hecht 8576 Service manual

CS
DE
SK
PL
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE MOTORIZED VACUUM
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG BENZIN - LAUBSAUGER
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ MOTOROVÉHO VYSAVAČE
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE MOTOROVÉHO VYSÁVAČA
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODKURZACZA SPALINOWEGO
EN
CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením do
provozu si prosím
pozorně přečtěte tento
návod k obsluze!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
HECHT Produktes.
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
der ersten Verwendung
sorgfältig durch!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner‘s manual
carefully!
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!

2 / 148
EN This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
DE Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, zur Bedienung,
zur Wartung, zur Lagerung und zur Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für
andere Nutzer immer verfügbar sind. Angesichts der ständigen technologischen
Weiterentwicklungen und Anpassungen an die neuesten EU Standards können technische und
optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die Bilder in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend gemacht werden.
Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
CS Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační
a nemusí se přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále sú len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.
PL Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek.
W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania
informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na
ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii
Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez
wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter
obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone są jakiekolwiek
roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy
kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.

3 / 148
ČESKY ENGLISHDEUTSCHPOLSKI SLOVENSKY
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA .....................................................................................................................................4
SPECIFIKACE .................................................................................................................................................9
NÁHRADNÍ DÍLY ..........................................................................................................................................11
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ............................................................................................................................12
MOTOROVÝ VYSAVAČ - NÁVOD K POUŽITÍ .....................................................................................................68
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................................................................................................................144
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ..........................................................................................................................145
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ ...................................................................................147
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .....................................................................................................................................4
ŠPECIFIKÁCIA ................................................................................................................................................9
NÁHRADNÉ DIELY ........................................................................................................................................11
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ............................................................................................................................12
MOTOROVÝ VYSÁVAČ - NÁVOD NA POUŽITIE .................................................................................................92
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ...................................................................................................................144
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ...........................................................................................................................145
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ...........................................................................147
ILLUSTRATED GUIDE ......................................................................................................................................4
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................9
SPARE PARTS ..............................................................................................................................................11
SAFETY SYMBOLS ........................................................................................................................................12
MOTORIZED VACUUM - MANUAL FOR USE .....................................................................................................18
RECOMMENDED ACCESSORIES ...................................................................................................................144
EC DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................................................................145
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .........................................................147
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA ......................................................................................................................................4
DANE TECHNICZNE ........................................................................................................................................9
CZĘŚCI ZAMIENNE .......................................................................................................................................11
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................12
SPALINOWY ODKURZACZ - INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................................................................................117
ZALECANE WYPOSAŻENIE ..........................................................................................................................144
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ....................................................................................................................145
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ................................................................147
ILLUSTRIERTER LEITFADEN................................................................................................................................................. 4
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................... 9
ERSATZTEILE ..................................................................................................................................................................... 11
SICHERHEITSSYMBOLE..................................................................................................................................................... 12
BENZIN-LAUBSAUGER - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG .............................................................................................. 42
OPTIONALES ZUBEHÖR .................................................................................................................................................. 144
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................................................................................... 145
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN ........................................................... 147

4 / 148
BK
M
N
L
J
P
O
H
E
I
F
D
C
1
G
M
W
X
R
T
S
U
V
Q
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA

5 / 148
EN DE CS SK PL
1. Handle
Handgriff
Rukojeť Rukoväť Uchwyt
2. Height adjusting
lever Höhenverstellung Páčka pro nastavení
výšky
Páčka pre
nastavenie výšky
Dźwignia do
regulacji wysokości
3. Debris collection
bag Auffangsack Sběrný vak Zberný vak Worek zbiorczy
4. Hook bolt with nut Hakenschraube mit
Mutter
Hákový šroub
s maticí
Háková skrutka
s maticou
Śruba hakowa
z nakrętką
5. Zip closure of the
bag
Auffangsack
Reißverschluss Zip sběrného vaku Zips zberného vaku Zamek
błyskawiczny worka
6. Electric-start button Schalter Elektrostart Spínač elektrického
startu
Spínač elektrického
štartu
Przycisk startu
elektrycznego
7. Wheel Rad Kolo Koliesko Koło
8. Adjustable front
wheel
Verstellbares
Vorderrad
Přestavitelné přední
kolo
Prestaviteľné
predné koleso
Regulovane
przednie koło
9. Self-drive control
lever Fahrantriebshebel Páka pojezdu Páka pojazdu Dźwignia pojazdu
10. Inlet sleeve of the
bag Fangsackärmel Vstupní rukáv
sběrného vaku
Vstupný rukáv
zberného vaku
Wlotowy rękaw
worka
11. Discharge chute Auswurfschacht Vyhazovací šachta Vyhadzovacia
šachta Kanał wylotu
12. Fuel tank cap Tankdeckel Víčko palivové
nádrže
Viečko palivovej
nádrže
Zakrętka zbiornika
paliwa
13. Air filter Luftfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Filtr powietrza
14. Screw for fixing the
suction nozzle
Befestigungs-
schraube für Saug-
rüssel
Šroub pro upevnění
sací hubice
Skrutka pre
upevnenie sacej
hubice
Śruba do
mocowania dyszy
ssącej
15. Suction nozzle Saugrüssel Sací hubice Sacia hubica Dysza ssąca
16. Muffler with guard
Schalldämpfer mit
Schutzgitter
Tlumič výfuku
s mřížkou
Tlmič výfuku
s mriežkou
Tłumik wydechowy
z kratą
17. Air filter
Luftfilter
Vzduchový filtr Vzduchový filter Filtr powietrza
18. Primer Primer Primer Primer Primer
19. Throttle lever
Gashebel
Plynová páka Plynová páka Dźwignia gazu
20. Choke lever Chokehebel Páčka sytiče Páčka sýtiča Dźwignia ssania
21. Fuel valve lever
Benzinhahn
Palivový kohout Palivový kohút Zawór paliwa
22. Switch On / Off
Ein / Aus Schalter
Spínač On / Off Spínač On / Off Przełącznik On / Off
23. Starter handle
Seilzugstarter
Madlo startéru Madlo štartéra Uchwyt rozrusznika

6 / 148
5
SAE 30
10W-30
Synthetic oil 5W-30
5W-30
°F°C
8
2
A
B
3
A
B
4
A
B
6
A
7
A
C
B
2
Max
Min
8
9
9
A

7 / 148
13
14
B
A
16
A
11
B
C
D
A
10
15
A
17
A
B
C
A
C
12
B

8 / 148
22 B
A
18
B
C
A
19
A
20
A
21
A

9 / 148
EN DE CS SK PL
Engine -
4-stroke, single
cylinder, OHV
27°
Einzylinder 4
Takt Motor, OHV
27°
Motor - 4-takt,
jednoválec, OHV
27°
Motor - 4-takt,
jednovalec, OHV
27°
Silnik -
4-suwowy,
1-cylindrowy,
OHV 27°
Max. engine
power at 3600
rpm
Max. Motorleis-
tung bei 3600
U/min
Max. výkon
motoru při
3600 ot./min.
Max. výkon
motora pri
3600 ot./min.
Max. moc /
3600 obroty
silnika
4,8 kW / 6,5
HP
Engine power
according to
SAE J1940
Motorleistung
nach SAE
J1940
Výkon motoru
podle SAE
J1940
Výkon motora
podľa SAE
J1940
Moc silnika
przez SAE
J1940
3,8 kW
Engine
displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność 196 cm3
Max speed of
engine (rpm)
Max. Drehzahl
des Motors (U/
min)
Max otáčky
motoru (ot.)
Max. otáčky
motora (ot.)
Maks prędkość
silnika (obr.) 3600 / min.
Operating
speed of engine
(rpm)
Arbeitsdrehzahl
des Motors (U/
min)
Pracovní otáčky
motoru (ot.)
Pracovné
otáčky motora
(ot.)
Robocza
prędkość silnika
(obr.)
2800 / min.
Idle speed
(rpm)
Leerlaufdreh-
zahl (U/min)
Volnoběžné
otáčky (ot.)
Voľnobežné
otáčky (ot.)
Prędkość na
biegu jałowym
(obr.)
1600 ± 150 /
min.
Max. torque
and speed
(rpm)
Max. Drehmo-
ment
Max. točivý
moment
a otáčky (ot.)
Max. krútiaci
moment
a otáčky (ot.)
Max. moment
obrotowy
i prędkość (obr.)
10,7 N.m. /
2700 / min.
Bore x stroke Bohrung x Hub Vrtání x zdvih Vŕtanie x zdvih Wiercenie x
skok 68 × 54
Compression
ratio
Verdichtungs-
verhältnis
Kompresní
poměr
Kompresný
pomer
Stopień
sprężania 8,5 : 1
Fuel
consumption
ratio
Kraftstoffver-
brauch Spotřeba paliva Spotreba paliva Zużycie paliwa ≤ 395 g /
(kw.h)
Forced air
cooling system
Zwangs-Luft-
kühlung
Chlazení
nuceným
oběhem vzduchu
Chladenie
núteným
obehom
vzduchu
Wymuszony
obieg powietrza
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE

10 / 148
Lubrication
system - forced
splash
Schleuder- Öl-
schmierung
Mazací
soustava -
nucený rozstřik
Mazacia
sústava -
nútený rozstrek
Układ
smarowania
- wymuszony
rozprysk
Transistor non-
contact ignition
Kontaktlose
Transistorzün-
dung
Tranzistorové
bezkontaktní
zapalování
Tranzistorové
bezkontaktné
zapaľovanie
Tranzystorowy
zapłon
bezdotykowy
Spark plug gap
Elektroden-
abstand der
Zündkerze
Vzdálenost
elektrod svíčky
Vzdialenosť
elektród sviečky
Odległości
między
elektrodami
świecy
0,7 - 0,8 mm
Fuel tank
capacity Tankvolumen Kapacita paliv.
nádrže
Kapacita paliv.
nádrže
Pojemność
zbiornika
paliwa
3,6 l
Fuel type
- unleaded
gasoline
Kraftstofftyp
Benzin (bleifrei)
Palivo -
bezolovn.
benzín
Palivo -
bezolovn.
benzín
Paliwo -
benzyna
bezołowiowa
Minimum
octane rating Min. Oktanzahl Minimální
oktanové číslo
Minimálne
oktánové číslo
Minimalna
liczba
oktanowa
90
Oil tank
capacity Ölfüllmenge
Kapacita nádrže
oleje
Kapacita nádrže
oleja
Pojemność
oleju 0,6 l
Lubricating oil Motoröl
Viskositäsklasse Mazací olej Mazací olej Olej smarujący SAE 10W-30
Recommended
oil Empfohlenes Öl Doporučený
olej
Odporúčaný
olej Zalecany olej
CASTROL
Magnatec
5W-40C3
Working width Arbeitsbreite Šířka záběru Šírka záberu Szerokość
zasięgu 730 mm
Garbage bag
capacity
Kapazität des
Auffangsack
Kapacita
sběrného vaku
Kapacita
zberného vaku
Pojemność
worka
zbierającego
0,28 m3
Self propel Radantrieb Pojezd Pojazd
Samoprzesuwny
Ground speed Vortriebs-Ge-
schwindigkeit
Rychlost
pojezdu
Rýchlosť
pojazdu Prędkość jazdy 1,98 km/h
Max working
area
Maximale
Arbeitsfläche
Maximální
pracovní plocha
Maximálna
pracovná
plocha
Maks.
powierzchnia
robocza
1445 m2 / h
Maximum blower
velocity
Max. Luftstrom-
geschwindigkeit
Max. rychlost
proudu vzduchu
Max. rýchlosť
prúdu vzduchu
Max. prędkość
powietrza
54 m/s
Tire pressure Luftdruck der
Räder
Tlak
v pneumatikách
Tlak
v pneumatikách
Ciśnienie
w oponach
2,5 Pa

