Hazet 1990N/6 Installation instructions

1990N/6
Heißluft-Handgerät
Betriebsanleitung
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
Güldenwerther Bahnhofstrasse 25 – 29
42857 REMSCHEID · GERMANY

2
Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren.
Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per la futura consultazione.
Notice d’utilisation à lire attentivement avant de faire fonctionner l’outil et à conserver pour consultation future.
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para poder consultarlas más adelante.
Leia cuidadosamente as instruções antes de usar e guarde-as para futura referência.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Læs venligst driftsvejledningen omhyggeligt før brug, og gem den til senere brug.
Vennligst les driftsinstruksene nøye før bruk og oppbevar dem for fremtidig bruk.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä, ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Läs bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida behov.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση και να τις φυλάσσετε για μελλοντική αναφορά.
Lütfen kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın.
Przed zastosowaniem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i o zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és őrizze meg, hogy bármikor fellapozhassa.
Před použitím si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a uchovejte jej pro budoucí použití.
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre použitie v budúcnosti.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul. Păstraţi-le pentru a le consulta în caz de nevoie.
Pred uporabo preberite navodila za uporabo in jih shranite.
Моля, преди употреба внимателно прочетете инструкциите за експлоатация и ги съхранявайте за бъдеща справка.
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke alles, sest seda võib hiljem vaja minna.
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo nurodymus ir juos pasilaikykite, kad galėtumėte jais pasinaudoti vėliau.
Lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju pirms izmantošanas un saglabājiet to turpmākajai informācijai.
Перед использованием аппарата внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для справки в дальнейшем.
Lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit përpara se ta vini në punë, dhe mbajini për referim në të ardhmen.
Molimo vas da prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitate upute za uporabu te da ih sačuvate kako biste ih kasnije mogli konzultirati.
Pažljivo pročitajte radna uputstva pre upotrebe i čuvajte ih za buduće potrebe.
Внимателно прочитајте го упатството за употреба пред употреба и чувајте го за идна употреба.
Перед використанням уважно прочитайте інструкції з експлуатації і збережіть їх для подальшого використання.
Hinweis / Note / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / Bemærkning / Henvisning / Ohje / Obs! / Υπόδειξη /
Not / Wskazówka / Megjegyzés / Upozornění / Napotek / Indicație / Upozornenie / Указание / Juhis / Nuoroda / Norāde / Примечание: / Këshillë / Napomena
/ Napomena / Совет / Примітка
Deutsch
English
Italiano
Français
Español
Português
Nederland
Dansk
Norsk
Suomi
Svenska
Eλληνικά
Türkçe
Polski
Magyar
Česky
Slovensko
Românã
Slovensky
Български
Eesti
Lietuviu
Latviešu
Русский
Shqiptar
Hrvatska
Српски
македонски
Український

3
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
Lebensgefahr beim Önen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Önen des Gerätes Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische
Beschädigung prüfen.
Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien
und explosiven Gasen. Nicht für längere Zeit auf dieselbe Stelle richten. Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die sich ausser
Sichtweite befinden.
Brand- und Verbrennungsgefahr! Heizelementrohr und Düse nicht in heissem Zustand berühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl
nicht auf Personen oder Tiere richten.
Vor Düsenwechsel oder Aufbewahrung nach Gebrauch, Gerät senkrecht auf Standfläche stellen und komplett abkühlen lassen.
Wenn sich das Heissluft-Handgerät während des Betriebs automatisch abschaltet (Thermorelais), Gerät ausschalten oder von der
Stromversorgung trennen. Gerät vor erneuter Verwendung abkühlen lassen.
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. Gegebenenfalls Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen konsultieren.
FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personenschutz dringend erforderlich.
Gerät muss beobachtet betrieben werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder
dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht von
Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gerät bitte vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Reparaturen sind ausschliesslich durch eine autorisierte Service-Stelle ausführen zu lassen.
Es dürfen nur original Zubehör und Ersatzteile verwendet werden.
Warnung
Vorsicht
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

4
Original Operating Manual
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK
DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection
from the mains.
Before
putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and
mechanical damage.
Incorrect use of the Hot Air Tool (eg. overheating of the material) can cause a fire and explosion hazard, especially near
combustible materials and explosive gases. Do not apply to the same place for a long time. Heat can ignite flammable materials
which are not in view.
Fire and burn hazard! Do not touch the heating element housing and air nozzle
when they are hot as they can cause burns.
Let the tool cool down. Do not point the hot air flow in the direction of people or animals
.
Before replacing a nozzle or storage after use, place the tool vertical down on its standing surface and allow it to cool down completely.
If the Hot Air Tool switches o autonomously in operation (thermal relay), switch tool o or disconnect the power supply from mains.
Before reusing, let the tool cool down.
The voltage rating stated on the tool must correspond to the mains voltage. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
If necessary, consult supply authority.
For personal protection on building sites we strongly recommend the tool be connected to a RCCB (Residual Current Circuit
Breaker).
The tool must be operated under supervision.
This tool may be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions on how to use the tool safely and
understand the hazards involved. Do not allow children to play with the tool. Children are not allowed to clean or carry out
maintenance work on the tool without supervision.
Protect tool from damp and wet.
Repairs should only be carried out by authorized service points. Restricted to use with original accessories and spare
parts.
Warning
Caution

