweltschutzvorschriften zerlegen.
• Bestandteile der Wiederverwertung zuführen.
Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen
zu lagern und aufzubewahren:
• Nicht im Freien aufbewahren.
• Trocken und staubfrei lagern.
• Keinen Flüssigkeiten und aggressiven
Substanzen aussetzen.
• Lagertemperatur -10 bis +45°C.
• Relative Luftfeuchtigkeit max. 65%
4Ersatzteile
5Aufbewahrung / Lagerung
6Entsorgung
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

11
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. General information
• Please make sure that the user of this tool
carefully reads these operating instructions
and fully understands all information given
before it is used.
• These operating instructions contain impor-
tant information that is necessary for the
safe and trouble-free operation of your
HAZET tool.
• For intended use of the tool, it is essential
that all safety instructions and other infor-
mation in these operating instructions is
adhered to.
• For this reason, always keep these opera-
ting instructions together with your HAZET
tool.
• This tool has been designed exclusively for
specific applications. HAZET emphasises
that any modification to the tool and/or use
in a way that does not correspond to its
intended application is strictly forbidden.
• HAZET will not be liable for any injuries or
damages caused by improper or inappropri-
ate application which is not in accordance
with regulations or a disregard of the safety
instructions.
• Furthermore, the general safety regulations
and regulations for the prevention of acci-
dents in the application range of this tool
must be observed and respected.
2. Explanation of symbols
ATTENTION:Pay strict attention to these
symbols!
Read the operating instructions!
The owner is obliged to observe the
operating instructions and instruct
all users of this tool according to the
operating instructions.
NOTE!
This symbol indicates advice that is
helpful when using the tool.
WARNING!
This symbol indicates important
specifications, dangerous conditions,
safety risks and safety advice.
CAUTION!
This symbol marks advice which
if disregarded results in damage,
malfunction and/or functional failure
of the tool.
QUALIFIED PERSONNEL!
The tool may be used by qualified
personnel only. Handling by non-
qualified people may lead to injuries
to persons or damage to the tool or
the workpiece.
1For your Information
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

12
2. Intended Use
Operational reliability is only guaranteed if
the tool is used as intended in accordance
with the information in the operating instruc-
tions. In addition to the safety advice in these
operating instructions, the general safety
regulations, regulations for the prevention of
accidents and regulations for environmental
protection valid for this tool's application
range must be observed and respected.
Use and maintenance of the tool must always
comply with relevant local and national regu-
lations.
• The HAZET metal shears and the nibbler are
used for cutting different materials in indus-
try and trade as well as in the automotive
industry and automotive maintenance.
• The outlet air escapes downwards through
the handle. Compressed air is connected
using a quick-release coupling.
• Any incorrect use of the HAZET tools or
use that fails to comply with the safe-
ty instructions can result in serious
injury or death.
• Any deviation from the intended use
and/or any misapplication of the tools
is not permitted and will be considered as
improper use.
• Any claims against the manufacturer and/
or its authorised agents because of damage
caused by improper use of the devices are
void.
• Any personal injury or material losses
caused by improper use of the tool are the
sole responsibility of the owner.
1. Owner's
liability
• The tool was developed and manufactured
according to the technical norms and stan-
dards valid at the time and is considered to
be operationally reliable. Nevertheless, the
tool may present a danger when it is used
in an incorrect or inappropriate way or by
non-qualified personnel. Please make sure
that any person using this tool or carrying
out maintenance work carefully reads and
fully understands these operating instruc-
tions before using the tool.
• Any modification of the tool is strictly for-
bidden.
• All safety, warning and operating instruc-
tions on the tool must be kept legible at all
times. All damaged labels or stickers must
be replaced immediately.
• All specified set values or ranges must be
observed.
• Always keep the operating instructions
close to the tool.
• The tool must only be used if it is in good
working condition.
• All safety equipment must always be within
easy reach and should be checked regularly.
2For your safety
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