11 / 148
Operating
conditions
Betriebsbe-
dingungen
Provozní
podmínky
Prevádzkové
podmienky
Warunki
użytkowania 0°C - +35°C
Measured
sound pressure
level at the
operator’s position
Gemessener
Schalldruckpe-
gel am Ort des
Benutzers
Naměřená
hladina
akustického tlaku
v místě obsluhy
Nameraná
hladina
akustického tlaku
v mieste obsluhy
Zmierzony
poziom ciśnienia
akustycznego na
operatora
LPA = 97,7
dB (A) K = 3
dB (A)
Vibrations
according to EN
1033
Schwingungen
nach EN 1033
Vibrace podle EN
1033
Vibrácie podľa EN
1033
Wibracje zgodnie
z EN 1033
3,755 m/s2
K = 1,5 m/s2
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa 76 kg
Specifications are subject to change without notice. / Die technischen Eigenschaften des Produktes können
ohne Ankündigung geändert werden. / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Špecifikácie
sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
EN DE CS SK PL
Part number /
Bestell-Nummer /
Číslo dílu / Číslo
dielu / Numer
części
Air filter Luftfilter Vzduchový
filtr
Vzduchový
filter
Filtr
powietrza 857301037 *
Spark plug
(F7RTC)
Zündkerze
(F7RTC)
Zapalovací
svíčka (F7RTC)
Zapaľovacia
sviečka
(F7RTC)
Świeca
zapłonowa
(F7RTC)
857301023 *
* Please quote your engine type and engine serial number when ordering engine spare parts.
* Bei der Bestellung von Ersatzteilen für den Motor bitte geben Sie zu der Bestellung auch den Typ und die
Seriennummer des Motors mit an.
* Při objednávání náhradních dílů na motor prosíme uvádějte do objednávky také typ a výrobní číslo motoru.
* Pri objednávaní náhradných dielov na motor prosíme uvádzajte do objednávky tiež typ a výrobné číslo motora.
* Podczas zamawiania części zamiennych do silnika należy podać również typ i numer seryjny silnika.
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / NÁHRADNÍ DÍLY / NÁHRADNÉ
DIELY / CZĘŚCI ZAMIENNE
EN:
Extract from the
spare parts list. Part
numbers are subject
to change without
notice.
Complete and actual
spare parts list can be
found on
www.hecht.cz
DE:
Auszug aus der
Ersatzteilliste. Die
Teilenummern können
ohne vorhergehenden
Hinweis geändert
werden. Die komplette
und aktuelle Ersatzteilliste
finden Sie unter
www.hecht.cz
SK:
Výťah zo zoznamu
náhradných dielov.
Čísla dielov sa môžu
meniť bez predošlého
oznámenia. Kompletný
a aktuálny zoznam
náhradných dielov
nájdete na
www.werco.sk
PL:
Wyciąg z listy części
zamiennych. Numery
części mogą być zmienione
bez uprzedniego
powiadomienia.
Kompletna i aktualna
lista części zamiennych
znajduje się na stronie
www.wercopolska.pl
CS:
Výtah ze seznamu
náhradních dílů. Čísla
dílů se mohou měnit
bez předchozího
oznámení. Kompletní
a aktuální seznam
náhradních dílů
najdete na
www.werco.cz

12 / 148
EN DE
CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore,
stickers have been placed on the machine, to remind
you pictorially of main precautions to take during use.
Their meaning is explained below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist folgend erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů
je stroj opatřen samolepkami tak, aby
upozornily obsluhu na druh nebezpečí.
Jejich význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou. Z týchto
dôvodov je stroj opatrený samolepkami
tak, aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności. Na urządzeniu
zostały umieszczone naklejki ostrzegawcze
i informacyjne, by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia środkach
ostrożności. Ich znaczenie zostało wyjaśnione
poniżej.
These stickers are considered as a part of the machine
and can´t be in any case removed from the machine.
WARNING: Keep the safety signs clear and visible on
the equipment. Replace the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil
der Maschine anzusehen und dürfen nicht entfernt
werden. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der
Maschine müssen sauber und gut sichtbar sein.
Wechseln Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie
nicht mehr lesbar oder beschädigt sind.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní
štítky na stroji čisté a viditelné.
Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud
chybí nebo jsou nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú
byť za žiadnych okolností zosnímané.
UPOZORNENIE: Udržujte bezpečnostné
štítky na stroji čisté a viditeľné.
Vymeňte bezpečnostné štítky, ak
chýbajú alebo sú nečitateľné.
Te naklejki są przewidziane jako stałe
elementy twojego urządzenia i nie mogą
w żadnym wypadku być odklejone.
OSTRZEŻENIE: Pamiętaj by wszystkie etykiety
bezpieczeństwa znajdujące się na urządzeniu
były czyste i widoczne. Wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy są one nieczytelne.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the product better and safer. Please study
them and learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto symbolů
Vám umožní pracovat se strojem lépe
a bezpečněji. Prostudujte si je prosím
a naučte se jejich význam.
Správna interpretácia týchto symbolov
Vám umožní pracovať so strojom lepšie
a bezpečnejšie. Preštudujte si ich
prosím a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać
urządzenie. Należy się z nimi zapoznać
i zapamiętać ich znaczenie.
kW
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych zasadach
bezpieczeństwa, które muszą być
przestrzegane podczas pracy maszyny.
kW
Read the instruction manual. Lesen Sie vor dem Benutzen die Betriebsanleitung
genau durch.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
kW
Use eyes protection. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine
Schutzbrille.
Používejte ochranu očí. Používajte ochranu očí. Używać ochronę oczu.
kW
Use ears protection. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät Gehörschutz .
Používejte ochranu sluchu. Používajte ochranu sluchu. Używać ochronę słuchu.
kW
Wear a dust mask. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine
Staubschutzmaske..
Používejte protiprachovou masku. Používajte masku proti prachu. Nosić maskę przeciwpyłową.
kW
Never put the hands inside the suction and blast pipe. Greifen Sie niemals mit der Hand in den Saug- oder
Blasstutzen.
Nikdy nesahejte rukou do sacího nebo
výfukového hrdla.
Rukou nikdy nesiahajte do sacieho
hrdla a hrdla vyfukovania.
Nigdy nie wkładać rąk do króćca
odkurzania i przedmuchowego.
kW
Risk of injury ejected parts. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem
Motor.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi
częściami.
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA

13 / 148
EN DE
CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore,
stickers have been placed on the machine, to remind
you pictorially of main precautions to take during use.
Their meaning is explained below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist folgend erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů
je stroj opatřen samolepkami tak, aby
upozornily obsluhu na druh nebezpečí.
Jejich význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou. Z týchto
dôvodov je stroj opatrený samolepkami
tak, aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności. Na urządzeniu
zostały umieszczone naklejki ostrzegawcze
i informacyjne, by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia środkach
ostrożności. Ich znaczenie zostało wyjaśnione
poniżej.
These stickers are considered as a part of the machine
and can´t be in any case removed from the machine.
WARNING: Keep the safety signs clear and visible on
the equipment. Replace the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil
der Maschine anzusehen und dürfen nicht entfernt
werden. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der
Maschine müssen sauber und gut sichtbar sein.
Wechseln Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie
nicht mehr lesbar oder beschädigt sind.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní
štítky na stroji čisté a viditelné.
Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud
chybí nebo jsou nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú
byť za žiadnych okolností zosnímané.
UPOZORNENIE: Udržujte bezpečnostné
štítky na stroji čisté a viditeľné.
Vymeňte bezpečnostné štítky, ak
chýbajú alebo sú nečitateľné.
Te naklejki są przewidziane jako stałe
elementy twojego urządzenia i nie mogą
w żadnym wypadku być odklejone.
OSTRZEŻENIE: Pamiętaj by wszystkie etykiety
bezpieczeństwa znajdujące się na urządzeniu
były czyste i widoczne. Wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy są one nieczytelne.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the product better and safer. Please study
them and learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto symbolů
Vám umožní pracovat se strojem lépe
a bezpečněji. Prostudujte si je prosím
a naučte se jejich význam.
Správna interpretácia týchto symbolov
Vám umožní pracovať so strojom lepšie
a bezpečnejšie. Preštudujte si ich
prosím a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać
urządzenie. Należy się z nimi zapoznać
i zapamiętać ich znaczenie.
kW
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych zasadach
bezpieczeństwa, które muszą być
przestrzegane podczas pracy maszyny.
kW
Read the instruction manual. Lesen Sie vor dem Benutzen die Betriebsanleitung
genau durch.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
kW
Use eyes protection. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine
Schutzbrille.
Používejte ochranu očí. Používajte ochranu očí. Używać ochronę oczu.
kW
Use ears protection. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät Gehörschutz .
Používejte ochranu sluchu. Používajte ochranu sluchu. Używać ochronę słuchu.
kW
Wear a dust mask. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine
Staubschutzmaske..
Používejte protiprachovou masku. Používajte masku proti prachu. Nosić maskę przeciwpyłową.
kW
Never put the hands inside the suction and blast pipe. Greifen Sie niemals mit der Hand in den Saug- oder
Blasstutzen.
Nikdy nesahejte rukou do sacího nebo
výfukového hrdla.
Rukou nikdy nesiahajte do sacieho
hrdla a hrdla vyfukovania.
Nigdy nie wkładać rąk do króćca
odkurzania i przedmuchowego.
kW
Risk of injury ejected parts. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem
Motor.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi
częściami.