5
Original Operating Manual
Important safety instructions
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, sot boards and other panels may
con-tain flammable materials that could be ignited by the heat gun when working in
these loca-tions. The ignition of these materials may not be readily apparent and could
result in property damage and injury to persons.
When working in these locations, keep the gun moving in a back-and-forth motion.
Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.
Read these instructions
Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and
vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain
lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited
on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and
unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint
you are removing contains lead. This can be done by your local health department or
by a professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to
be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL
AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well
ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the
fan is moving the air from inside to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear
protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center
of the room and covered. Work areas should be sealed o from the rest of the
dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not
be present in the work area until the work is done and all clean up is complete.
6. Wear dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which
has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA),
the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of
Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hardware
stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing
properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7. Use caution when operating the hot air tool. Keep the heat gun moving as excessive
heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse
mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work
area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to
clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT
SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium
phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic
bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust
into the rest to the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes o with a
wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly
with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

6
Traduzione del manuale di istruzioni originale
PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare
la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete.
Prima della
messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e
il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
L'uso improprio dell'apparecchio ad aria calda (per es. il surriscaldamento del materiale) può causare il rischio di incendio e di
esplosione, specialmente in prossimità di materiali combustibili e gas esplosivi. Non applicare sulla stessa posizione per un tempo
prolungato. Il calore può raggiungere materiali infiammabili che non sono visibili.
Rischio di incendio e ustioni! Non toccare l'alloggiamento dell'elemento riscaldante e l'ugello dell'aria
quando sono caldi
poiché possono provocare ustioni. Attendere che l'apparecchio si rareddi. Non orientare il flusso di aria calda verso persone o
animali
. Prima di procedere alla sostituzione di un ugello o un serbatoio dopo l'uso, mettere l'apparecchio in posizione verticale rivolto
verso il basso sulla sua superficie di appoggio e lasciare che si rareddi completamente.
Se l’apparecchio ad aria calda in funzione si spegne autonomamente (relè termico), spegnerlo o disconnettere il cavo di alimentazione
dalla rete. Prima del riutilizzo, attendere che l‘apparecchio si rareddi.
La tensione nominale indicata sull'apparecchio deve corrispondere alla tensione di rete. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω
+ j 0.134 Ω. Se necessario consulti le aziende di utilità elettriche.
Per la protezione personale nei cantieri edili si raccomanda vivamente che l'apparecchio sia collegato a un interruttore FI
(salvavita).
L'apparecchio dev'essere utilizzato sotto sorveglianza.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza e conoscenza purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'ap-
parecchio e comprendano i rischi connessi all'utilizzo. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal bagnato.
Le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati. Utilizzare solo con accessori
e pezzi di ricambio originali.
Avvertenza
Attenzione
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

7
Traduction de la notice d’utilisation originale
DANGER! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de
s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique.
Avant
la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la
rallonge à la recherche de dommages électriques et mécaniques.
Une utilisation non conforme de l’appareil à air chaud (par exemple, surchaue du matériau) peut générer un risque d’incendie et
d’explosion, en particulier s’il est employé à proximité de matériaux combustibles et de gaz explosifs. Ne pas l'appliquer au même
endroit trop longtemps. La chaleur peut mettre le feu à des matériaux inflammables qui ne sont pas dans le champ de vision de
l’opérateur.
Risque d’incendie et de brûlure!
Ne pas toucher l'élément chauant ni la buse d'air
car ils sont brûlants et peuvent causer des
brûlures. Laisser l'outil refroidir. Ne pas diriger le courant d'air chaud sur des personnes ni sur des animaux
.
Avant de remplacer une buse ou de ranger l'outil après utilisation, poser l'outil à la verticale sur sa surface d'appui et le laisser refroidir
entièrement.
Si l’appareil à air chaud s’arrête de manière autonome en cours de fonctionnement (relais thermique), éteignez l’appareil ou débranchez
l’alimentation électrique du réseau. Laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser.
La tension nominale indiquée sur l’outil doit correspondre à la tension du réseau électrique. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215
Ω + j 0.134 Ω. Ci nécessaire, consulter votre distributeur d’électricité.
Pour la protection des personnes sur les sites de construction, nous recommandons vivement de raccorder l’outil à un
disjoncteur diérentiel RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
L’outil doit être utilisé sous la surveillance d’une autre personne.
Cet outil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes manquant de connaissances et d'expérience sous surveillance ou après formation
à l’utilisation en toute sécurité de l’outil si les dangers potentiels ont été compris. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
l’outil. Les enfants ne doivent pas nettoyer l'outil ni procéder à des travaux d'entretien dessus s'ils ne sont pas surveillés.
Protéger l’outil de l’humidité et de l’eau.
Les réparations doivent uniquement être eectuées par des pointsSAV agréés. À utiliser uniquement avec les accessoires
d’origine et pièces de rechange.
Avertissement
Attention
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

