hecht 206 V Service manual

1 / 11
CS
D
PL
EN
origiNaL iNSTrUCTioNS For USE CorDLESS SPrEaDEr
PůvoDNí NÁvoD K PoUŽiTí BaTEriovÉHo roZMETaČE
origiNaL BETriEBSaNLEiTUNg BaTTEriE-STrEUEr
iNSTrUKCJa UŻYTKoWaNia SiEWNiKa Na BaTEriE
CS
Gratulujeme Vám k nákupu
výrobku značky HECHT.
Před prvním uvedením do
provozu si prosím pozorně
přečtěte tento návod k
obsluze!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki HECHT.
Przed pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
EN
Congratulations on your
purchase of the product
brand HECHT. Before the
first operation, please
read the owner‘s manual
carefully!
DE
Wir gratulieren Ihnen zum
Kauf eines Produktes der
Marke Hecht!
Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung vor
der ersten Verwendung
aufmerksam durch!

2 / 11
DG-0509014
WERCO spol. s r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.werco.cz
Hubertus Bäumer GmbH • Brock 7 • 48346 Ostbevern • www.hecht-garten.de
WERCO Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.wercopolska.pl
www.hecht-garten.de
g / m2
Spreading material Rozhazovaný
materiál
Streugut Rozproszone
materiały
1ca 15 g / m2
fine grass seed jemné travní semeno feine Grassamen drobne nasiona traw
2ca 20 g / m2
coarse grass seed hrubé travní semeno grobe Grassamen duże nasiona traw
3ca 30 g / m2
light fertilizer lehké hnojivo leichter Dünger
drobnoziarniste nawozy
4ca 40 g / m2
heavy fertiliser těžké hnojivo schwerer Dünger gruboziarniste nawozy
5ca 50 g / m2
pearled fertiliser and
de-icer
granulovaná hnojiva a
rozmrazovací přípravky
körnige Dünge- und
Taumittel (Streusalz)
granulowane nawozy i
odladzacz
rECoMMENDED FLoW raTE SETTiNgS / DoPorUČENÉ NaSTavENí roZMETaČE /
EMPFoHLENE STrEUErEiNSTELLUNg / ZaLECaNE USTaWiENia SiEWNiKa
EN CS DE PL
ACaution! Pozor! Achtung! Uwaga!
BRead the instruction manual. Čtěte návod na použití.
Lesen Sie vor dem Benutzen des
Streuers die Betriebsanleitung
genau durch.
Proszę przeczytać instrukcję
obsługi.
CUse eyes protection. Používejte ochranu očí. Tragen Sie eine Schutzbrille. Używać ochronę oczu.
DKeep other people and domestic
animals at a safe distance.
Udržujte osoby a domácí
zvířata v bezpečné vzdálenosti.
Sicherheitsabstand einhalten!
Achten Sie beim Betrieb auf einen
sicheren Abstand zu dritten Personen
und Tieren.
Osoby i zwierzęta domowe
muszą przebywać w bezpiecznej
odległości.
ERisk of injury ejected parts. Nebezpečí poranění
vymrštěnými částmi.
Gefahr durch fortschleudernde Teile.
Niebezpieczeństwo urazu
odrzuconymi częściami.
FRisk of injury by rotating parts. Riziko zranění rotujícími díly.
Verletzungsgefahr durch rotierende
Maschinenteile. Halten Sie Hände und
Füße fern von rotierenden Teilen der
Maschine!
Ryzyko zranienia przez
obracające się części.
G
Do not use this product in the
rain or leave outdoors while it
is raining.
Nepoužívejte tento přístroj
v dešti, ani nenechávejte
venku, pokud prší.
Schützen Sie den Streuer vor Regen und
Feuchtigkeit.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei
Regen oder lassen es im Regen liegen.
Nie używaj tego urządzenia w
deszczu i nie pozostawiaj go na,
zewnątrz jeżeli pada deszcz.
H
Do not discard electrical appliances
with household waste.
Elektrické přístroje nepatří
do domovního odpadu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll!
Urządzenia elektryczne nie należą do
kategorii odpadów bytowych.
IProduct conforms to relevant EU
standards.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Das Produkt entspricht
den einschlägigen EU-Normen.
Produkt jest zgodny z normami
UE.
JVoltage Napětí Spannung Napięcie
KBatteries Baterie Batterie Bateria
L Weight Hmotnost Gewicht Masa
M Hopper capacity Kapacita násypky Behältervolumen Objętość pojemnika
SaFETY SYMBoLS / BEZPEČNoSTNí SYMBoLY / SiCHErHEiTSSYMBoLE / SYMBoLE
BEZPiECZEŃSTWa
A B C D E F G H I J K LM

3 / 11
Cs
1.
