Hazet 9020-2 User manual

Betriebsanleitung
Pneumatische Ratschenschrauber
Operating Instructions
Air Ratchets
Mode d’emploi
Clés à rochets pneumatiques
Instrucciones de uso
Carracas neumáticas
9020-2
9021-2
9021-3
9022-2
9022-3
222165
HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868

2
D.......................................... 3... 8
USA GB ........................ 9...14
F.......................................... 15...20
E.......................................... 21...26
HAZET-WERK • ª10 04 61 • D-42804 Remscheid • Germany

3
Angeschlossene Druckluft-Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
Technische Daten
D
9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3
Luftanschluß Gewinde
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
Antriebsvierkant wxxyy
Max. Drehmoment [Nm] 35 70 35 70 110
Max. Leerlauf-Drehzahl [U/min] 170 160 170 160 160
Gewicht [kg] 0.5 1.2 0.5 1.2 1.25
Empf. Schlauchquerschnitt [mm] 10 10 10 10 10
Luftverbrauch [l/min] 180 180 180 180 180
Betriebsdruck [bar] 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3
Schalldruckpegel Lp A [dB(A)] 83 88 83 88 89
Schall-Leistungspegel LpW [dB(A)] 89 95 89 95 101
Vibrationsbeschleunigung [m/s
2
] 3.3 8.5 3.3 8.5 3.0
Gesamtlänge [mm] 165 230 165 230 230
Der HAZET Pneumatik-Ratschenschrauber ist ein handliches, druckluftbetriebenes Werkzeug
für den handwerklichen Einsatz.
Er ist für das Arbeiten an Kraftfahrzeugen, Motorrädern, landwirtschaftlichen Geräten oder
Montagebändern, besonders an schwer zugänglichen Stellen, sehr gut geeignet.
Der ergonomisch geformte, kälteisolierte Handgriff und der seitlich gelegene Antrieb ermögli-
chen leichtes Arbeiten auch bei beengten Platzverhältnissen.
Nach Erreichen des maximalen Drehmoments ist ein weiteres Anziehen von Hand mit
dem Ratschenschrauber nicht zulässig.
Die Abluft tritt an der Unterseite des Griffes aus.
Der Druckluftanschluss erfolgt über eine Schnellkupplung.
Bestimmungsgemäße
Verwendung

4
Angeschlossene Druckluft-Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben gut gewählt, denn Sie
halten ein HAZET-Qualitäts-
Produkt in den Händen, das Ihren
Arbeitsablauf optimieren wird.
Allgemeine
Informationen und
Sicherheitshinweise:
• Stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses
Werkzeugs die vorliegende Betriebsanleit-
ung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchgelesen und verstanden hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, die zum sicheren und störungsfrei-
en Betrieb Ihres HAZET Pneumatik-
Ratschenschraubers erforderlich sind.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
bei Ihrem HAZET Pneumatik-Ratschen-
schrauber auf.
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte
Anwendungen entwickelt. HAZET weist aus-
drücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug
nicht verändert und/oder in einer Weise ein-
gesetzt werden darf, die nicht seinem vorge-
sehenen Verwendungszweck entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die aus
unsachgemäßer und aus zweckentfremdeter
Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen
die Sicherheitsvorschriften resultieren, über-
nimmt HAZET keine Haftung oder
Gewährleistung.
Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen
höchste Aufmerksamkeit!
Betriebsanleitung lesen!
Der Betreiber ist verpflichtet die
Betriebsanleitung zu beachten und
alle Anwender des Pneumatik-
Werkzeuges gemäß der Betriebs-
anleitung zu unterweisen.
Achtung!
Dieses Symbol kennzeichnet wichti-
ge Beschreibungen, gefährliche
Bedingungen, Sicherheitsgefahren
bzw. Sicherheitshinweise.
•Arbeitshandschuhe und
Schutzbrille tragen.
Werkzeuge mit pneumati-
schem Antrieb können
Späne, Staub und anderen
Abrieb mit hoher Geschwin-
digkeit aufwirbeln, was zu
schweren Augenverlet-
zungen führen kann. Druck-
luft ist gefährlich. Der
Luftstrom kann empfindliche
Körperteile wie Augen,
Ohren etc. schädigen. Vom Luftstrom aufge-
wirbelte Gegenstände und Staub können zu
Verletzungen führen.
•Gehörschutz tragen.
Lange Belastung durch die
Arbeitsgeräusche eines
Druckluftwerkzeuges kann
zum dauerhaften Gehör-
verlust führen.
•Gesichtsmaske oder
Atemschutz tragen. Einige
Materialien wie Klebstoffe
und Teer enthalten Chemi-
kalien, deren Dämpfe, über
einen längeren Zeitraum ein-
geatmet, schwere Schädigungen verursa-
chen können.
•Enganliegende Arbeits-
schutzkleidung tragen.
Werkzeuge mit drehbaren
Teilen oder Werkzeuge, die
andere Werkzeuge antrei-
ben, wie z.B. Steck-
schlüssel-Einsätze etc. können sich in den
Haaren, der Kleidung, Schmuck oder ande-
ren losen Gegenständen verfangen, was zu
schweren Verletzungen führen kann. Tragen
Sie niemals zu weite und/oder mit Bändern
oder Schlaufen etc. versehene Kleidung, die
sich in den drehenden Werkzeugteilen ver-
fangen kann. Legen Sie bei der Arbeit sämt-
lichen Schmuck, Uhren, Identifikations-
marken, Armbänder, Halsketten etc. ab, die
sich am Werkzeug verfangen könnten.
Fassen Sie niemals Werkzeugteile an, die in
Bewegung sind. Lange Haare sollen zusam-
mengebunden oder bedeckt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
D