8
¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte
la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla.
Antes de la
puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así
como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
El uso incorrecto de la herramienta de aire caliente (por ejemplo, por sobrecalentar el material) puede provocar un incendio o una
explosión, sobre todo si se encuentra cerca de materiales combustibles o gases explosivos. No la aplique en el mismo lugar durante
un tiempo prolongado. El calor puede prender materiales inflamables no visibles.
Peligro de incendio y de quemaduras.
No toque la carcasa del elemento calefactor ni la boquilla de aire
cuando estén calientes, ya que
podríanproducirquemaduras.Dejeenfriarlaherramienta.Noapuntarconelflujodeairecalientehaciapersonasoanimales
.Antesdesustituiruna
boquilla o antes de almacenarla después de su uso, coloque la herramienta en posición vertical en la superficie de apoyo y deje que se enfríe por completo.
Si la herramienta de aire caliente se apaga de forma autónoma durante el funcionamiento (relé térmico), apague la herramienta o desconecte
la fuente de alimentación de la red eléctrica. Antes de volver a utilizar la herramienta, dejar que se enfríe.
La tensión de funcionamiento que se indica en la herramienta debe ser la misma que la tensión de la red. EN 61000-3-11;
Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. En caso necesario, consulte a la empresa de suministro eléctrico.
Para proteger al personal de la obra, se recomienda encarecidamente que la herramienta esté conectada a un interruptor
diferencial residual.
La herramienta debe utilizarse siempre con supervisión.
Las personas mayores de 8 años o con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
pueden utilizar esta herramienta si se les supervisa o se les dan instrucciones para utilizarla de forma segura y comprenden
los posibles peligros. No permita que los menores de edad jueguen con la herramienta. Los menores de edad no deben limpiar
la herramienta ni llevar a cabo trabajos de mantenimiento de la herramienta sin supervisión.
Proteja la herramienta de la humedad y de superficies mojadas.
Solo podrán realizar reparaciones los centros de servicios autorizados. Utilice solo accesorios y repuestos originales.
Atención
Advertencia
Traducción del manual de instrucciones original
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

9
PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para
garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica.
Antes de
colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também
o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
O uso incorreto da ferramenta de ar quente (por exemplo, superaquecimento do material) pode causar um perigo de incêndio e
explosão, especialmente perto de materiais inflamáveis e gases explosivos. Não aplique no mesmo local durante um longo
período. O calor pode incendiar materiais inflamáveis que não estão visíveis.
Perigo de incêndio e queimaduras!
Não toque a caixa do elemento de aquecimento e o bocal de ar
quando estiverem quentes, pois poderão
causar queimaduras. Deixe a ferramenta esfriar. Não direcione o fluxo de ar quente para pessoas ou animais
. Antes de substituir um bocal ou
armazená-lo após o uso, coloque a ferramenta na posição vertical descendente, sobre sua superfície de apoio, e deixe até esfriar completamente.
Se a ferramenta de ar quente desligar sozinha durante a operação (relé térmico), desligue a ferramenta ou desconecte-a da rede elétrica.
Deixe a ferramenta esfriar antes de usá-la novamente.
A tensão nominal definida na ferramenta corresponde à tensão da rede elétrica. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134
Ω. Caso necessário, consultar empresa de abastecimento de electricidade.
Para proteção individual em locais de construção recomendamos fortemente que a ferramenta seja conectada a um
RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
A ferramenta deve ser operada sob supervisão.
Esta ferramenta pode ser usada por crianças com idade de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções
sobre como usar a ferramenta com segurança e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita que crianças brinquem
com a ferramenta. Crianças não têm permissão para limpar ou realizar trabalho de manutenção na ferramenta, sem supervisão.
Proteja a ferramenta contra umidade e chuva.
Os reparos devem ser feitos somente por pontos de serviço autorizados. Utilização restrita com acessórios e peças de
substituição originais.
Aviso
Cuidado
Tradução do manual de instruções original
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

10
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de
stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen.
Voor
ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren
op elektrische en mechanische schade.
Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv. door oververhitting van het materiaal) kan brand en explosiegevaar veroorzaken,
vooral nabij onbrandbare materialen en explosieve gassen. Pas het gereedschap nooit te lang op één positie toe. Hitte kan brandbaar
materiaal, dat niet zichtbaar is, ontsteken.
Gevaar voor brand en brandwonden!
Raak de behuizing van het verwarmingselement en luchtmondstuk niet aan
als deze heet zijn: deze
kunnen heet zijn en brandwonden veroorzaken. Laat het gereedschap afkoelen. Richt de heteluchtstraal nooit in de richting van mensen
of dieren
. Plaats - voordat u een mondstuk vervangt of opslaat na gebruik - het gereedschap vertikaal op het standvlak en laat het geheel afkoelen.
Als het heteluchtgereedschap tijdens het gebruik automatisch wordt uitgeschakeld (thermisch relais), schakel dan het gereedschap uit of
ontkoppel het van de netvoeding. Laat het gereedschap afkoelen voordat u het weer gebruikt.
Het voltage dat op het gereedschap is vermeld, moet overeenkomen met de netspanning. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω +
j 0.134 Ω. neem in voorkomende gevallen kontakt op met uw energie-leverancier.
Voor persoonlijke bescherming op de bouwplaats adviseren wij u dringend het gereedschap aan te sluiten op een aardlekscha-
kelaar (Aaard Lek Sschakelaar ).
Het gereedschap moet onder toezicht worden gebruikt.
Dit gereedschap mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuig-
lijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als deze worden begeleid of instructies hebben gekregen over
hoe de machine veilig te gebruiken en ze evt. gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het gereedschap spelen. Kinderen mogen
het gereedschap niet reinigen of onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap uitvoeren zonder toezicht.
Bescherm het gereedschap tegenstoom en vocht.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Gebruik uitsluitend toegestaan met
originele accessoires en onderdelen.
Waarschuwing
Waarschuwing
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