Bezpečnostní
spínač
2.
Ovládací kolečko
pro nastavení
velikosti otvoru
3.
Madlo
4.
Spínač (ON / OFF)
5.
Násypka
6.
Rozmetací talíř
7.
Ovladač otáček
DE
1.
Sicherheits-
schalter
2.
Drehknopf für die
Einstellung der
Streumenge
3.
Tragegriff
4.
Ein / Aus Schalter
5.
Streugutbehälter
6.
Streuteller
7.
Drehzahlregler
PL
1.
Blokada
przełącznika
2.
Pokrętło sterowania
do ustawiania ilości
rozsiewanej
3.
Uchwyt
4.
Włącznik/
Wyłącznik
5.
Pojemnik na
materiał
6.
Koło rozsiewające
7.
Regulator obrotów
EN
1.
Safety switch
2.
Control dial for
spreading volume
setting
3.
Handle
4.
ON / OFF switch
5.
Hopper
6.
Impeller
7.
Motor speed
setting
ParTS DESCriPTioN / PoPiS ČÁSTí / gEräTEBESCHrEiBUNg / oPiS CZĘŚCi
1
23
4
5
6
7
Pic.1
Parameter Parametr Parameter Parametr
Voltage Napětí Spannung Napięcie 6V DC
Batteries Baterie Batterie Bateria 4 x AA
Motor speed Otáčky motoru Motordrehzahl Prędkość obrotowa
silnika 1000 min.-1
Max. no load speed Max. otáčky bez zátěže Max. Leerlaufdrehzahl Max. prędkość bez
obciążenia 700 - 1500 min. -1
Hopper capacity Kapacita násypky Behältervolumen Objętość pojemnika 2,7 l
Operating time without
load
Provozní doba bez
zatížení Betriebszeit ohne Last Godziny pracy bez
obciążenia ca 120 min.
Weight Hmotnost Gewicht Masa 0,9 kg
Operating conditions Provozní podmínky Betriebsbedingungen Warunki użytkowania 0°C - +35°C
Specifications are subject to change without notice. / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Die technischen
Eigenschaften des Produktes können ohne Ankündigung geändert werden. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
SPECiFiCaTioNS / SPECiFiKaCE / TECHNiSCHE DaTEN / DaNE TECHNiCZNE

4 / 11
Ⓐ
Ⓑ

5 / 11
SaFETY iNSTrUCTioNS
Before you put this machine into
operation you have to read instructions
in this manual.
Read instructions contained in this manual before
initial operation. Pay special attention to the safety
instructions.
This appliance is approved solely for use
- In accordance with description and
safety instructions specified in this
user´s manual
- Distribution of fertilizers, seeds and
road salt
Any other use is not as intended. Improver use is
not covered by the warranty and the manufacturer
will reject any liability. The user is liable for all
damage caused to third parties and their property.
Unauthorized modifications made to machine rule
out any liability on the part of the manufacturer for
damage resulting therefrom.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Do not overload machine – use it only within
the performance range it was designed for.
•Do not allow anyone to operate the broadcast
spreaderwithoutproperinstructions.
•Stopusingtheequipment whenthereare people–
particularlychildren–orpetsnearby.
•Do not permit children to operate the broadcast
spreader.
•Weareyeandhandprotectionandsuitablebreathing
protectionwhenhandlingandwhenapplyinglawn
orgardenchemicals.
•Readthechemicallabelinstructionsandcautionsfor
handlingandapplyingthechemicalspurchasedfor
spreading.
•Neverusethecartforspreadinginwindyweatheror
whileitisraining.
•Always keep hands, hair or clothes away from
movingparts.
•Donotusethespreadertodistributeliquids.
UsE of thE battEriEs
•Iftheequipmentisnotusedcorrectlythebatteries
may leak. Avoid contact with the battery uid. If
youcomeintocontactwithbatteryuid,cleanthe
aectedbodypartwithrunningwater.
•Ifyougetbatteryuidinyoureyes,seekimmediate
medicalassistance.
•Donotmixupoldandnewbatteries.
•OnlyuseAAalkalinebatteries(Mignon).
•Batteriesshouldnotbechargedorreactivatedwith
any other means, nor should they be taken apart,
throwninthereorshort-circuited.Ensurecorrect
polarity.
•Alwaysremovethebatteriesifthespreaderistobe
storedforlongperiods.
oPEraTioN
Installing the batteries
1.
EnsurethatthespreaderisswitchedOFF.