5
Angeschlossene Druckluft-Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
•Druckluftwerkzeuge gehören nicht in
Kinderhände. Unbeaufsichtigte oder an die
Druckluftzufuhr angeschlossene Werkzeuge
können von nicht autorisierten Personen
benutzt werden und zu deren oder zur
Verletzung dritter Personen führen.
•Nur einwandfreie Steckschlüssel-
Einsätze verwenden. Minderwertige,
unpassende oder beschädigte Aufsteck-
werkzeuge wie Steckschlüssel-Einsätze etc.
können sich bei der Betätigung lösen und
durch den Arbeitsbereich geschleudert wer-
den, was zu schwersten Verletzungen führen
kann. Verwenden Sie nur Aufsteck-
werkzeuge, die für die Geschwindigkeit des
Werkzeugs zugelassen sind. Verwenden Sie
keine Aufsteckwerkzeuge, die während des
Gebrauchs hingefallen, gestoßen oder
beschädigt worden sind.
•Auf Reaktionsmoment achten. Auf die
Bildung von Reaktionsmomenten und den
möglichen Bruch des Werkzeuges achten.
An engen Stellen können Reaktions-
momente zu Verletzungen führen. Gegen
unerwartete Reaktionsmomente müssen
Gegenmaßnahmen getroffen werden.
•Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen verwenden. Werkzeuge wie
Ratschenschrauber können Funkenschlag
verursachen, der zur Entzündung brennbarer
Materialien führen kann. Werkzeuge nie der
Nähe von brennbaren Substanzen wie
Benzin, Naphtha oder Reinigungsmitteln etc.
betätigen. Nur in sauberen, gut gelüfteten
Bereichen arbeiten, in denen sich keine
brennbaren Materialien befinden. Niemals
Sauerstoff, Kohlendioxid oder andere in
Flaschen abgefüllte Gase zum Antrieb von
Druckluftwerkzeugen verwenden.
•Gerät nicht auf andere Personen richten.
Bei Betrieb des Werkzeuges Kinder und
andere Personen aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
•Gerät mit aufgestecktem Steckschlüssel-
Einsatz nicht im Leerlauf drehen lassen.
Steckschlüssel-Einsätze können sich
lockern oder abbrechen und weggeschleu-
dert werden und den Bediener oder dritte
Personen treffen, die sich im Arbeitsbereich
aufhalten.
•Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppel-
tem Luftschlauch auswechseln. Zum Ölen
oder zum Austausch der Steckschlüssel-
Einsätze etc. das Werkzeug immer von der
Druckluftzufuhr lösen.
•Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in
Kontakt mit Stromquellen kommen.
•Auf Betriebsdruck achten (max. Betriebs-
druck siehe Tabelle Seite 3). Das Über-
schreiten des zulässigen Betriebsdrucks
schadet dem Druckluft-Werkzeug. Werkzeug
und Zubehörteile können Schäden verursa-
chen und zu schweren Verletzungen führen.
•Schlauchverbindung auf festen Sitz prü-
fen. Keine schadhaften Druckschläuche
verwenden. Umherschlagende Druck-
schläuche können zu schweren Verletzungen
führen.
•Druckluftwerkzeuge nur im drucklosen
Zustand abklemmen. Umherschlagende
Druckschläuche können zu schweren
Verletzungen führen.
•Nur trockene, saubere Luft verwenden.
Verwenden Sie niemals Sauerstoff, Kohlen-
dioxid oder andere in Flaschen abgefüllte
Gase zum Antrieb von Druckluftwerkzeugen.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Ersatzteile, Befestigungen und
Zubehör.
•Das Werkzeug niemals am Druckluft-
schlauch tragen.
•Das angeschlossene Werkzeug niemals
mit dem Finger am Auslöseknopf tragen.
•Unbeabsichtigte Betätigung vermeiden.
•Griffe immer trocken, sauber, öl- und fett-
frei halten.
•Achten Sie auf einen sauberen, gut gelüf-
teten und stets gut beleuchteten Arbeits-
bereich.
•Das Werkzeug niemals unter Alkohol-
oder Drogeneinfluss benutzen.
•Reparaturen nur von autorisierten
Personen durchführen lassen.
Zu Ihrer Sicherheit
D

6
Angeschlossene Druckluft-Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Schalten Sie den Kompressor ein, so dass
sich der Lufttank füllen kann.
• Stellen Sie den Kompressorregler auf 91 PSI
oder 6,3 bar. Der maximale Betriebsdruck
dieses Werkzeugs liegt bei 91 PSI oder 6,3
bar.
• Die Drehleistung kann abhängig von der
Größe des Luftkompressors und des
Volumens des Druckluft-Ausstoßes vari-
ieren.
• Verwenden Sie keine beschädigten, abge-
nutzten oder minderwertigen Luftschläuche
oder Verbindungsstücke.
• Zur Betätigung des Werkzeugs
Betätigungshebel drücken.
• Zum Stoppen des Werkzeugs
Betätigungshebel loslassen.
• Nach beendeter Arbeit Kompressor aus-
schalten und gemäß der Kompressor-
Betriebsanleitung lagern.
Inbetriebnahme
• Nur trockene, saubere Luft mit 91 PSI oder
6,3 bar Maximaldruck verwenden. Staub,
brennbare Dämpfe und eine zu hohe
Feuchtigkeit können den Motor eines pneu-
matischen Werkzeugs zerstören.
• Entfernen Sie keine Plaketten, ersetzen Sie
beschädigte Plaketten.
• Halten Sie Hände, weite Kleidung und lange
Haare fern vom sich drehenden Teil des
Werkzeugs.
Die Benutzung, Inspektion und
Wartung von Pneumatik-Werk-
zeugen muss immer entspre-
chend den lokalen, staatlichen
Landes- oder Bundesbestim-
mungen erfolgen.
• Kompressortank entwässern und Kondens-
wasser aus den Luftleitungen entfernen.
Lesen Sie die Betriebsanleitung für den
Kompressor ebenfalls gründlich durch.
WICHTIG! Die Verwendung von Luftfiltern und
eines Druckluft-Leitungsölers ist zu empfeh-
len.
Achtung! Vor dem Ölen, Anschließen oder
Abkoppeln des Werkzeuges die Druckluft-
Zufuhr unterbrechen.
• Werkzeug Ölen, siehe ”Wartung und Pflege”
in dieser Betriebsanleitung.
• Verwenden Sie nur Steckschlüssel-Einsätze
der passenden Größe.
• Schließen Sie das Werkzeug an einen
Druckluft-Schlauch, der in der Tabelle auf
Seite 3 angegebenen Größe, an.
Anmerkung: Die Verwendung eines
Schnellverschlusses erleichtert das
Anschließen.
Vor Inbetriebnahme
D