11
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
FARE! Fare ved åbning af værktøjet, da strømførende dele blotlægges. Før værktøjet åbnes, skal stikket trækkes ud af stikdåsen for at sikre,
at det afbrydes fra elnettet.
Før værktøjet
sættes i drift, skal elforsyningsledningen og -stikket samt forlængerledningen kontrolleres for
elektriske og mekaniske skader.
Forkert anvendelse af varmluftværktøjet (f.eks. overophedning af materialet) kan skabe fare for brand og eksplosion, især i nærheden
af brændbare materialer og eksplosive gasarter. Må ikke anvendes på samme sted i lang tid ad gangen. Varmen kan antænde
brændbare materialer, der ikke er synlige.
Risiko for ild og brand!
Undlad at berøre varmeelementets hus og luftdysen
, når de er varme, da de kan forårsage forbrændinger.
Lad værktøjet køle ned. Undlad at rette den varme luftstrøm mod mennesker eller dyr
.
Før en dyse eller opbevaring udskiftes efter brug, skal værktøjet sættes lodret ned på sit underlag, så det kan køle helt ned.
Hvis varmluftsværktøjet slukker af sig selv, mens det er i drift (termisk relæ), skal værktøjet slukkes eller strømforsyningen frakobles fra
hovedkontakten. Lad værktøjet køle af, før det anvendes på ny.
Den nominelle spænding, der er angivet på værktøjet, skal stemme overens med netspændingen. EN 61000-3-11; Zmax
= 0.215 Ω + j 0.134 Ω. Ret eventuelt henvendelse til elforsyningsselskabet.
For at opretholde personernes sikkerhed på byggepladsen anbefales det kraftigt at forbinde værktøjet til en fejlstrømsafbryder,
RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
Værktøjet skal betjenes under opsyn.
Dette værktøj kan anvendes af børn, der er 8 år gamle eller ældre samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet vejledt i at bruge værktøjet på en
sikker måde og forstår de risici, der er forbundet dermed. Børn må ikke lege med værktøjet. Børn må ikke rense eller udføre
vedligeholdelse af værktøjet uden opsyn.
Beskyt værktøjet mod damp og fugt.
Reparationer bør kun foretages af autoriserede servicesteder. Må kun anvendes med originalt tilbehør og originale
reservedele.
Advarsel
Forsigtig
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

12
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen
FARE! Fare ved åpning av verktøyet, da strømførende deler eksponeres. Før åpning må pluggen til verktøyet tas ut for å sikre at det ikke
er knyttet til strømnettet.
Før
det tas i bruk må man først sjekke nettkabelen og kontakten, så vel som forlengelseskabel, for elektriske og
mekaniske skader.
Feilaktig bruk av Hot Air Tool (f.eks. overoppheting av materialet) kan medføre fare for brann og eksplosjon, særlig nær brennsto
og eksplosive gasser. Ikke bruk det på samme sted i for lang tid. Varmen kan antenne brennbare materialer som ikke er synlige.
Fare for brann og brannskader!
Ikke rør varmeelementets hus og luftdyse
når de er varme, da de kan forår-
sake forbrenninger. La verktøyet kjøle seg ned. Ikke rett den varme luftstrømmen mot mennesker eller dyr
. Før uts-
kiftning av dyse eller lagring etter bruk, skal verktøyet plasseres loddrett ned på dens ståflate og få kjøle seg ned helt.
Hvis varmluftsapparatet slår seg av under drift (termorelé), slår du apparatet av eller kobler strømmen fra nettspenningen. La apparatet kjøles
ned før du tar det i bruk igjen.
Spenningsverdien som er oppgitt på verktøyet, må samsvare med nettspenningen. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j
0.134 Ω. Ta kontakt med den lokale strømleverandøren ved behov.
For personlig beskyttelse på anleggsplasser anbefaler vi på det sterkeste at verktøyet kobles til en
RCCB (reststrøm vernebryter).
Verktøyet skal betjenes under oppsyn.
Dette verktøyet kan brukes av barn i alderen 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har blitt instruert i sikker bruk av verktøyet og
er inneforstått med farene som er involvert. Ikke la barn få leke med verktøyet. Barn får ikke lov til å rengjøre eller vedlikeholde
verktøyet uten oppsyn.
Beskytt verktøyet mot damp og fuktighet.
Reparasjoner skal bare utføres av autoriserte servicesteder. Begrenset for bruk med originalt tilbehør og reservedeler.
Advarsel
Forsiktig
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