14 / 148
EN DE
CS SK PL
kW
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Sicherheitsabstand einhalten.
Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
kW
Do not use this product in the rain or leave outdoors
while it is raining.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Regen oder
lassen es im Regen liegen.
Nepoužívejte tento přístroj v dešti, ani
nenechávejte venku, pokud prší.
Nepoužívajte tento prístroj v daždi, ani
nenechávajte vonku, pokiaľ prší.
Nie używaj tego urządzenia w deszczu
i nie pozostawiaj go na, zewnątrz, gdy
pada deszcz.
kW
Attention! Dangerous voltage! Achtung! Gefährlich Spannung!
Pozor! Nebezpečné napětí! Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie!
kW
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält
Kohlenmonoxid.
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
kW
Warning! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments. Risk of breathing in toxic
gases!
Achtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen betreiben!
Vergiftungsgefahr!
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
kW
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and
open fire are prohibited.
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann
explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind
verboten.
Benzín je hořlavina a může explodovat.
Kouření a používání otevřeného ohně
je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže explodovať.
Fajčenie a používanie otvoreného ohňa
je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
kW
Risk of explosion! Do not top up with fuel with
engine running. Before refilling please leave the
engine cooling down for aprox. 15 minutes.
Explosionsgefahr: Vor dem Tanken den Motor
abstellen und abkühlen lassen. Lassen Sie den Motor
vor dem Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu. Před doplněním paliva nechte
motor asi 15 minut vychladnout.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore! Pred doplnením
paliva nechajte motor asi 15 minút
vychladnúť.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik
jest uruchomiony. Przed uzupełnieniem
paliwa pozostawić silnik przez około
15 minut wystygnąć!
kW
Disconnect the spark plug before performing any
service on the machine.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und das Zündkabel abziehen.
Před prací na stroji vypněte motor
a odpojte kabel svíčky!
Pred prácou na stroji vypnite motor
a odpojte kábel sviečky!
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć
przewód świecy zapłonowej!
kW
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
kW
Engine displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność
kW
Max. engine power Max. Motorleistung
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
kW
Working width Arbeitsbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
kW
Maximum blower velocity Max. Luftstromgeschwindigkeit
Max. rychlost proudu vzduchu Max. rýchlosť prúdu vzduchu Max. prędkość powietrza
kW
Max working area Maximale Arbeitsfläche
Maximální pracovní plocha Maximálna pracovná plocha Maks. powierzchnia robocza
kW
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
kW
Throttle - slow / fast Gashebel - langsam / schnell
Plyn - pomalu / rychle Plyn - pomaly / rýchlo Gaz - wolno / szybko

15 / 148
EN DE
CS SK PL
kW
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Sicherheitsabstand einhalten.
Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
kW
Do not use this product in the rain or leave outdoors
while it is raining.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Regen oder
lassen es im Regen liegen.
Nepoužívejte tento přístroj v dešti, ani
nenechávejte venku, pokud prší.
Nepoužívajte tento prístroj v daždi, ani
nenechávajte vonku, pokiaľ prší.
Nie używaj tego urządzenia w deszczu
i nie pozostawiaj go na, zewnątrz, gdy
pada deszcz.
kW
Attention! Dangerous voltage! Achtung! Gefährlich Spannung!
Pozor! Nebezpečné napětí! Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie!
kW
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält
Kohlenmonoxid.
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
kW
Warning! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments. Risk of breathing in toxic
gases!
Achtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen betreiben!
Vergiftungsgefahr!
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
kW
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and
open fire are prohibited.
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann
explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind
verboten.
Benzín je hořlavina a může explodovat.
Kouření a používání otevřeného ohně
je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže explodovať.
Fajčenie a používanie otvoreného ohňa
je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
kW
Risk of explosion! Do not top up with fuel with
engine running. Before refilling please leave the
engine cooling down for aprox. 15 minutes.
Explosionsgefahr: Vor dem Tanken den Motor
abstellen und abkühlen lassen. Lassen Sie den Motor
vor dem Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu. Před doplněním paliva nechte
motor asi 15 minut vychladnout.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore! Pred doplnením
paliva nechajte motor asi 15 minút
vychladnúť.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik
jest uruchomiony. Przed uzupełnieniem
paliwa pozostawić silnik przez około
15 minut wystygnąć!
kW
Disconnect the spark plug before performing any
service on the machine.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und das Zündkabel abziehen.
Před prací na stroji vypněte motor
a odpojte kabel svíčky!
Pred prácou na stroji vypnite motor
a odpojte kábel sviečky!
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć
przewód świecy zapłonowej!
kW
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
kW
Engine displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność
kW
Max. engine power Max. Motorleistung
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
kW
Working width Arbeitsbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
kW
Maximum blower velocity Max. Luftstromgeschwindigkeit
Max. rychlost proudu vzduchu Max. rýchlosť prúdu vzduchu Max. prędkość powietrza
kW
Max working area Maximale Arbeitsfläche
Maximální pracovní plocha Maximálna pracovná plocha Maks. powierzchnia robocza
kW
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
kW
Throttle - slow / fast Gashebel - langsam / schnell
Plyn - pomalu / rychle Plyn - pomaly / rýchlo Gaz - wolno / szybko