2.
Remove battery holder (g. 2) from the battery
compartment by turning anti-clockwise and
pullingouttheholder.
Note: the positive (+) and Negative (-) polarity
marked in the battery holder.
3.
Place the batteries in the holder observing the
correctpolarity(g.3).
4.
Insert the battery holder in to the battery
compartment(g.4)andturnitclockwise.
Use of the spreader
1.
isshouldnotbedoneonthelawnasscattering
materialmaybelostthroughaccidentalspillageor
thelawnmaybedamagedthroughextremeover-
fertilisation.
2.
Moist, too rough or uneven grit will change the
spreadpatternandowrate.
3.
Setthemotorspeed(g.5)tothedesiredspreading
cover.
4.
Usecontroldialtoadjusttheholesize(g.6)on
thebottomofthehopperandthustheamountof
spreadmaterial.
5.
Fillthespreaderhopper.
6.
At the moment you‘ll open the spreader set the
EN - CorDLESS HaNDY SPrEaDEr - iNSTrUCTioN MaNUaL

6 / 11
CS - BaTEriovÝ rUČNí roZMETaČ - NÁvoD K PoUŽiTí
controldialat1-5position - itdependsonused
content-seetableabove.
7.
Control ofthe spreadingrateisdeterminedbya
combination of the users walking speed, motor
speed, feed aperture opening and the material
to be spread. As there is no accurate method to
determinethecorrectsettingforallspreadingrates
and the dierent types of material being spread.
eusermustdeterminethroughtrialanderror
thecorrectsettingsforthematerialbeingspread.
8.
Check the instructions on the packaging
containingthematerialtobespread.
9.
e table below is for reference only. e exact
amount you need to test in practice. Remember
that more fertilizer can damage grass. Always
proceedfromlowertohighersettings.
10.
Pushbackthesafetyswitch(g.8A)andpressthe
ON/OFFswitch(g.8B).
11.
e ON/OFF switch operates the feed aperture
opening and the spreading impeller at the same
time
12.
Spreadasmallarearstandadjustthesettingsif
necessary.
13.
Wheninusethespreadershouldbeheldinone
handwithyourarmbyyoursideandheldslightly
forward (g. 9). ere is no need to swing the
spreaderfromsidetoside.
14.
ToturnothedevicereleaseswitchON/OFF.
MaiNTENaNCE aND SToragE
•Never leave the fertilizer or salt in the container.
Remaining chemicals return into the original
packingandcarefullyclose.
•Clean the impeller plate aer each use. Fertilizer
stuck on the impeller blades will cause uneven
spreading.
•Aereachoperationcarefullywipethespreaderwith
a damp cloth and remove all settled material. Do
notsubmergeanyofthedevicepartsinliquid.Aer
washingletproperlydryout.
•Donotusecleaningagentsorsolvents;thesemaybe
aggressivetotheplasticpartsintheappliance.
•Whenyouarenotusingtheequipment,keepitina
dryplaceoutofthereachofchildren.
•Alwaysremovethebatteriesifthespreaderistobe
storedforlongperiods.
DiSPoSaL
•Dispose your device, accessories and packaging in
accordancewiththerequirementsofenvironmental
protectionintotherecyclingcollectioncenter
•Always dispose of batteries in accordance with
applicable legal regulations. Do not dispose of
batterieswiththenormalhouseholdwaste.
BEZPEČNoSTNí PoKYNY
Nejprve si přečtěte návod k obsluze!
Přečtěte si veškeré pokyny, obsažené v tomto
návodu před zahájením provozu. Zvláštní pozornost
věnujte bezpečnostním instrukcím.
Tento přístroj je výhradně určen
- k použití odpovídajícímu popisům
a bezpečnostním upozorněním
uvedeným v tomto návodu k použití
- k aplikaci hnojiv, osiv a posypové soli
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému
účelu. Použití neodpovídající určenému účelu má
za následek zánik záruky a odmítnutí jakékoliv
odpovědnosti ze strany výrobce. Uživatel ručí
za všechny škody způsobené třetím osobám
a jejich majetku. Neoprávněně provedené změny
na stroji vylučují ručení výrobce za škody, které
z toho vyplývají.
Dbejte prosím na to, že naše stroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití.
Nepřebíráme žádné ručení, pokud je stroj používán
v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
Nepřetěžujte stroj – používejte jej pouze
v rámci výkonů, pro které byl zkonstruován.
•Nedovoltenikomuprovozovatrozmetačbezřádných
instrukcí.
•Zařízení nepoužívejte, pokud jsou v blízkosti lidé,
dětinebodomácízvířata.