Angeschlossene Druckluft-Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
Wartung und Pflege
•Ölen:
Druckluft-Werkzeuge müssen während ihrer
gesamten Lebensdauer geölt werden.
Der Motor und die (Kugel-) Lager benötigen
Pressluft, um das Werkzeug anzutreiben.
Da die Feuchtigkeit in der Pressluft den
Motor rosten lässt, muss der Motor täglich
geölt werden. Hierfür ist die Verwendung
eines integrierten Ölers zu empfehlen.
•Ölen des pneumatischen Motors von
Hand:
Werkzeug von der Luftzufuhr abkoppeln
und mit dem Lufteinlass nach oben halten.
Betätigungshebel andrücken und ein bis
zwei Tropfen Spezial-Druckluftöl in den
Lufteinlass geben. Das Öl verteilt sich bes-
ser, wenn der Betätigungshebel angedrückt
wird.
Werkzeug an die Druckluftzufuhr
anschließen, Luftauslass am Werkzeug mit
einem Handtuch abdecken und einige
Sekunden laufen lassen.
7
D
Für das Ölen des Werkzeugs nie brennbare
oder leicht verdampfbare Flüssigkeiten wie
Kerosin, Diesel oder Benzin verwenden.
ACHTUNG! Überschüssiges Öl im Motor
wird sofort durch den Luftauslass ausge-
stoßen.
Auslassöffnung nie auf Menschen oder
Objekte richten.Der Luftauslass befindet
sich an der Unterseite des Griffes.
Wartung
• Nur die von Ihrem Händler empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
• Vor der Durchführung von Wartungs-
arbeiten das Gerät immer von der Luft-
Zufuhr lösen.
StörungenLieferumfang
Bei Störungen bitte Prüfen:
• Kompressionsanlage und Luftzuleitung
(Luftverbrauch l/min und Schlauchquerschnitt
entsprechend den technischen Daten des
Gerätes)
• Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie
Kondensat untersuchen
• Überölung des Schlagwerkes/Luftmotor
●9020-2 w
Pneumatischer Ratschenschrauber
Kupplungsstecker Nennweite 7,2
●9021-2 x
Pneumatischer Ratschenschrauber
Kupplungsstecker Nennweite 7,2
●9021-3 x
Pneumatischer Ratschenschrauber
Kupplungsstecker Nennweite 7,2
●9022-2 y
Pneumatischer Ratschenschrauber
Kupplungsstecker Nennweite 7,2
●9022-3 y
Pneumatischer Ratschenschrauber
Kupplungsstecker Nennweite 7,2

8
Angeschlossene Druckluft-Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt lassen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
Fehlerbeseitigung
D
Mögliche Fehler und deren Ursachen
• Gerät läuft langsam oder nicht
Motor durch Schmutz oder Abrieb verklebt
Luftdruck zu niedrig
Öl fehlt, Rostansatz
Kugellager abgenutzt
• Drehmomentwert verfälscht
Öl fehlt
Luftdruck zu niedrig
Schlagwerk abgenutzt
• Werkzeug läuft von selbst
Druckschalter defekt
Ventilspindel sitzt fest
Stahlkugeln deformiert oder rostig
Feder gebrochen
• Werkzeug bläst Feuchtigkeit aus
Wasser im Druckluft-Tank
Anmerkung: Der Trenner/Filter funktioniert
nur gut, wenn die durchfließende Luft kalt
ist. Der Trenner/Filter soll soweit wie mög-
lich vom Kompressor entfernt aufgestellt
werden. Lufttrockner installieren.
Abhilfe-Maßnahmen
• Gerät läuft langsam oder nicht
Öl aus dem Lufteinlass abtropfen lassen,
Motor ausblasen und Spezial-Druckluft-Öl
geben siehe “Wartung und Pflege”
Druckluft-Anlage prüfen, der Betriebsdruck
muss 6.3 bar sein. Druckluft-Kompressor
überprüfen und ggf. richtig einstellen
Spezial-Druckluft-Öl geben siehe “Wartung
und Pflege”
Professionelle Reparatur nötig
• Drehmomentwert verfälscht
Spezial-Druckluft-Öl geben siehe “Wartung
und Pflege”
Druckluft-Anlage prüfen, der Betriebsdruck
muss 6.3 bar sein. Druckluft-Kompressor
überprüfen und ggf. richtig einstellen
Professionelle Reparatur nötig
• Werkzeug läuft von selbst
In jedem Fall ist eine professionelle
Reparatur notwendig
• Werkzeug bläst Feuchtigkeit aus
Wasser aus dem Druckluft-Tank ablassen.
Trenner/Filter installieren.