13
VAARA! Työkalun avaamiseen liittyy vaara, koska jännitteiset osat tulevat esiin. Kytke työkalu irti sähköverkosta ennen avaamista, jotta laitteessa
ei varmasti ole jännitettä.
Ennen
käyttöönottoa tarkista virtajohto ja liitin sekä jatkojohto sähköisten ja mekaanisten vaurioiden varalta.
Kuumailmatyökalun epäasianmukainen käyttö (esim. materiaalin ylikuumentaminen) voi aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran
erityisesti syttyvien materiaalien ja räjähdysalttiiden kaasujen läheisyydessä. Älä käytä laitetta pitkään samaan kohtaan. Kuumuus voi
sytyttää palavia materiaaleja, jotka eivät ole näkyvillä.
Tulipalon ja palovammojen vaara!
Älä kosketa lämmityselementin koteloa ja ilmasuutinta,
kun ne ovat kuumia,
sillä ne voivat aiheuttaa palovammoja. Anna työkalun jäähtyä. Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa kohti ihmisiä tai elä-
imiä
. Ennen suuttimen vaihtoa tai varastointia aseta työkalu pystysuoraan alas jalustalleen ja anna sen jäähtyä kokonaan.
Jos Hot Air Tool kytkeytyy pois itsestään (lämpörele) käytön aikana, kytke työkalu pois päältä tai irrota virransyöttö verkosta. Anna työkalun
jäähtyä ennen uutta käyttöä.
Työkalussa ilmoitetun nimellisjännitteen on vastattava verkkojännitettä. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. Ota
tarvittaessa yhteyttä sähköyhtiöön.
Ihmisten suojaamiseksi rakennustyömailla suosittelemme ehdottomasti, että työkalu kytketäänylivirtasuojin varustettuun
vikavirtasuojakytkimeen (RCCB, Residual Current Circuit Breaker).
Työkalua on käytettävä valvotusti.
Tätä työkalua saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet
tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeet, kuinka työkalua käytetään turvallisesti, ja
he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä työkalulla. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa työkalua ilman
valvontaa.
Suojaa työkalu kosteudelta ja vedeltä.
Korjauksia saavat suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet. Vain alkuperäisten tarvikkeiden ja varaosien käyttö on sallittu.
Varoitus
Huomio
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

14
FARA! Fara då verktyget öppnas eftersom strömförande delar exponeras. Koppla från verktyget innan det öppnas så att det säkert är skilt
från elnätet.
Kontrollera innan
verktyget tas i bruk att strömsladden och kontaktdonet samt förlängningssladden inte har några elektriska
eller mekaniska skador.
Felaktig användning av varmluftsverktyget (t.ex. överhettning av materialet) kan framkalla risk för brand eller explosion, särskilt i
närheten av brännbara material eller explosiva gaser. Applicera inte på samma ställe under lång tid. Värmen kan antända brännbara
material som ligger utom synhåll.
Risk för brand och brännskada!
Vidrör inte värmelementets hölje eller luftmunstycke
när de är varma efter-
som de kan vålla brännskador. Låt verktyget svalna. Rikta inte det varma luftflödet mot människor eller djur
. Sätt
ned verktyget vertikalt på dess basyta och låt det svalna helt före byte av ett munstycke eller förvaring efter användning.
Om varmluftsverktyget stänger av sig själv när det är i bruk (termorelä), stäng av verktyget eller koppla från nätaggregatet från nätströmbrytaren.
Låt verktyget svalna innan det används på nytt.
Den märkspänning som anges på verktyget måste motsvara nätspänningen. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134
Ω. Tillfråga vid behov din el-leverantör.
För personligt skydd på byggplatser rekommenderar vi bestämt att verktyget ansluts till en jordfelsbrytare
(RCCB, Residual Current Circuit Breaker).
Verktyget måste användas under uppsikt.
Verktyget får användas av barn över 8 års ålder eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, förutsatt att de står under uppsikt eller har instruerats om säker användning av verktyget och
förstår de därmed förknippade riskerna. Låt inte barn leka med verktyget. Barn får inte rengöra eller utföra underhållsarbeten
på verktyget utan uppsikt.
Skydda verktyget mot fukt och väta.
Reparationer ska endast utföras av auktoriserade serviceställen. Får endast användas med originaltillbehör och origi-
nalreservdelar.
Varning
Viktigt
Översättning av originalbruksanvisningen
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