13
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
3. Dangers that may arise
from using the tool
Before each use, check the HAZET tool for full
functionality. Do not use the tool if its functio-
nal efficiency cannot be ensured or if damage
is detected. If you use the tool despite full
functionality not being guaranteed, this poses
a risk of serious injury, health problems and
material damage.
• Do not use tools with a defective On/Off
switch. Any tools that cannot be switched on
or off with the On/Off switch are dangerous
and must be repaired immediately.
• All service or repair work must be carried out
by qualified personnel only. Only use original
spare parts so as to guarantee its long-term
operational safety.
• Do not remove safety devices and/or housing
parts.
• Never operate the tool when a protective
cover is missing or when not all of the safety
devices are fitted and in perfect working
order.
• For safety reasons, any modification to
HAZET tools is strictly forbidden. Any modi-
fication of the tool will result in immediate
exclusion from express or implied warranty
and liability.
• Wear working gloves and
safety glasses.
Pneumatic tools can dis-
perse chips, dust and
other abraded particles
at high speed which may
result in severe eye injuries.
Compressed air is dan-
gerous. The air flow may
cause harm to sensitive parts
of the body like eyes, ears,
etc. Dust and objects being
raised by the air flow may
cause injuries.
• Wear hearing protection.
Long exposure to the work-
ing noise of pneumatic tools
may result in permanent hea-
ring loss.
• Wear a face mask or breath-
ing protection. Breathing in
the vapour of some materials
like adhesives and chemi-
cals containing tar can, over
a prolonged period, cause
serious harm.
• Wear tight-fitting protective
clothing. Tools with moving
parts can get caught in your
hair, clothes, jewellery or
other loose objects, which
can lead to serious injury.
Never wear clothing that is
too loose and/or clothing with bands or
loops, etc. which may get caught in the
moving parts of the tool. During the work,
take off jewellery, watches, identification
tags, bracelets, necklaces etc. that could get
caught in the tool. Never touch the moving
parts of a tool. Long hair should be tied back
or covered.
• Keep pneumatic tools out of the hands
of children. Unattended tools or tools that
are connected to the compressed air supply
may be used by unauthorised persons and
could injure them or other persons.
2For your safety
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

14
• Do not use the tool in rooms with an
explosive atmosphere. Tools such as
metal shears and nibblers can cause sparks
that may ignite combustible materials. Never
operate tools in proximity to combustible
substances like petrol, naphtha or deter-
gents etc. Work in well-cleaned and well-
ventilated areas only. Keep combustible
materials out of the work area. Never use
oxygen, carbon dioxide or other bottled
gases to power pneumatic tools.
• Do not point the tool at another person.
Keep children and other persons out of the
work area when operating the tool.
• Do not operate the device in an idle state.
• Do not allow pneumatic tools to come
into contact with sources of electricity.
• Pay attention to the working pressure. For
max. air pressure see table on page 15.
Exceeding the approved maximum pressure
of tools and accessories may cause explo-
sions and may result in severe injuries. The
maximum pressure of the compressed air
must be equal to or less than the approved
pressure load indicated for the metal shears
and the nibbler.
• Check the air hose connections are fitted
tightly. Do not use defective pressure
hoses. Pressure hoses moving uncontrolla-
bly may cause severe injuries.
• Only disconnect pneumatic tools in an
unpressurised state. Pressure hoses
moving uncontrollably may cause severe
injuries.
• Only use clean and dry air. Never use oxy-
gen, carbon dioxide or other bottled gases
to power pneumatic tools.
• Only use spare parts, attachments and
accessories recommended by the manuf-
acturer.
• Never carry the tool by the compressed
air hose.
• Never carry the connected tool with a
finger on the operating lever.
• Avoid unintentional activation.
• Always keep the handles dry, clean and
free of grease or oil.
• Ensure that the working area is clean, well
ventilated and always well lit.
• Never use the tool whilst under the influ-
ence of alcohol or drugs.
• Repair work must be carried out exclusi-
vely by authorised persons.
• Labels on the tool must always be kept
legible. The user is responsible for ensur-
ing that the stickers stating warning
signs, rotation speed, the serial no. and
the article no. are not damaged and are
easy to read.
• Do not use quick-release couplings direct-
ly on the tool. There must be a pressure
hose of at least 20 cm in length between
the tool and the quick-release coupling.
• Only replace tools when the pressure
hose is disconnected. Before lubricating
or changing the tools etc., always dis-
connect the tool from the compressed air
supply.
2For your safety
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