9
Do not leave plugged-in pneumatic tools unattended.
Always wear personal protective clothing and safety equipment.
Technical Data
GB
The HAZET air ratchet is a handy tool driven with compressed air. It has been designed for the
manual use.
The air ratchet is especially appropriate for use on motor vehicles, motorcycles, agricultural
machinery or assembly lines, particularly in areas with restricted access.
The ergonomic, cold insulated handle as well as the lateral drive allow comfortable working,
even in limited spaces.
Once the maximum torque is reached, a further manual tightening with the air ratchet is
not permissible.
The exhaust air is guided through the bottom of the handle.
The connection to the compressed air supply is effected through a quick-release coupling.
Appropriate Use
9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3
Air inlet thread
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
Square drive wxxyy
Max. torque [Nm] 35 70 35 70 110
Max. free speed [rpm] 170 160 170 160 160
Weight [kg] 0.5 1.2 0.5 1.2 1.25
Recommended hose diameter [mm] 10 10 10 10 10
Air consumption [l/min] 180 180 180 180 180
Working pressure [bar] 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3
Sound pressure level Lp A [dB(A)] 83 88 83 88 89
Sound power level LpW [dB(A)] 89 95 89 95 101
Vibration acceleration [m/s
2
] 3.3 8.5 3.3 8.5 3.0
Total length [mm] 165 230 165 230 230
USA

10
Do not leave plugged-in pneumatic tools unattended.
Always wear personal protective clothing and safety equipment.
Dear Customer,
You have made a good choice.
This HAZET tool in front of you is
a high-quality product that will
make your work easier.
General information
and
safety tips:
• Please take care that the user of this tool
carefully reads through these operating
instructions and understands all information
given in there before the first use.
• These operating instructions contain impor-
tant advices that are necessary for a safe
and trouble-free operation of your HAZET air
ratchet.
• For this reason, always keep these operating
instructions together with your HAZET air
ratchet.
• This tool has been designed exclusively for
particular applications. HAZET emphasizes
that any modification of this tool and/or an
application that does not correspond to its
intended application are strictly forbidden.
• HAZET will not be liable for any injuries to
persons or damages to property that are due
to an improper application or misuse of this
tool respectively due to the disregard of the
safety instructions.
Attention: Please pay attention to these
symbols!
Read the Operating Instructions!
The operator is obliged to observe
the operating instructions and has to
instruct all users of the pneumatic
tool according to the information
given in this manual.
Attention!
This symbol marks important specifi-
cations, dangerous conditions,
safety risks respectively safety advi-
ces.
•Wear work gloves and eye
protection. Pneumatic tools
can raise chips, dust and
other abraded particles at
high speed, what may result
in severe eye injuries. Com-
pressed air is dangerous. The
air flow may cause harm to
sensitive parts of the body
like eyes, ears etc. Dust and
objects being raised by the
air flow may cause injuries.
•Use ear protection. Long
exhibition to the working
noise of a pneumatic tool
may result in a permanent
hearing loss.
•Wear face or dust mask.
Breathing in the steam of
some materials like adhesi-
ves and tar that contain dan-
gerous chemicals can cause
serious harms.
•Wear proper-fitting protec-
tive clothing. Tools with
rotating parts or tools that
power other tools, e.g.
sockets etc., can get caught
in the hair, clothing, jewellery
or other loose objects what may result in
severe injuries. Never wear too large clothing
and/or clothing with bands or loops which
may get caught in the rotating parts of the
tool. During the work take off jewellery, wat-
ches, identification tags, bracelets, neckla-
ces etc. that could get caught in the tool.
Never touch the moving parts of a tool. Long
hair should be covered or tied together.
•Keep children away from pneumatic
tools. Unattended tools or tools that are
connected to the compressed air supply
may be used by non-authorized persons and
could injure them or other persons.
•Use perfect sockets only. Low-quality,
unsuitable or defective tools like sockets etc.
may loosen during operation and can be
flung throughout the work area what may
result in very severe injuries. Only use
sockets that are approved for the speed of
the tool. Do not use sockets that have fallen
down, been shocked or damaged during
operation.
For Your Safety
GB USA

11
Do not leave plugged-in pneumatic tools unattended.
Always wear personal protective clothing and safety equipment.
•Pay attention to reaction torques. Pay
attention to the occurence of reaction tor-
ques and a possible break of the tool. In
restricted spaces, reaction torques may lead
to injuries. Countermeasures have to be
taken against suddenly occuring reaction
torques.
•Do not use the tool in explosive atmos-
phere. Tools like air ratchets can produce
sparks that may ignite combustible materi-
als. Never operate tools in proximity to com-
bustible substances like petrol, naphtha,
detergents etc. Work in well-cleaned and
well-ventilated areas only. Keep combustible
materials out of the work area. Never use
oxygen, carbon dioxide or other bottled
gases to power pneumatic tools.
•Do not point the tool at any person. Keep
children and other persons out of the work
area when operating the tool.
•Do not let the tool rotate in no-load ope-
ration with a socket attached. Sockets
may loosen or break off and could be flung
throughout the work area hitting the user or
other persons.
•Disconnect air hose when changing insert
tools. Always disconnect the tool from the
air supply for oiling the tool or for changing
sockets etc.
•Pneumatic tools must not get in contact
with sources of electricity.
•Pay attention to the working pressure,
max. air pressure see table on page 9.
Exceeding the approved maximum pressure
will damage the pneumatic tool. The tool and
the accessories may cause damages and
serious injuries.
•Check tight fit of the air hose connec-
tions / do not use defective pressure
hoses. Uncontrollably moving pressure
hoses may cause severe injuries.
•Only disconnect pneumatic tools in an
unpressurized state. Uncontrollably moving
pressure hoses may cause severe injuries.
•Use clean and dry air only. Never use oxy-
gen, carbon dioxid or other bottled gases to
power pneumatic tools.
•Only use spare parts, attachments and
accessories that are recommended by
the manufacturer.
•Never carry the tool by the pressure hose.
•Do not carry the plugged-in tool with a fin-
ger on the operation trigger.
•Avoid unintentional starting.
•Handles should be clean, dry and free of
oil and grease.
•Always keep the work area clean, well
ventilated and well lit.
•Do not use the tool under the influence of
alcohol or drugs.
•Any repairs must be carried out by autho-
rized persons only.
For Your Safety
GBUSA