•Nedovoltedětem,abysisrozmetačemhrály.
•Při manipulování nebo použití trávníkové nebo
zahradní chemie používejte ochranu očí a rukou a

7 / 11
vhodnéprostředkykochranědýchacíchcest.
•Přečtěte si pokyny na štítcích hnojiv a upozornění
promanipulaciapoužitízahradníchemie,kterouse
chystáterozmetat.
•Nikdy nepoužívejte rozmetač ve větrném počasí,
nebokdyžprší.
•Ruce, vlasy a oděvy udržujte mimo dosah
pohyblivýchčástí.
•Nepoužívejterozmetačkrozptylováníkapalin.
UPozorNěNí Pro PoUžití batErií
•Pokud zařízení není používáno správně, baterie
mohou vytéci. Vyhněte se kontaktu s kapalinou z
akumulátoru. Pokud se dostanete do kontaktu s
kapalinouzakumulátoru,omyjtepostiženéčástitěla
tekoucívodou.
•Pokudsekapalinazbateriedostanedoočí,okamžitě
vyhledejtelékařskoupomoc.
•Nekombinujtepoužitéanovébaterie.
•PoužívejtepouzealkalickébaterietypuAA.
•Baterie nenabíjejte a neobnovujte jejich funkci
jinými prostředky, nerozebírejte je, nevhazujte do
ohněadbejtenasprávnoupolaritu.
•Vyjmětebaterie,pokudzařízenídélenepoužíváte.
oBSLUHa
Vložení baterií
1.
Zkontrolujte,zdajepřístrojvypnutý.
2.
Otočtezámkemdržákubaterií(obr.2)protisměru
hodinovýchručičekavyjmětehoztělapřístroje.
Pozn. Polarita (+ / -) je značena na držáku
baterií.
3.
Vložte baterie do držáku. Při vkládání baterií
dodržujtesprávnoupolaritu(obr.3).
4.
Vložte držák baterií zpět do přístroje (obr. 4)
a zajistěte ho otočením po směru hodinových
ručiček.
Provoz
1.
Neplňte rozmetač na travní ploše – případně
vysypanéosivonelzeposbíratavysypánímhnojiva
natrávníkhrozíspálenítrávníku.
2.
Vlhký,nestejněnebopřílišhrubězrnitýposypový
materiálzměnírozprostřenísypáníaprůtok.
3.
Nastavte požadované otáčky motoru pomocí
ovladače(obr.5)nabokupřístroje.
4.
Ovládacím kolečkem se reguluje velikost otvoru
(obr.6)vespodníčástinásypkyatímimnožství
sypanéhomateriálu.
5.
Naplňterozmetačmateriálem.
6.
Před začátkem rozhazování nastavte ovládací
kolečko (obr. 7) na pozici 1-5, podle toho, jak
hrubýmateriálchcetepoužít–viztabulkavýše.
7.
Vydatnost rozmetání je podmíněno kombinací
otáčekmotoru,velikostiotevřeníotvoru,rychlosti
chůze a typu rozmetaného materiálu. Vzhledem
k tomu, že nelze přesně určit správné nastavení
prorůznétypymateriálů,jetřebaabysi uživatel
správnénastaveníověřilvyzkoušením.
8.
Orientujte se podle návodu na obalu materiálu,
kterýbudeterozmetat.
9.
Přiloženátabulkavydatnostije pouzeorientační.
Přesné množství je potřeba vyzkoušet v praxi.
Pamatujte,ževětšímnožstvíhnojivamůžetrávník
poškodit.Postupujtevždyodnižšíhonastaveník
vyššímu.
10.
Zatlačte bezpečnostní spínač (obr. 8A) dozadu a
stiskněteON/OFFspínač(obr.8B).
11.
Spínač ON/OFF spustí běh rozmetacího talíře a
současněotevřeotvorvespodníčástinásypky.
12.
Vyzkoušejte nejprve na malé ploše a případně
přenastavte.
13.
Připoužívánídržterozmetačvjednérucespaží
nastraněamírněvpředu(obr.9).Nenítřebakývat
rozmetačemzestranynastranu.
14.
ProvypnutípřístrojeuvolnětespínačON/OFF.
ÚDrŽBa a SKLaDovÁNí
•Nikdy neponechávejte materiál v rozmetači. Zbylý
materiálnasyptezpětdooriginálníhoobaluapečlivě
uzavřete.
•Vyčistěterozmetacítalířpokaždémpoužití.Hnojivo
přilepené na lopatkách rozmetacího talíře způsobí
nerovnoměrnérozložení.