15
Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος κατά το άνοιγμα του εργαλείου λόγω της έκθεσης εξαρτημάτων που βρίσκονται υπό ενεργή τάση. Πριν από το άνοιγμα να
αποσυνδέετε το εργαλείο για να διασφαλίζετε την αποσύνδεση από την κύρια παροχή ρεύματος.
Πριν
από τη θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το
καλώδιο παροχής ρεύματος και το βύσμα καθώς και το καλώδιο προέκτασης ως προς ηλεκτρική και μηχανική ζημιά.
Η εσφαλμένη χρήση του εργαλείου θερμού αέρα (π.χ. υπερθέρμανση υλικού) μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και κίνδυνο έκρηξης,
ειδικά κοντά σε εύφλεκτα υλικά και εκρηκτικά αέρια. Μην το χρησιμοποιείτε στο ίδιο σημείο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Η
θερμότητα μπορεί να αναφλέξει εύφλεκτα υλικά που δεν φαίνονται με το μάτι.
Κίνδυνος πυρκαγιάς και εγκαύματος!
Μην αγγίζετε το περίβλημα του θερμαντικού στοιχείου και το ακροφύσιο
αέρα
όταν είναι θερμά, καθώς μπορούν να προκληθούν εγκαύματα. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει. Μην κατευθύνετε
τη ροή θερμού αέρα προς ανθρώπους ή ζώα
. Πριν από την αντικατάσταση ενός ακροφυσίου ή την αποθήκευση μετά
τη χρήση, να θέτετε το εργαλείο κατακόρυφα πάνω στην επιφάνεια στήριξής του και να το αφήνετε να κρυώσει τελείως.
Αν το εργαλείο θερμού αέρα απενεργοποιηθεί αυτόματα ενώ λειτουργεί (θερμικός ηλεκτρονόμος), απενεργοποιήστε το εργαλείο ή αποσυνδέστε
την τροφοδοσία ρεύματος από την κύρια παροχή. Πριν το επαναχρησιμοποιήσετε, αφήστε το εργαλείο να κρυώσει.
Τα ονομαστικά στοιχεία τάσης που αναφέρονται στο εργαλείο πρέπει να αντιστοιχούν στην κύρια τάση τροφοδοσίας. EN
61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. Ενδεχομένως συμβουλευτείτε την επιχείρηση παροχής ηλεκτρισμού.
Για την ατομική προστασία σε εργοτάξια συνιστούμε ιδιαιτέρως να συνδέετε το εργαλείο σε ασφαλειοδιακόπτη
RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
Η χρήση του εργαλείου πρέπει να γίνεται με εποπτεία.
Το παρόν εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση του εργαλείου και κατανοούν τους συναφείς κινδύνους. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το εργαλείο. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να συντηρούν το εργαλείο χωρίς εποπτεία.
Προστατεύετε το εργαλείο από υδρατμούς και νερό.
Οι επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η χρήση πρέπει να γίνεται αποκλειστικά
με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά.
Προειδοποίηση
Προσοχή
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

16
Cihaz üzerindeki voltaj değeri şebekedeki voltaj değerine eşit olmalıdır. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω. Gerekli
durumlarda elektrik sağlayıcı şirkete danışın.
Kullananın güvenliği açısından cihazın inşaat sahasında RCCB (Birikmiş Akım Devre Kesici) devresine bağlanmasını önemle
öneririz.
Cihaz uzman gözetimi altında kullanılmalıdır.
Gözetim altında tutuldukları takdirde veya cihazın güvenli kullanımı ve bunun sonucunda ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında
bilgilendirildikleri takdirde bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından ve de psikolojik, duyusal veya zihinsel algılaması
düşük olan veya bilgi ve deneyimi eksik olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynaması yasaktır. Temizlik
işlemi ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılamaz.
Cihazı rutubetten ve nemden uzak tutun.
Tamir işleri yalnızca yetkili servis noktalarında yapılabilir. Yalnızca orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar ile kullanılabilir.
Hayati Tehlike! Cihaz elektriğe bağlı iken içinin açılması tehlikelidir. Cizahın içini açmadan önce prizden çıkartın. Cihazı işletime
almadan önce elektrik bağlantı kablosunu, fişi ve uzatma kablosunu, elektriksel ve mekanik hasarlara karşı kontrol edin.
Sıcak hava fanlarının uygun olmayan kullanımı sırasında, özellikle yanıcı maddelerin ve patlayıcı gazların yakınında yangın ve patlama
tehlikesi bulunmaktadır. Uzun süre aynı noktaya/yere tutulmamalıdır. Isı, görüş alanı dışındaki yanıcı maddelere ulaşabilir.
Yangın ve yanma tehlikesi! Cihaz sıcakken rezistans muhafazası veya sıcak hava üfleme nozuluna dokunmayın. Cihazı kullandıktan
sonra soğutun. Sıcak hava akımını insan veya hayvanların üzerine yönlendirmeyin.
Memeyi değiştirmeden önce veya kullanım sonrası depolamadan önce cihazı dikey konuma getirin ve komple soğumasını bekleyin.
İşletim sırasında sıcak hava cihazı otomatik olarak kapanırsa (termik röle) cihaz kapatılmalı veya cihazın elektrik beslemesi kesilmelidir.
Cihaz tekrar kullanılmadan önce cihazın soğuması beklenmelidir.
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi
Uyarı
Dikkat
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