12
Do not leave plugged-in pneumatic tools unattended.
Always wear personal protective clothing and safety equipment.
• Turn on the compressor to start the filling of
the air tank.
• Adjust the air compressor regulator to 91
PSI (6.3 bar). The maximum working pres-
sure of this tool is 91 PSI (6.3 bar).
• Depending on the size of the air compressor
and the volume of the compressed air out-
put, the rotation power may vary.
• Do not use damaged, worn-out or low-qua-
lity air hoses or connectors.
• Press trigger to operate the tool.
• Release trigger to stop tool operation.
• When the work is done, switch off compres-
sor and store it according to its operating
instructions.
• Use clean and dry air at 91 PSI (6.3 bar)
maximum pressure only. Dust, combustible
steams and a too high moisture can ruin the
motor of a pneumatic tool.
Operation
• Do not remove any stickers, replace dama-
ged stickers.
• Keep hands, wide clothing and long hair
away from the rotating part of the tool.
Pneumatic tools have to be used,
inspected and maintained always
in compliance with the respective
local, state, national or federal
regulations.
• Drain compressor tank and remove conden-
sation water from the air hoses. Read thou-
roughly through the operating instructions of
the compressor tank, too.
Important: The use of air filters and an air hose
oiler is recommended.
Attention! Before oiling, plugging in/out the
tool, disconnect the tool from the compres-
sed air supply.
• For oiling the tool, see “Maintenance and
Cleaning“ in these operating instructions.
• Only use right-sized sockets.
• The right size of the air hose to be connec-
ted to the tool has to correspond to the indi-
cations given in the table on page 9.
Note: The use of a quick-release coupling
facilitates the connection.
Prior to Operation
GB USA

13
Do not leave plugged-in pneumatic tools unattended.
Always wear personal protective clothing and safety equipment.
Maintenance and Cleaning
•Oiling:
Pneumatic tools have to be oiled through-
out their whole serviceable life.
The motor and the (ball) bearings need
compressed air to power the tool. As the
moisture in the compressed air leads to
rust of the motor, daily oiling of the motor is
necessary. For this, the use of an integra-
ted oiler is recommended.
•Oiling the pneumatic motor manually:
Disconnect tool from the air supply and
hold with the air inlet showing upwards.
Press trigger and put 1 or 2 drops of spe-
cial pneumatic oil into the air inlet. The oil
diffuses better when the trigger is pressed
at the same time.
Connect the tool to the air supply; cover
the air exit of the tool with a towel and let
operate for a few seconds.
Never use combustible or easily evapo-
rable liquids like kerosene, petrol, diesel
etc. for oiling the tool.
GB
Attention! Excess oil in the motor will be
exhausted immediately through the air
exhaust.
Never point the air exhaust at any person
or at any object. The air exhaust is on the
underside of the handle.
Maintenance:
• Only use accessories that have been
recommended by your distributor.
• Before executing any maintenance work,
disconnect the tool from the air supply.
MalfunctionsIncluded
In case of malfunctions, please verify:
• the compressor installation and air hoses
(check whether the air consumption l/min and
the hose diameter correspond to the technical
specifications of the appliance);
• the compressed air in regard to the occurence
of dust, condensate and rust particles;
• whether the hammer mechanism and/or the
air motor are oiled too much.
●9020-2 w
Air Ratchet
Coupler Plug, Nominal Width 7.2
●9021-2 x
Air Ratchet
Coupler Plug, Nominal Width 7.2
●9021-3 x
Air Ratchet
Coupler Plug, Nominal Width 7.2
●9022-2 y
Air Ratchet
Coupler Plug, Nominal Width 7.2
●9022-3 y
Air Ratchet
Coupler Plug, Nominal Width 7.2
USA

14
Do not leave plugged-in pneumatic tools unattended.
Always wear personal protective clothing and safety equipment.
Trouble Shooting
GB
Possible faults and their causes
• The tool rotates slowly or does not work
Dirt or abraded particles have gummed up
the motor
Air pressure is too low
Lack of oil, rust deposits
Worn-out ball bearings
• Falsified torque values
Lack of oil
Air pressure is too low
Worn-out hammer mechanism
• Tool works automatically
Defective operation trigger
Valve spindle is stuck
Deformed or rusty steel balls
Broken spring
• Tool blows out moisture
Water in the compressed air tank
Note: The separator/filter works well only if
the through-flowing air is cold. The separa-
tor/filter should be installed as far away
from the compressor as possible. Install an
air dryer.
Corrective measures
• The tool rotates slowly or does not work
Let drip oil off through the air inlet,
blow out motor and put in special pneuma-
tic oil, see “Maintenance and Cleaning“
Check compressed air installation, the wor-
king pressure must be 6.3 bar. Check air
compressor and, if necessary, adjust cor-
rectly.
Put in special pneumatic oil,
see “Maintenance and Cleaning“
Professional repair necessary
• Falsified torque values
Put in special pneumatic oil,
see “Maintenance and Cleaning“
Check compressed air installation, the wor-
king pressure must be 6.3 bar. Check air
compressor and, if necessary, adjust cor-
rectly.
Professional repair necessary
• Tool works automatically
In each case, professional repair is neces-
sary.
• Tool blows out moisture
Drain water from the compressed air tank.
Install filter/separator.
USA