•Pokaždémpoužitípřístrojdůkladněotřetevlhkým
hadříkemaodstraňteveškerýulpělýmateriál.Nikdy
neponořujte žádné součásti přístroje do vody. Po
umytínechejtepřístrojřádněvyschnout.
•Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo
rozpouštědla,mohlobydojítkpoškozeníplastových
částípřístroje.
•Pokud zařízení nepoužíváte, uložte jej na suchém
místě,mimodosahdětí.
•Vyjmětebaterie,pokudzařízenídélenepoužíváte.
LiKviDaCE
•Stroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu
s požadavky na ochranu životního prostředí
dorecyklačnísběrny.
•Baterie nepatří do domovního odpadu. Použité
bateriezlikvidujteprostřednictvímpříslušnésběrny.

8 / 11
SiCHErHEiTSHiNWEiSE
Lesen Sie vor dem Benutzen des Streuers
die Betriebsanleitung genau durch!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle
Hinweise. Beachten Sie besonders die
Sicherheitsanweisungen. Überprüfen Sie Ihre
Maschine direkt nach der Anlieferung. Sollten Sie
eine Beschädigung beim Auspacken feststellen,
informieren Sie unverzüglich Ihren Lieferanten
Nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb.
Diese Maschine ist ausschließlich für den Gebruach zugelassen:
– in Übereinstimmung mit
den in diesem Handbuch
angegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
- zum gleichmäßigen ausbringen
(Streuen) von Saatgut, Dünger und
Streusalz
Jegliche andere Verwendung entspricht nicht
dem angegebenen Verwendungszweck. Bei
nicht ordnungsgemäßer Verwendung für den
vorgesehenen Zweck erlischt die Gewährleistung
und der Hersteller / Händler kann für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden. Der Betreiber
haftet für sämtliche Schäden an dritten Personen
oder Schäden an deren Eigentum. Eigenmächtige
Veränderungen am Gerät schließen eine Haftung
des Herstellers / Händlers für daraus resultierende
Schäden aus. Bitte beachten Sie, dass unsere
Geräte bestimmungsgemäß nicht für den Einsatz
in gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Unsere Gewährleistung
erlischt, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handels- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird. Sollte die Maschine für
gewerbliche oder industrielle Verwendung oder
dergleichen verwendet werden, übernehmen wir
keine Haftung.
Überlasten Sie das Gerät nicht - setzen
Sie es nur innerhalb des vorgesehenen
Leistungsbereichs und für den vorgesehenen
Zweck ein.
•ErlaubenSieniemalsKindernoderPersonen,dienicht
mit den Anweisungen und Sicherheitsvorschrien
vertrautsind,dieBenutzungdesStreuers.Beachten
Sie landesspezische Gesetze, diese können ein
MindestalterdesBenutzersvorschreiben.
•ArbeitenSieniemalsmitderMaschine,wennandere
Personen,vorallemKinderoderTiereinderNähe
sind.
•HaltenSiedasGerätimmeraußerhalbderReichweite
vonKindernundlassenSiesienichtmitdemStreuer
spielen.
•Tragen Sie beim Umgang mit Rasen- oder
Gartenchemikalien immer eine Schutzbrille sowie
Schutzhandschuhe und verwenden Sie einen
geeignetenAtemschutz!
•Beachten Sie beim streuen von Düngemittel
oder Saatgut immer die Sicherheitshinweise des
Streugutherstellers.
•VerwendenSiedenStreuernichtbeistarkemWind
oderRegen.
•TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeineweite
KleidungoderSchmuck.HaltenSieHaare,Kleidung
undHandschuhe fernvonsich bewegendenTeilen
der Maschine. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in rotierenden Teilen der
Maschineverfangen.
•Verwenden Sie den Streuer neimals zum verteilen
vonFlüssigkeiten.
VorsiChtsmassNahmEN für DiE
VErwENDUNg DEr battEriEN
•Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß verwendet
wird,könnendieBatterienauslaufen.VermeidenSie
den Kontakt mit Batterieüssigkeit. Wenn Sie mit
Batterieüssikeit in Kontakt kommen, müssen die
betroenen Körperteile umgehend mit ießendem
Wasserabgewaschenwerden.
•Kontaktieren Sie umgehend einen Arzt, falls
BatterieüssigkeitindieAugengelangt.
•MischenSiekeineneuenundaltenBatterien.
•VerwendenSienurAlkaline-BatteriendesTypsAA.
•Normale Batterien dürfen nicht geladen oder mit
anderen Mittel reaktiviert werden. Versuchen Sie
niemals eine Batterie auseinander zu nehmen.