17
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zachować ostrożność podczas otwierania tego narzędzia, ponieważ czynność ta powoduje odsłonięcie części pod
napięciem. Przed otwarciem narzędzia należy wyjąć jego wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przed
rozpoczęciem eksploatacji, należy sprawdzić
przewód zasilania oraz złącze, jak i przewód przedłużający, pod kątem uszkodzeń elektrycznych i mechanicznych.
Zgrzewarka obsługiwana w nieprawidłowy sposób (np. powodujący przegrzanie materiału) może spowodować pożar lub eksplozję, sz-
czególnie w obecności materiałów palnych i gazów wybuchowych. Nie przystawiać urządzenia do tego samego elementu przez dłuższy
czas. Ciepło wydzielane przez urządzenie może doprowadzić do zapłonu materiałów łatwopalnych będących poza polem widzenia.
Niebezpieczeństwo zapalenia i poparzenia!
Nie dotykać obudowy elementu grzewczego i dyszy powietrznej,
gdy elementy te są
gorące, ponieważ może to skutkować poparzeniami. Należy odczekać, aż narzędzie ostygnie. Nie wolno kierować strumienia gorącego
powietrza w stronę ludzi lub zwierząt
. Przed wymianą dyszy lub magazynowaniem po zakończeniu pracy należy ustawić urządzenie w
położeniu pionowym na podstawie i odczekać, aż całkowicie ostygnie.
Jeżeli nagrzewnica powietrza samoczynnie wyłączy się podczas pracy (przekaźnik termoelektryczny), wyłącz narzędzie lub odłącz zasilacz od
sieci zasilającej. Przed ponownym użyciem odczekaj, aż narzędzie ostygnie.
Napięcie znamionowe podane na urządzeniu musi być zgodne z napięciem zasilania sieciowego. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215
Ω + j 0.134 Ω. W razie potrzeby skonsultować się z zakładem energetycznym.
Aby zapewnić bezpieczeństwo na placu budowy stanowczo zaleca się podłączyć narzędzie do wyłącznika różnicowo - prądowego
(RCCB - Residual Current Circuit Breaker).
Eksploatacja urządzenia może odbywać się jedynie pod nadzorem.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby z brakiem doświadczenia lub niezbędnej wiedzy - tylko jeśli są one pod ciągłym nadzorem lub zostały przeszkolone w
obsłudze urządzenia i rozumieją zagrożenia wynikające z tej obsługi. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Narzędzie należy chronić przed wilgocią i zamoczeniem.
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez autoryzowane punkty serwisowe. Narzędzie można eksploatować tylko przy
użyciu oryginalnych akcesoriów i części zamiennych.
Uwaga
Ostrożnie
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

18
Az eredeti használati utasítás fordítása
VESZÉLY! A szerszám felnyitása veszélyes, mert feszültség alatt lévő alkatrészeket tartalmaz. Felnyitás előtt csatlakoztassa le a szerszámot a
hálózati áramforrásról való leválasztás érdekében.
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze az elektromos hálózati kábelt
és a csatlakozódugót,
valamint a hosszabbítót elektromos és mechanikus meghibásodás tekintetében.
A forrólevegős gép helytelen használata (pl. az anyag túlmelegítése) tüzet vagy robbanást okozhat, különösen gyúlékony anyagok
és robbanékony gázok közelében. Ne alkalmazza hosszú ideig ugyanazon helyen. Felügyelet hiányában a hő hatására a tűzveszélyes
anyagok meggyulladhatnak.
Tűz- és égésisérülés-veszély!
Ne érintse meg a fűtőelem burkolatát és a levegőfúvókát,
amikor forrók, mert égési sérüléseket
okozhatnak. Hagyja, hogy a gép kihűljön. Ne irányítsa a forró levegő áramlatát személyek vagy állatok felé
.
A fúvóka cseréje vagy használat utáni eltárolása előtt helyezze a szerszámot függőlegesen a tartófelületére, majd várjon, amíg teljesen lehűl.
Ha a forrólevegős gép működés közben magától kikapcsol (termikus relé), akkor kapcsolja ki a gépet vagy válassza le a hálózati kábelt az
elektromos hálózatról. A ismételt használatbavétel előtt várja meg, amíg a gép lehűl.
A gépen feltüntetett névleges feszültségnek meg kell felelnie a hálózati feszültségnek. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω
+ j 0.134 Ω. Ha szükséges, kérje ki áramszolgáltatója véleményét.
Az építkezési területek munkabiztonsága érdekében erősen ajánlott a szerszámot maradékáram-működtetésű áram-
kör-megszakító eszközhöz (RCCB) csatlakoztatni.
A gépet üzemeltetése közben felügyelni kell.
A szerszámot 8 éves és annál idősebb gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek vagy
tapasztalatlan és képzetlen személyek csak felügyelet mellett vagy a biztonságos kezelésre vonatkozó utasítások alapján és a
veszélyek ismeretében használhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a szerszámmal. Gyermekek nem tisztíthatják
meg vagy hajthatnak végre karbantartási munkálatot a szerszámon felügyelet nélkül.
Óvja a szerszámot a víztől és nedvességtől.
A javítást kizárólag felhatalmazott szervizközpontok végezhetik.Kizárólag eredeti tartozékokkal és pótalkatrészekkel
használható.
Figyelmeztetés
Vigyázat
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