15
Ne laissez jamais les outils pneumatiques branchés sans surveillance.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.
Informations techniques
F
La clé à rochets pneumatique HAZET est un outil pratique, fonctionnant à air comprimé pour
une utilisation manuelle.
Elle est spécialement appropriée pour les véhicules, les motos, les machines agricoles et pour
le travail à la chaîne, en particulier dans les endroits difficile d’accès.
La poignée de forme ergonomique et isolée contre le froid ainsi que l’entraînement latéral per-
mettent un travail facile, même dans les endroits étroits.
Une fois le couple maximum atteint, un serrage manuel plus fort avec la clé à rochets
n’est pas permissible.
L’air s’échappe par la dessous de la poignée.
La connection à l’alimentation d’air se fait par un raccord rapide.
Utilisation
appropriée
9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3
Raccord d’air : filet
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
1
⁄
4
˝
Carré d’entraînement wxxyy
Couple max. [Nm] 35 70 35 70 110
Vitesse à vide max. [t/mn] 170 160 170 160 160
Poids [kg] 0,5 1,2 0,5 1,2 1,25
Section de tuyau conseillée [mm] 10 10 10 10 10
Consommation d’air [l/min] 180 180 180 180 180
Pression de service [bar] 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3
Niveau sonore Lp A [dB(A)] 83 88 83 88 89
Niv. de puissance sonore LpW [dB(A)]
89 95 89 95 101
Accélération de rotation [m/s
2
] 3,3 8,5 3,3 8,5 3,0
Longueur totale [mm] 165 230 165 230 230

16
Ne laissez jamais les outils pneumatiques branchés sans surveillance.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.
Cher client,
Vous avez fait le bon choix. Vous
êtes en possession d’un produit
de haute qualité HAZET que vous
voulez mettre en service.
Informations généra-
les et consignes de
sécurité :
• Avant d’utiliser l’outil, il est absolument
nécessaire que l’utilisateur lise ce mode
d’emploi dans son intégralité et comprenne
toutes les informations données.
• Ce mode d’emploi contient des informations
importantes qui sont nécessaires pour un
travail sûr et sans dysfonctionnement de
votre clé à rochets pneumatique HAZET.
• Pour cette raison, gardez s.v.p. ce mode
d’emploi toujours avec votre clé à rochets
pneumatique HAZET.
• Cet outil a été developpé exclusivement
pour des applications particulières. HAZET
attire l’attention sur le fait que des modifica-
tions de l’outil ou une utilisation qui ne
correspond pas à sa fonction prévue sont
strictement interdites.
• HAZET décline toute responsabilité quant
aux dommages matériels et corporels qui
feraient suite à l’utilisation incorrecte ou
détournée de l’outil ou bien au non-respect
des instructions de sécurité.
Attention : Faites attention à ces symboles,
s.v.p. !
Lisez le mode d’emploi !
L’opérateur de l’outil est obligé de
prendre connaissance du mode
d’emploi et d’instruire tous les utili-
sateurs de l’outil pneumatique selon
les instructions données dans ce
mode d’emploi.
Attention !
Ce symbole indique des spécifica-
tions importantes, des conditions
dangereuses, des risques et des
indications de sécurité.
•Portez des gants et des
lunettes de protection. Les
outils pneumatiques peuvent
faire voler des copeaux, de la
poussière et d’autres parti-
cules abrasives à haute
vitesse ce qui peut provo-
quer des blessures graves au
niveau des yeux. L’air com-
primé est dangereux. Le jet
d’air peut nuire aux parties
sensibles du corps comme
les yeux et les oreilles. La poussière et des
objets soulevés par le jet d’air peuvent pro-
voquer des blessures.
•Portez une protection audi-
tive. Une exposition prolon-
gée au bruit de l’outil peut
entraîner une perte perma-
nente de l’ouïe.
•Portez un masque pour le
visage ou de protection
respiratoire. Certains pro-
duits comme la colle et le
goudron contiennent des
substances chimiques, dont
les vapeurs peuvent provoquer des lésions
graves.
•Portez des vêtements de
protection appropriés. Les
outils avec des parties rotati-
ves ou les outils qui en-
traînent d’autres outils (par
ex. douilles etc.) peuvent se
prendre dans les cheveux, les vêtements, les
bijoux ou dans d’autres objets, ce qui peut
entraîner des blessures graves. Ne portez
jamais des vêtements trop larges et/ou des
vêtements avec des rubans ou des sangles
etc. qui pourraient se prendre dans les par-
ties rotatives de l’outil. Lors du travail, retirez
tous les bijoux, plaques d’identification,
chaînettes, bracelets, montre etc. qui pour-
raient se prendre dans l’outil. Ne touchez
jamais des parties de l’outil qui sont en mou-
vement. Les cheveux longs doivent être
attachés ou couverts.
•Tenez les enfants éloignés des outils
pneumatiques. Les outils laissés sans
surveillance ou branchés à l’alimentation
d’air comprimé peuvent être utilisés par des
personnes non autorisées qui peuvent se
Pour votre sécurité
F