WerfenSiesienichtinsFeuerundachtenSieimmer
darauf , dass Sie keinen Kurzschluß verursachen.
AchtenSieaufdiePolung!
DE -
origiNaL BETriEBSaNLEiTUNg - BaTTEriE-STrEUEr

9 / 11
•Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenndas Gerätfür einen längeren Zeitraumnicht
verwendetwird.
iNBETriEBNaHME
Einsetzen der Batterien
1.
StellenSiesicher,dassdasGerätausgeschaltetist.
2.
DrehenSiedenBatteriehalter(Abb.2)linksherum
(gegendenUhrzeigersinn)um Ihn zuentriegeln
und entnehmen Sie den Batteriehalter aus dem
Batteriefach.
Achtung!
Beachten Sie die Polarität (+ / -) der Batterien
und achten Sie auf die entsprechenden
Makierungen auf dem Batteriehalter.
3.
LegenSiedieBatterienindenBatteriehalter ein.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
richtigePolarität(Abb.3).
4.
Setzen Sie die Batteriehalterung wieder in das
Gerät ein (Abb. 4) und sichern Sie sie durch
DrehenimUhrzeigersinn.
Betrieb des Streuers
1.
Die Erstinbetriebnahme und das Befüllen
des Streuers sollte nicht auf der Rasenäche
erfolgen. Durch versehentliches Verschütten von
DüngemittelkanndieRasenächedurchextreme
Überdüngungbeschädigtwerden.
2.
Feuchte,sehrraueoderungleichmäßigeKörnung
des Streugutes verändert das Streubild und die
DurchussgeschwindigkeitdesStreugutes.
3.
Stellen Sie die gewünschte Streutellerdrehzahl
mitdemDrehzahlregler(Abb.5)aufderSeitedes
Streuersein.
4.
DerDrehknopffürdieEinstellungderStreumenge
(Abb.6)steuertdieGrößederDurchussönung
amBodendesTrichtersunddamitdieMengedes
Streugutes.
5.
BefüllenSiedenStreugutbehälter.
6.
BevorSiemitdemStreuenbeginnen,kontrollieren
SiedieEinstellungderStreugutmengeamDrehrad
(Abb.7).WählenSiejenachdemwelchesMaterial
und welche Körnung dieses hat eine Einstellung
zwischen1und5(sieheTabelleSeite2).
7.
Der Streuradius und das Streubild ergeben
sich aus der Kombination der Einstellung der
StreugutmengeundderDrehzahldesStreutellers,
sowiedemverwedetenStreugut.Umdiegenauen
und richtigen Einstellungen für verschiedene
Materialien zu ermitteln, ist es zwingend
erforderlich die voreingestellten Einstellungen
durch einen Probelauf zu kontrollieren und
gegebenenfallszuändern.
8.
LesenSiedieAnweisungenaufdemverwendeten
Streugut und informieren Sie sich über die
optimaleStreumengenjeQuadratmeter.
9.
Die angegebenen Werte in den Tabellen sind
nur Richtwerte! Für die richtige Einstellung ist
ein Probelauf zwingend erforderlich. Denken
Sie daran, dass eine zu große Menge Dünger
schädlich sein kann. Beginnen Sie immer mit
einem niedrigeren Wert und erhöhen Sie diesen
danngegebenenfalls.
10.
Betätigen Sie den Sicherheitsschalter (Abb. 8A)
unddrückenSiedenEIN/AUSSchalter(Abb.8B)
ummitdemStreuvorgangzubeginnen.
11.
DurchdrückendesEin/AusSchaltersbeginntder
Streutellersichzudrehenundeswirdgleichzeitig
dieDosierklappeimBodendesTrichtersgeönet.
12.
PrüfenSiedasStreubildaufeinerkleinenFläche
und führen Sie eventuelle Nachjustierungen an
denEinstellungendurch.
13.
Halten Sie den Streuer in einer Hand, etwas
seitlichvonIhnenineinergeradenLinie(Abb.9).
EsistnichtnötigdenStreuervonrechtsnachlinks
zuschwingen.
14.
UmdenStreuvorgangzubeendenunddasGerät
auszuschalten, lassen Sie den Ein / Aus Schalter
los.
WarTUNg UND LagErUNg
•Belassen Sie das Streugut nach Beendigung des
Streuvorgangs niemals im Streuer. Füllen Sie die
StreugutresteausdemStreuerwiederindieOriginal
VerpackungundverschließenSiedieseSorgfälltig.
•Reinigen Sie den kompletten Streuer nach jeder
Nutzung. Säubern Sie vor allem den Streuteller
und die Dosierklappe besonders gründlich.