16 / 148
EN DE
CS SK PL
kW
Check the oil lever before use. Refill if necessary. Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Benutzung
und füllen Sie wenn notwendig nach.
Před použitím stroje zkontrolujte
mazací olej a v případě potřeby ho
dolijte.
Pred použitím stroja skontrolujte
mazací olej a v prípade potreby ho
dolejte.
Przed użyciem urządzenia, sprawdź
stan oleju smarującego, i uzupełnij go
w razie potrzeby.
kW
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-
Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE.
kW
Primer bulb Primer
Primer Primer Primer
kW
Oil Öl
Olej Olej Olej
kW
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
kW
Choke Choke-hebel
Ovládání sytiče Ovládanie sýtiča Ssanie
Fuel Kraftstoff
Palivo Palivo Paliwo
kW
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.

17 / 148
EN DE
CS SK PL
kW
Check the oil lever before use. Refill if necessary. Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Benutzung
und füllen Sie wenn notwendig nach.
Před použitím stroje zkontrolujte
mazací olej a v případě potřeby ho
dolijte.
Pred použitím stroja skontrolujte
mazací olej a v prípade potreby ho
dolejte.
Przed użyciem urządzenia, sprawdź
stan oleju smarującego, i uzupełnij go
w razie potrzeby.
kW
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-
Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE.
kW
Primer bulb Primer
Primer Primer Primer
kW
Oil Öl
Olej Olej Olej
kW
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
kW
Choke Choke-hebel
Ovládání sytiče Ovládanie sýtiča Ssanie
Fuel Kraftstoff
Palivo Palivo Paliwo
kW
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.

18 / 148
PL
SK
DE
EN
CS
CONTENTS
ILLUSTRATED GUIDE ................................................................................................................ 4
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... 9
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................. 12
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 19
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 20
WORK AREA ....................................................................................................................................... 20
DEVICE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 20
PERSONAL SAFETY .............................................................................................................................. 22
PETROL TOOL USE AND CARE ............................................................................................................. 22
ELECTRIC SAFETY................................................................................................................................ 23
PERSON PROTECTION ......................................................................................................................... 23
RESIDUAL RISKS .................................................................................................................................. 24
ELECTRICAL REQUIREMENTS ............................................................................................................... 24
UNPACKING ............................................................................................................................ 25
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 25
BEFORE STARTING ................................................................................................................. 25
REFUELING .......................................................................................................................................... 26
ENGINE OIL ......................................................................................................................................... 27
HIGH ALTITUDE ................................................................................................................................... 27
CHARGE PRESSURE FOR TYRES ........................................................................................................... 28
OPERATION............................................................................................................................. 28
TO START ENGINE ............................................................................................................................... 28
HEIGHT ADJUSTMENT INSTRUCTIONS ................................................................................................. 29
DRIVE CONTROL ................................................................................................................................. 29
EMPTYING THE BAG .......................................................................................................................... 29
USING THE MACHINE ......................................................................................................................... 29
MAINTENANCE ...................................................................................................................... 30
MACHINE MAINTENANCE................................................................................................................... 30
CLEANING....................................................................................................................................... 30
TIRE PRESSURE ................................................................................................................................ 31
SET CLUTCH CABLES....................................................................................................................... 31
ENGINE MAINTENANCE ...................................................................................................................... 31
MAINTENANCE CHART ................................................................................................................... 31
OIL CHANGE ................................................................................................................................... 32
AIR FILTER ....................................................................................................................................... 32
SPARK PLUG .................................................................................................................................... 33
MUFFLER AND SPARK ARRESTER ..................................................................................................... 33
CARBON SEDIMENTS ...................................................................................................................... 34
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be
able to find information in the future or for other users.
Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your
machine and injury to the operator, property damage, or death.
Warning: This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
MOTORIZED VACUUM - MANUAL FOR USE