17
Ne laissez jamais les outils pneumatiques branchés sans surveillance.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.
blesser elles-mêmes ou blesser d’autres
personnes.
•N’utilisez que des douilles impeccables.
Les attaches (par ex. des douilles etc.) de
moindre qualité, abîmées ou non appro-
priées peuvent se détacher lors de l’utilisa-
tion et être projetées dans la zone de travail,
ce qui peut provoquer des blessures graves.
N’utiliser que les douilles compatibles avec
la vitesse de l’outil. Ne pas utiliser des
douilles qui sont tombées, ont été percutées
ou endommagées lors de l’utilisation.
•Faites attention au couple de réaction.
Faites toujours attention à la formation de
couples de réaction et à la possibilité de la
casse de l’outil. Dans les endroits étroits, les
couples de réaction peuvent provoquer des
blessures graves. Il faut prendre des me-
sures contre les couples de réaction inatten-
dus.
•N’utilisez pas l’outil dans un lieu où il y a
risque d’explosion. Les outils pneuma-
tiques comme les clés à rochets peuvent
provoquer la formation d’étincelles qui peu-
vent enflammer des substances combus-
tibles. N’utilisez jamais des outils à proximité
de substances inflammables (par ex. essen-
ce, naphte, détergents). Ne travaillez que
dans les endroits propres et bien aérés où il
n’y a pas de substances combustibles.
N’utilisez jamais d’oxygène, de dioxide de
carbone ou d’autres sortes de gaz en bou-
teille pour l’entraînement des outils pneuma-
tiques.
•Ne dirigez pas le dispositif vers d’autres
personnes. Tenir les enfants et les autres
personnes hors de la zone de travail quand
vous mettez le dispositif en service.
•Ne laissez pas tourner l’outil à vide avec
une douille attachée. Les douilles peuvent
se détacher ou casser et être projetées dans
la zone de travail et toucher l’utilisateur ou
d’autres personnes.
•Débranchez le tuyau d’air avant de chan-
ger d’accessoires. Débranchez l’outil de
l’alimentation d’air avant d’huiler ou de chan-
ger les douilles etc.
•Evitez tout contact des outils pneuma-
tiques avec les sources d’électricité.
•Faites attention à la pression de service,
(pression d’air max. : voir tableau à la
page 15). Le dépassement de la pression
maximale admissible endommagera l’outil
pneumatique. L’outil et les accessoires peu-
vent causer des dommages matériels et des
blessures graves.
•Vérifiez la solidité du branchement du
tuyau/ne pas utilisez de tuyaux à air com-
primé défectueux. Les tuyaux qui battent
de manière incontrôlable peuvent provoquer
des blessures graves.
•Arrêtez toujours l’alimentation d’air com-
primé avant de débrancher l’outil. Les
tuyaux qui battent de manière incontrôlable
peuvent provoquer des blessures graves.
•N’utilisez que de l’air propre et sec.
N’utiliser jamais de l’oxygène, du dioxide de
carbone ou d’autres sortes de gaz en bou-
teille pour l’entraînement des outils pneuma-
tiques.
•N’utilisez que les pièces de rechange,
attaches et accessoires recommandés
par le fabricant.
•Ne transportez jamais l’outil en le tenant
par le tuyau.
•Ne transportez pas l’outil branché avec
un doigt sur l’interrupteur.
•Evitez toute mise en marche accidentelle.
•Veillez à ce que la poignée soit toujours
sèche et propre, sans huile ni graisse.
•Veillez à ce que la zone de travail soit pro-
pre, bien aérée et bien éclairée.
•N’utilisez jamais l’outil sous l’influence de
drogues ou de l’alcool.
•Les réparations doivent être effectuées
par les personnes autorisées uniquement.
Pour votre sécurité
F

18
Ne laissez jamais les outils pneumatiques branchés sans surveillance.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.
• Mettez en marche le compresseur pour
remplir le réservoir d’air.
• Ajustez le régulateur du compresseur à 91
PSI (6,3 bar). La pression de service maxi-
male de l’outil est de 91 PSI (6,3 bar).
• En fonction des dimensions du compres-
seur d’air et du volume d’air comprimé émis,
la puissance de rotation peut varier.
• N’utilisez pas de tuyaux ou de pièces de
raccordement endommagés, usés ou de
moindre qualité.
• Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l’interrupteur.
• Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
• Après le travail, éteindez le compresseur et
le déposer comme indiqué dans le mode
d’emploi.
• N’utilisez que de l’air sec et propre à une
pression maximale de 91 PSI (6,3 bar). La
poussière, des vapeurs combustibles ainsi
qu’une humidité trop élevée peuvent en-
Mise en marche
dommager le moteur d’un outil pneuma-
tique.
• N’enlevez pas les vignettes, remplacez les
vignettes abîmées.
• Tenez éloignés les mains, les cheveux longs
et les vêtements larges de la partie rotative
de l’outil.
L’utilisation, l’inspection et l’entre-
tien des outils pneumatiques
doivent toujours être effectués
selon les directives locales, régio-
nales, nationales ou fédérales.
• Drainez le réservoir du compresseur et enle-
vez l’eau de condensation des tuyaux à air.
Lisez également le mode d’emploi du com-
presseur dans son intégralité.
Important : Il est recommandé d’utiliser des fil-
tres à air et un lubrificateur de tuyaux à air
comprimé.
Attention ! Avant l’huilage, le branchement ou
le débranchement de l’outil, arrêtez
l’alimentation d’air comprimé.
• Pour l’huilage de l’outil : voir « entretien et
maintenance » dans ce mode d’emploi.
• N’employez que les douilles de la taille
appropriée.
• La taille du tuyau pour le branchement à
votre outil est indiquée dans le tableau de la
page 15.
Note: L’utilisation d’un raccord rapide facilite
le branchement.
Avant la mise en marche
F