Verschmutzungen und Streugutreste können
den Streuer beschädigen und sorgen für ein
ungleichmäßigesStreubild:
•ReinigenSiedenStreuernachjedemGebrauchmit
einem feuchten Tuch und anschließend mit einem
trockenen Tuch. Halten Sie den Streuer niemals
unter einen Wasserstrahl oder tauchen ihn unter
Wasser.SorgenSiedafür,dassderStreuernachder

10 / 11
EC DECLaraTioN oF CoNForMiTY / ES ProHLÁšENí o SHoDě / Eg
KoNForMiTäTSErKLärUNg / DEKLaraCJa ZgoDNoŚCi WE
EN
Company
Cs
Společnost
DE
Das Unternehmen
PL
Spółka
Werco spol. s r.o.
Za mlýnem 25/1562,
147 00 Praha 4
Czech Republic
IČO 61461661
Declare on our own
responsibility
Vydáváme na vlastní
zodpovědnost toto
prohlášení
erklärtet auf eigene
Verantwortung:
Wydajemy na wła-
sną odpowiedzial-
ność tę deklarację
Name: Název: Name Nazwa:
Cordlessportable
spreader
Bateriovýruční
rozmetačgranulí Batterie-Streuer Rozsiewaczręczny
nabaterie
Type Typ Typ Typ Hecht 206 V
The rules, according
to what was issued
in this declaration
Předpisy, s nimiž
byla posouzena
shoda
verwendete Richtlinien
für die Erstellung
dieser
Konformitätseklärung
Przepisy, z którymi
wyrób pozostaje
zgodny
This declaration was
issued on the basis
of certificate of
Toto prohlášení
o shodě bylo vydá-
no na základě certi-
fikátů společnosti
Diese Erkälrung
wurde ausgestellt
auf Basis des
Zertifikats von
Niniejsza deklaracja
zgodności została
wydana na podsta-
wie certyfikatu
LCIE Une Société de Bure-
au Veritas France,
LCIE CHINA COMPANY
LIMITED,
SHENZHEN TIMEWAY
TECHNOLOGY CONSUL-
TING CO LTD CHINA
Number of certifi-
cates and protocols
Číslo certifikátů
a měřících proto-
kolů
Nummern der
Zertifikate und
Protokolle
Numer certyfikatu
oraz protokołów
pomiarowych
1166AS08BET6115,
615908,
VET-11AU0419TCSP,
1108211, RoHS 1108211,
Reinigungordentlichtrockenist.
•VerwendenSiekeineReinigungs-oderLösungsmittel.Reinigungs-oderLösungsmittelkönnendenKunsto
angreifenunddenStreuerirreparabelbeschädigen.
•Bewahren Sie den Streuer an einem sauberen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und
unbefugtenPersonenauf.
•EntnehmenSiedieBatterienausdemGerät,wennderStreuerfüreinenlängerenZeitraumnichtbenutztwird.
ENTSorgUNg
•GebenSieGerät,ZubehörundVerpackungentsprechenddenUmweltschutzauagenaufeinemWertstoof
oderbeieineranderenSammelstelleab.
•DiesesGerätgehörtnichtindenHausmüll.EntsorgenSieesaufumweltschonendeWeise.GebenSieesan
einerdafürbestimmtenSammelstelleab,woeskostenlosangenommenwird.EinzelheitenerfahrenSievon
ihrem Stadt- oder Gemeindeamt oder vom nächsten Wertstoof. Eine unsachgemäße Entsorgung kann
entsprechenddernationalenVorschriengeahndetwerden.
•BatteriensindgefährlicherSondermüll.EntsorgenSiesiebitteaufdievorgeschriebeneArtundWeise.Batterien
gehörtnichtindenHausmüll.BezüglichderEntsorgungvonBatterienwendenSiesichbitteanIhrStadt-oder
Gemeindeamt.