19 / 148
PL
SK
DE
EN
CS
Notes on types of warnings in the manual :
Warning! This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent
accidents which could lead to serious bodily injury or death and / or it leads to mechanical
failure, breakdown, or damage.
Note: This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.
FUEL SYSTEM .................................................................................................................................. 34
REMOVAL OF DIRT .......................................................................................................................... 34
FUEL STRAINER CLEANING .............................................................................................................. 34
DRAINING THE FUEL TANK AND CARBURETOR ............................................................................... 34
CLEAN AIR COOLING SYSTEM......................................................................................................... 35
ENGINE ADJUSTMENTS ................................................................................................................... 35
STORAGE ................................................................................................................................ 35
STORAGE INSTRUCTIONS FOR YOUR ENGINE ...................................................................................... 35
OFF SEASON STORAGE ................................................................................................................... 36
FUEL STORAGE ................................................................................................................................... 37
DEVICE-SPECIFIC STORAGE INSTRUCTIONS ......................................................................................... 37
TRANSPORTING ...................................................................................................................... 37
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 38
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 39
DISPOSAL ............................................................................................................................... 39
GUARANTEE OF THE MACHINE ............................................................................................. 39
GUARANTEE OF THE ENGINE ................................................................................................ 40
SAFETY INSTRUCTIONS
Before you put this machine into operation you have to read instructions in this
manual.
Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions.
If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the machine!
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This appliance is approved solely for use
- in accordance with description and safety instructions specified in this user´s manual
- for the vacuuming of light and dry materials such as leaves
Any other use is not as intended. Improver use is not covered by the warranty and the
manufacturer will reject any liability. The user is liable for all damage caused to third parties and
their property. Unauthorized modifications made to machine rule out any liability on the part of
the manufacturer for damage resulting therefrom.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Do not overload machine – use it only within the performance range it was designed
for.

20 / 148
PL
SK
DE
EN
CS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using this machine, observe the following safety instructions to exclude the
risk of personal injury or material damage. Please also observe the special safety
instructions in the respective chapters. Where applicable, follow the legal directives
or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of machine.
WARNING! When using petrol tools, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury
and/or damage to the unit.
WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer
before operating this machine.
TRAINING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment;
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
• Never work while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
WORK AREA
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Check the landscape where the machine will be used and remove all objects which could be
caught and thrown away. Damage of the machine or operator’s injury could be caused.
• Do not operate petrol tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Machine create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a petrol tool. Distractions can cause you
to lose control.
DEVICE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the machine for any purpose other then those described in these instructions.
• Study the warning sticks on the machine, and replace any damaged or illegible warning sticks.
Read these instructions carefully. Find out what the controls do and learn how to use the
machine correctly and safely.
• The user is responsible for any accidents that happen to other people or their property.
• Always wear suitable clothing, gloves and stout shoes. Don’t operate this machine without
essential safety equipment (eye protection, earplug and dust proof mask, etc.).
• Before using your machine always visually inspect it to see that any parts are not worn or
damaged. Replace worn or damaged parts.
• Only use replacement parts, recommended for this product.
• Take care when carrying out any repair or adjustment.
• A machine that has been modified or is incomplete is dangerous and no attempt should me
made to operate it.
Table of contents
Languages:
Other hecht Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Taco
Taco SmartPlug Instant Hot Water Control instruction sheet

Echo
Echo EA-410 Operator's manual

SCH
SCH DCR operating instructions

Zhejiang Longyard Trade Industrial
Zhejiang Longyard Trade Industrial NE-0608 Owner's manual and assembly instructions

Windhager
Windhager Mole-Stop Series instruction manual

Ross
Ross RPPHA150MM instruction manual