19
Ne laissez jamais les outils pneumatiques branchés sans surveillance.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.
Entretien et maintenance
•L’huilage :
Les outils pneumatiques doivent être huilés
pendant toute leur durée de vie.
Le moteur et les roulements à billes néces-
sitent de l’air comprimé pour entraîner l’ou-
til. Pour éviter que l’humidité dans l’air
comprimé ne fasse rouiller le moteur, il est
nécessaire de l’huiler quotidiennement.
L’utilisation d’un lubrificateur intégré est
recommandée pour cela.
•L’huilage manuel du moteur pneuma-
tique :
Débranchez l’outil de l’alimentation d’air et
tenez l’orifice d’admission d’air vers le
haut. Appuyez sur l’interrupteur et mettez
1 – 2 gouttes d’huile pneumatique spéciale.
La diffusion de l’huile se fera mieux si l’in-
terrupteur est enfoncé.
Branchez l’outil à l’alimentation d’air com-
primé, couvrez l’orifice d’évacuation d’air
avec une serviette et laissez marcher
quelques secondes.
N’utilisez jamais de liquides inflammables
F
ou facilement évaporables (par ex. kérosè-
ne, diesel ou essence) pour l’huilage de
l’outil.
Attention ! L’huile en surplus dans le
moteur est immédiatement rejetée par l’ori-
fice d’évacuation d’air.
Ne pointez jamais l’orifice d’évacuation
vers des personnes. L’orifice d’évacuation
d’air se trouve en bas de la poignée.
Entretien :
• N’utilisez que les accessoires recomman-
dés par votre distributeur.
• Débranchez toujours l’outil de l’alimentati-
on d’air avant tout travail d’entretien ou de
maintenance.
DysfonctionnementsFourniture
En cas de dysfonctionnements, vérifiez s.v.p. :
• l’installation de compression et les tuyaux
d’admission d’air comprimé (contrôler si le
débit d’air l/min et la section du tuyau corres-
pondent aux données techniques de l’appa-
reil);
• l’air comprimé utilisé quant aux particules de
poussière, rouille et condensat;
• si le mécanisme de frappe et / ou le moteur à
air sont trop huilés.
●9020-2 w
Clé à rochets pneumatique
Raccord de couplage, largeur nominale 7,2
●9021-2 x
Clé à rochets pneumatique
Raccord de couplage, largeur nominale 7,2
●9021-3 x
Clé à rochets pneumatique
Raccord de couplage, largeur nominale 7,2
●9022-2 y
Clé à rochets pneumatique
Raccord de couplage, largeur nominale 7,2
●9022-3 y
Clé à rochets pneumatique
Raccord de couplage, largeur nominale 7,2

20
Ne laissez jamais les outils pneumatiques branchés sans surveillance.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle.
Dépannage
F
Erreurs possibles et leur origine
• L’outil tourne très lentement ou ne
fonctionne pas
Le moteur est encrassé par de la saleté ou
des particules abrasives
Pression d’air est trop basse
Manque d’huile, dépôt de rouille
Roulement à billes usé
• Valeur de couple falsifiée
Manque d’huile
Pression d’air est trop basse
Mécanisme de frappe usé
• L’outil fonctionne tout seul
L’interrupteur est défectueux.
La tige de soupape est bloquée.
Les billes d’acier sont déformées ou
rouillées.
Le ressort est rompé.
• L’outil rejette de l’humidité
Il y a de l’eau dans le réservoir d’air
comprimé
Note : Le filtre/séparateur d’eau ne fonc-
tionne bien que dans le cas où l’air traver-
sant est froid. Le filtre/séparateur d’eau doit
être installé le plus loin possible du com-
presseur. Installez un dessiccateur d’air.
Solutions
• L’outil tourne très lentement ou ne
fonctionne pas
Laissez s’égoutter l’huile de l’admission
d’air, purgez le moteur et mettez de l’huile
pneumatique (voir « entretien et maintenan-
ce »).
Vérifiez l’installation de compression d’air ;
la pression de service doit être de 6,3 bar.
Vérifiez le compresseur et l’ajustez correc-
temment le cas échéant.
Mettez de l’huile pneumatique (voir « entre-
tien et maintenance »)
Contactez un réparateur profesionnel.
• Valeur de couple falsifiée
Mettez de l’huile pneumatique (voir « entre-
tien et maintenance »)
Vérifiez l’installation de compression d’air ;
la pression de service doit être de 6,3 bar.
Vérifiez le compresseur et l’ajustez correc-
temment le cas échéant.
Contactez un réparateur profesionnel.
• L’outil fonctionne tout seul
Contactez un réparateur profesionnel dans
tous les cas.
• L’outil rejette de l’humidité
Drainez l’eau du réservoir d’air comprimé.
Installez un filtre/séparateur d’eau.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hazet Power Tools manuals

Hazet
Hazet 7280-2sTAC User manual

Hazet
Hazet 4932-17 User manual

Hazet
Hazet 9021 SR-1 User manual

Hazet
Hazet 9023 M-1 User manual

Hazet
Hazet 2191/12 K User manual

Hazet
Hazet 5108 KV User manual

Hazet
Hazet 9036 N-5 User manual

Hazet
Hazet 9043 N-1 User manual

Hazet
Hazet 9212SPC-1 User manual

Hazet
Hazet 4937-2/32 User manual

Hazet
Hazet 1847-12 User manual

Hazet
Hazet System 5000 CT User manual

Hazet
Hazet 5121KV User manual

Hazet
Hazet 9011 MG User manual

Hazet
Hazet 9012 EL User manual

Hazet
Hazet 9041 G-1 Installation and operating instructions

Hazet
Hazet 1990N/6 Installation instructions

Hazet
Hazet 6391 User manual

Hazet
Hazet 5108 VDE User manual