11 / 11
This declaration is
issued in conformity
with the following
directives
Toto prohlášení
o shodě je vydáno
v souladu s direk-
tivou
Diese Konformität-
serklärung wurde in
Übereinstimmung mit
den folgenden EU-
-Richtlinien ausgestellt:
Niniejsza deklaracja
zgodności wydana
zgodnie z dyrek-
tywą
2006/42/EC
2011/65/EU
The following har-
monised norms are
used for guarantee
of conformity,
together with the
national norms and
regulations
Na zaručení shody
se používají násle-
dující harmonizo-
vané normy, jako
i národní normy
a ustanovení
Folgende harmoni-
sierte Vorschriften zur
Konformitätserklärung
wurden angewandt,
zusammen mit den
nationalen Normen
und Richtlinien
Zapewnienia zgod-
ności, z następu-
jącymi normami
zharmonizowanymi,
a także krajowe
normy i przepisy
EN 60745-1 +A11,
ZEK 01.2-08/12.08
Measured sound
power level accord-
ing to EN60745
Přepočítaná a na-
měřená hladina
akustického výkonu
podle EN60745
Gemessener Schal-
leistungspegel nach
EN60745
Przeliczony i mierzo-
ny poziom mocy
akustycznej przez
EN60745
LWA = 82,6 dB (A)
(K = 3 dB (A))
Measured sound pres-
sure level at operator’s
position according to
EN60745
Naměřená hladina
akustického tlaku v
místě obsluhy podle
EN60745
Gemessener Schall-
druckpegel am Ort
des Betreibers nach
EN60745
Mierzony poziom
ciśnienia akustycz-
nego na operatora
przez EN60745
LPA = 71,6 dB (A)
Handle vibrations
according to EN ISO
8041
Vibrace rukojeti
podle EN ISO 8041 Griffschwingungen
nach EN ISO 8041 Wibracje uchwytu
przez EN ISO 8041 0,471 m/s2 (K = 1,5 m/s2)
Documents for
issuing this „ce-con-
formity declara-
tion“ are saved at
company
Podklady a doklady
k vydání tohoto „
es prohlášení o sho-
dě“ jsou uloženy
u společnosti
Dokumente für die
Ausstellung dieser
„CE-Konformität-
serklärung“ sind bei
der Firma hinterlegt
Podstawy (do-
kumentacja) do
wydania tej „Dekla-
racji zgodności CE”
znajdują się w firmie
Werco spol. s r.o.
Za Mlýnem 25/1562,
147 00 Praha 4
Czech Republic
We confirm hereby
that:
- this machine
device, defined by
mentioned data,
is in conformity
with basic require-
ments mentioned
in government
regulations and
technical require-
ments and is safe
for usual operation,
contigently for the
use determined by
manufacturer
- there were taken
measures to ensure
the conformity of
all products intro-
duced to the mar-
ket with the techni-
cal documentation
and requirements
of the technical
regulations
- the machine device
is safe under the
conditions of usual,
contingently deter-
mined operation
Potvrzujeme, že:
- toto strojní zařízení,
definované uvede-
nými údaji, je ve
shodě se základními
požadavky uvede-
nými v nv a tp a je
za podmínek ob-
vyklého, popřípadě
výrobcem určeného
použití bezpečné
- jsou přijata opatření
k zabezpečení sho-
dy všech výrobků
uváděných na trh
s technickou doku-
mentací a poža-
davky technických
předpisů
- strojní zařízení je
bezpečné za pod-
mínek obvyklého
resp. určeného
použití
Wir bestätigen hier-
mit,daß:
- Diese Maschine,
definiert durch die o. g.
Daten übereinstimmt
mit den grundlegenden
Anforderungen, aus den
gesetzlichen Richtlinien,
und technischen
Anforderungen und für
normalen Gebrauch
sicher ist, entsprechend
der Vorgaben des
Herstellers.
- Es wurden sämtliche
Maßnahmen getrof-
fen, um die Konformi-
tät sämtlicher Produk-
te, die auf den Markt
gebracht wurden
mit der technischen
Dokumentation und
den Anforderungen
der technischen Rege-
lwerke der Maschine,
sicherzustellen.
- Die Maschine ist unter
normalen Bedingun-
gen und dem vorges-
ehenen Verwendung-
szweck sicher!
Oświadczamy, że:
- niniejsze urządzenie
mechaniczne,
charakteryzujące
się wymienionymi
powyżej danymi jest
zgodne z podstawo-
wymi wymaganiami
wymienionymi w NV
i TP i jest pod warun-
kiem zwyczajnego
użytkowania, lub
użytkowania określo-
nego przez produ-
centa, bezpieczne w
użytkowaniu
- podjęto kroki w
celu zabezpieczenia
zgodności wszystkich
produktów wpro-
wadzonych na rynek
z techniczną doku-
mentacją i wymaga-
niami technicznych
przepisów
- urządzenie jest bez-
pieczne pod warun-
kiem normalnego, co
oznacza określonego
użycia
Prague V Praze dne Prag W Pradze w dniu 9. 7. 2013
Name Jméno Name Imię i nazwisko Rudolf Runštuk
Title:
Executive Director Funkce:
jednatel společnosti Titel:
Geschäftsführer Stanowisko:
Prezes
Table of contents
Other hecht Lawn And Garden Equipment manuals