15
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
1. Technical data / Tool components
Model 9036 N-1 9036 N-5
Air inlet thread mm (˝) 12.91 (1⁄4) 12.91 (1⁄4)
Cutting capacity in sheet steel mm 1.2 1.2
Cutting capacity in aluminium mm 1.6 1.6
Max. idle speed rpm 2600 2600
Power watt 370 370
Weight kg 1.0 1.0
Recommended hose diameter mm 10 10
Max. air consumption l/min 104 104
Working pressure bar 6.3 6.3
Sound pressure level LpA dB(A) 80 80
Sound power level LpW dB(A) 87 86
Vibration acceleration m/s21.9 1.6
Cutting width mm 4.5 4.5
3Design and function
9036 N-5
9036 N-1
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

16
• Please note that the tool still carries on
running after the operating lever has been
released.
• After completing the operation, switch off
the compressor and store it in accordance
with the operating instructions of the com-
pressor.
• Only use clean and dry air at a max. pres-
sure of 90 PSI or 6.3 bar. Dust, flammable
vapour and high humidity can result in
damage to the pneumatic tool's motor.
• Do not remove any stickers and replace
damaged stickers.
• Keep hands, loose clothing and long hair
away from the tool's moving part.
• The tool has a rotary switch for regulation of
the cutting speed on the back of the device.
Thus, the cutting speed can be adjusted to
different materials.
• The cutting tools of the nibbler can be
replaced by disconnecting the lock nut of
the die. Replacement set:
HAZET 9036 N-01/5
• Replacement set for metal shears:
HAZET 9036 N-05/9
2. Before starting the operation
The pneumatic tools must
always be used, inspected and
maintained in compliance with
the local government, state or
federal regulations.
• Drain the compressor tank and remove the
condensate from the air lines. Carefully read
through the operating instructions for the
compressor.
IMPORTANT:
We recommend using air filters and
a compressed air line lubricator.
ATTENTION!
Disconnect the compressed air sup-
ply prior to lubricating, connecting or
disconnecting the tool.
• Lubricate the tool; see the section on main-
tenance in these operating instructions.
• Remove the dust cap on the compressed air
inlet.
• Connect the tool to a hose of suitable
size. Table on page 15.
3. Commissioning
• Switch on the compressor so that the air
tank can be filled.
• Turn the compressor regulator to approx.
90 PSI or 6.3 bar. The max. working pressu-
re of this tool is approx. 90 PSI or 6.3 bar.
• The power may vary depending on the size
of the air compressor and the volume of the
compressed air output.
• Do not use damaged or worn air hoses or
adapters of inferior quality.
• The rotary speed and/or the speed of the
nibbler and the metal shears is regulated by
rotating the air regulator on the back of the
device.
• The technical data provided refers to an
operation of the tool at a pressure of 6.3 bar.
• Caution is required when using the metal
shears and the nibbler. Negligent operation
may cause damage to the inner parts or the
housing and limit the working performance.
• Press the operating lever to operate the tool.
• Release the operating lever to stop the tool.
3Design and function
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