19
Překlad originálního návodu k obsluze
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí při otevírání nástroje v důsledku expozice živých částí. Před otevřením vytáhněte nástroj ze zásuvky, abyste
přerušili napájení ze sítě.
Před
uvedením do provozu zkontrolujte šňůru napájení a konektor, stejně jako prodlužovací kabel ohledně
elektrického a mechanického poškození.
Nesprávné použití horkovzdušného přístroje (např. přehřátí materiálu) může vyvolat nebezpečí požáru a výbuchu, zejména
v blízkosti hořlavých materiálů a výbušných plynů. Nepoužívejte příliš dlouho na stejném místě. Teplo může vznítit hořlavé
materiály, na které nevidíte.
Nebezpečí vzniku požáru a popálenin!
Nedotýkejte se krytu ohřívacího prvku a vzduchové trysky,
pokud jsou žhavé, mohou
způsobitpopáleniny. Nechte přístroj vychladnout. Nemiřte proudem horkého vzduchu směrem, v němž se nacházejí osoby či zvířata
.
Před výměnou trysky nebo uskladněním po použití nástroj umístěte svisle dolů na povrch, na kterém bude stát, a nechte jej zcela vychladnout.
Pokud se horkovzdušný přístroj sám vypne v průběhu provozu (tepelné relé), vypněte hlavní spínač nebo odpojte napájení přístroje
ze sítě. Před dalším použitím ponechte přístroj vychladnout.
Jmenovité napětí uvedené na nástroji musí odpovídat napětí vedení/sítě. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Případně konzultujte s dodavatelem elektrické energie.
Pro osobní ochranu na staveništi důrazně doporučujeme nástroj připojit k RCCB (proudovému chrániči).
Nástroj musí být provozován pod dohledem.
Tento nástroj mohou používat děti ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovým či duševními předpoklady
nebo osoby bez příslušných zkušeností a znalostí, pokud budou pod vhodným dohledem, obdrží pokyny ohledně bezpečného
použití nástroje a pokud budou seznámeny s možnými riziky. Nedovolte dětem, aby si s nástrojem hrály. Dětem není povoleno
čistit nebo provádět údržbu nástroje, pokud nejsou pod dohledem.
Chraňte nástroj před vlhkostí.
Opravy by měla provádět pouze autorizovaná servisní střediska. Nástroj smí být používán pouze s původním příslušenstvím
a náhradními díly.
Výstraha
Upozornění
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK

20
Prevod izvirnika navodil za uporabo
NEVARNO! Nevarnost pri odpiranju orodja, ko so živi deli izpostavljeni. Pred odpiranjem izklopite orodje z električne napeljave.
Pred
zagonom preverite, da na napajalnem kablu in veznem elementu, kakor tudi podaljšku, ni električnih in mehanskih poškodb.
Nepravilna uporaba pihalnika vročega zraka (npr. pregrevanje materiala) lahko povzroči požar ali eksplozijo, zlasti v bližini
vnetljivih snovi in eksplozivnih plinov. Ne uporabljajte dlje časa na istem mestu. Vročina lahko zaneti vnetljive materiala, ki se
jih ne vidi.
Nevarnost požara in opeklin!
Ne dotikajte se ohišja grelnega elementa in zračne šobe,
ko sta vroča, saj lahko pride do
opeklin. Pustite orodje, da se ohladi. Pihalnika vročega zraka ne usmerjajte v ljudi ali živali
.
Pred zamenjavo šobe ali pred shranjevanjem po uporabi postavite orodje navpično navzdol na površino in pustite, da se popolnoma ohladi.
Če se puhalnik vročega zraka samodejno izklopi med delovanjem (toplotni rele), ga izključite ali odklopite od električnega omrežja.
Pred ponovno uporabo počakajte, da se ohladi.
Napetost, navedena na orodju mora ustrezati napetosti električne napeljave. EN 61000-3-11; Zmax = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Po potrebi se posvetujte s podjetjem za oskrbo z električno energijo.
Za osebno zaščito na gradbiščih se toplo priporoča, da se orodje priklopi na
RCCB (Odklopnik na residualni tok).
Orodje je treba uporabljati pod nadzorom.
To orodje lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti dalje in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi ali
osebe brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe orodja in razumejo nevarnosti,
ki obstajajo. Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z orodjem. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti ali vzdrževati orodja.
Orodje zaščitite pred vlago in mokroto.
Popravila lahko izvajajo le na pooblaščenih servisih. Uporablja se lahko samo z originalnimi dodatki in rezervnimi deli.
Opozorilo
Previdnost
DE
EN
IT
FR
ES
PT
NL
DA
NO
FI
SV
EL
TR
PL
HU
CS
SL
RO
SK
BG
ET
LT
LV
RU
SQ
HR
SR
MK
UK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hazet Power Tools manuals

Hazet
Hazet System 5000 CT User manual

Hazet
Hazet 4937-2/32 User manual

Hazet
Hazet 9212SPC-1 User manual

Hazet
Hazet 9043 N-1 User manual

Hazet
Hazet 6391 User manual

Hazet
Hazet 9012 EL User manual

Hazet
Hazet 5121KV User manual

Hazet
Hazet 9020-2 User manual

Hazet
Hazet 5108 VDE User manual

Hazet
Hazet 9021 SR-1 User manual

Hazet
Hazet 7280-2sTAC User manual

Hazet
Hazet 1847-12 User manual

Hazet
Hazet 9023 M-1 User manual

Hazet
Hazet 9041 G-1 Installation and operating instructions

Hazet
Hazet 2191/12 K User manual

Hazet
Hazet 9011 MG User manual

Hazet
Hazet 5108 KV User manual

Hazet
Hazet 9036 N-5 User manual

Hazet
Hazet 4932-17 User manual