17
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
• Never clean with solvents or acids, esters
(organic compounds comprising acids
and alcohol), acetone (ketone), chlorinated
hydrocarbons or oils containing nitro hydro-
carbons. Do not use any chemicals with a
low burning point.
• For customer service, please contact your
HAZET distributor.
5. Malfunctions
If malfunctions occur, check the following:
• Compression system and compressed air
supply line, air consumption l/min and hose
diameter according to the technical data of
the tool
• Check the compressed air for the occurrence
of dust, condensate and rust particles
• Excess lubrication of the air motor
4. Maintenance and Cleaning
• Lubrication:
Pneumatic tools have to be lubricat-
ed throughout their entire service life.
The motor and the ball bearings require
compressed air to operate the tool. Since
the moisture in the compressed air corrodes
the motor, the motor must be lubricated
every day. We recommend that an integrat-
ed lubricator is used to do this.
• HAZET 9070 N-1 lubricator for mounting to
the pneumatic tool.
• Lubricating the pneumatic motor by
hand:
Disconnect tool from the air supply and
hold with the air inlet pointing upwards. Put
1 or 2 drops of special pneumatic oil into
the air inlet.
Connect the tool to the compressed air
supply; cover the air outlet on the tool with
a towel and operate for a few seconds.
Never use combustible or easily evaporable
liquids such as kerosene, diesel or petrol to
lubricate the tool.
ATTENTION!
Excess oil in the motor will be
expelled through the air outlet.
WARNING!
Never point the opening of the outlet
at any person or object. The air outlet
is located at the back of the handle.
• Maintenance
Always disconnect the device from the
compressed air supply prior to carrying out
maintenance work.
• If used daily, carry out maintenance every
3 months, or every 1000 operating hours at
the latest.
• Damaged or worn components such as
o-rings and bearings etc. must be replaced
and all moving parts must be lubricated.
• Only use spare parts recommended by the
manufacturer, as any other parts will invali-
date the warranty.
• Ensure that the relevant environmental pro-
tection regulations are observed when dis-
posing of the components, lubricants and
oils, etc.
3Design and function
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

18
• For safety reasons, only the manufacturer’s
original spare parts may be used.
• Unsuitable or defective spare parts may
cause damage, malfunction or total failure of
the tool.
• The use of non-approved spare parts will void
all warranty, service and liability claims as well
as all claims for compensation against the
manufacturer or its agents, distributors and
sales representatives.
• For disposal, clean tool and disassemble accord-
ding to the regulations for work safety and envi-
ronmental protection.
• Components can be recycled.
• The device must be stored under
the following conditions:
• Do not store the tool outdoors.
• Keep tool in a dry and dust-free place.
• Do not expose the tool to liquids and
aggressive substances.
• Storage temperature: -10 to +45 °C.
• Relative air humidity: max. 65%
4Spare parts
5Storage
6Disposal
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

19
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 •
\
+49 (0) 21 91 / 7 92-375 •
^
hazet.de •
]
19
Notizen / Notes
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!

HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
} 10 04 61 · 42804 REMSCHEID · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0
\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (National) · \ +49 (0) 21 91 / 7 92-400 (International)
^ hazet.de · ] [email protected]
9036 N-1 N-5 AH I. 06.2017 / ∞ Ho / 114
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hazet Power Tools manuals

Hazet
Hazet 5108 VDE User manual

Hazet
Hazet System 5000 CT User manual

Hazet
Hazet 9023 M-1 User manual

Hazet
Hazet 9012 EL User manual

Hazet
Hazet 5121KV User manual

Hazet
Hazet 4932-17 User manual

Hazet
Hazet 5108 KV User manual

Hazet
Hazet 4937-2/32 User manual

Hazet
Hazet 6391 User manual

Hazet
Hazet 9020-2 User manual

Hazet
Hazet 9011 MG User manual

Hazet
Hazet 9041 G-1 Installation and operating instructions

Hazet
Hazet 2191/12 K User manual

Hazet
Hazet 7280-2sTAC User manual

Hazet
Hazet 9021 SR-1 User manual

Hazet
Hazet 9212SPC-1 User manual

Hazet
Hazet 9043 N-1 User manual

Hazet
Hazet 1990N/6 Installation instructions

Hazet
Hazet 1847-12 User manual