hecht 553 SW Service manual

553 SW / 5534 SWE
DE
CS
SK
PL
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE LAWN MOVER
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG RASENMÄHER
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ SEKAČKY NA TRÁVU
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE KOSAČKY NA TRÁVU
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KOSIARKI DO TRAWY
CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením do
provozu si prosím
pozorně přečtěte tento
návod k obsluze!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
HECHT Produktes.
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
der ersten Verwendung
sorgfältig durch!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner‘s manual
carefully!
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
EN

2 / 97
EN This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
DE Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, zur Bedienung,
zur Wartung, zur Lagerung und zur Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für
andere Nutzer immer verfügbar sind. Angesichts der ständigen technologischen
Weiterentwicklungen und Anpassungen an die neuesten EU Standards können technische und
optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die Bilder in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend gemacht werden.
Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
CS Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační
a nemusí se přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále sú len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.
PL Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek.
W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania
informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na
ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii
Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez
wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter
obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone są jakiekolwiek
roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy
kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.

3 / 97
ČESKY ENGLISHDEUTSCHPOLSKI SLOVENSKY
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA .....................................................................................................................................4
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ............................................................................................................................10
SPECIFIKACE ...............................................................................................................................................16
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ .......................................................................................................88
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................................................................................................................192
NÁHRADNÍ DÍLY ........................................................................................................................................193
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ..........................................................................................................................194
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ ...................................................................................198
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .....................................................................................................................................4
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ............................................................................................................................10
ŠPECIFIKÁCIA ..............................................................................................................................................16
KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE ................................................................................................121
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ...................................................................................................................192
NÁHRADNÉ DIELY ......................................................................................................................................193
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ...........................................................................................................................194
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ...........................................................................198
ILLUSTRATED GUIDE ......................................................................................................................................4
SAFETY SYMBOLS ........................................................................................................................................10
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................................................16
LAWN MOWER - MANUAL FOR USE ..............................................................................................................19
RECOMMENDED ACCESSORIES ...................................................................................................................192
SPARE PARTS ............................................................................................................................................193
EC DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................................................................194
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .........................................................198
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA ......................................................................................................................................4
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................10
DANE TECHNICZNE ......................................................................................................................................16
KOSIARKA DO TRAWY - INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................................155
ZALECANE WYPOSAŻENIE ..........................................................................................................................192
CZĘŚCI ZAMIENNE .....................................................................................................................................193
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ....................................................................................................................194
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ................................................................198
ILLUSTRIERTER LEITFADEN................................................................................................................................................. 4
SICHERHEITSSYMBOLE..................................................................................................................................................... 10
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................................................... 16
BENZIN-RASENMÄHER - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ............................................................................................. 51
OPTIONALES ZUBEHÖR .................................................................................................................................................. 192
ERSATZTEILE ................................................................................................................................................................... 193
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................................................................................... 194
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN ........................................................................... 198

4 / 97
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAzOVÁ
PřÍLOHA / OBRAzOVÁ PRÍLOHA / zAłąCzNIK zDJęCIA
B
K
M
N
LJ
PO
Q
R
H
F
I
E
D
C
1A
G
UX
S
T
Machine with speed adjusting system / Rasenmäher mit Gangschaltung
/ Stroj s volbou rychlosti pojezdu / Stroj s voľbou rýchlosti pojazdu /
Maszyna z wyborem prędkości jazdy - HECHT 5534 SWE
V W
Y
B
K
M
N
LJ
PO
Q
R
H
F
I
E
D
C
1B
G
UX
S
Machine without speed adjusting system / Rasenmäher ohne
Gangschaltung / Stroj bez volby rychlosti pojezdu / Stroj bez voľby
rýchlosti pojazdu / Maszyna bez wyboru prędkości jazdy - HECHT 553 SW
V W

5 / 97
EN DE CS SK PL
1. Self-drive control
lever
Selbstfahrer-
Steuerhebel Páka pojezdu Páka pojazdu Dźwignia pojazdu
2.
Throttle choke lever
Chokehebel Páka sytiče Páka sýtiča Dźwignia ssania
3. Starter handle Seilzugstarter Madlo startéru Madlo štartéra
Uchwyt rozrusznika
4. Locking lever
Schnellspanner der
Griffhöhenverstellung
Zajišťovací páčka Zaisťovacia páčka Dźwignia
zabezpieczająca
5. Grass sack Grasfangkorb Sběrný koš Zberný vak Kosz zbierający
6. Height adjusting
lever Höhen-verstellung Páčka pro
nastavení výšky
Páčka pre
nastavenie výšky
Dźwignia do
regulacji wysokości
7. Wheel
Rad
Kolo Koliesko Koło
8. Sideward flap Seitenklappe Klapka bočního
výhozu
Klapka bočného
vyhadzovania
Klapa bocznego
wyrzutu
9. Oil filler hole Öleinfüllöffnung /
Ölpeilstab
Nalévací otvor
oleje
Nalievací otvor
oleja
Zakrętka otworu
wlewu oleju/miarka
10. Muffler with guard Schalldämpfer mit
Schutzgitter
Tlumič výfuku
s mřížkou
Tlmič výfuku
s mriežkou
Tłumik wydechowy
z kratą
11. Handle Frontgriff Madlo Madlo Uchwyt
12. Spark plug Zündkerze Zapalovací svíčka
Zapaľovacia sviečka
Świeca zapłonowa
13. Air filter Luftfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Filtr powietrza
14. Engine cover Motorabdeckung Kryt motoru Kryt motora Osłona silnika
15. Fuel tank cap Tankdeckel Víčko palivové
nádrže
Viečko palivovej
nádrže
Zakrętka zbiornika
paliwa
16. Cable clamp Kabelklemme Svorka kabelu Svorka kábla Zacisk kabla
17. Rear cover Hintere Abdeckung Zadní kryt Zadný kryt Tylna osłona
(deflektor)
18. Tool box / Box for
battery
Ablagefach /
Akkugehäuse
Schránka na
nástroje / Schránka
na baterii
Schránka na
nástroje / Schránka
na batériu
Pudełko na
rzędzia / Pudełko
akumulatora
19.
Self-drive speed lever
(only HECHT 5534
SWE)
Schalthebel (nur
HECHT 5534 SWE)
Páka rychlosti pojezdu
(pouze HECHT 5534
SWE)
Páka rýchlosti pojazdu
(iba HECHT 5534
SWE)
Dźwignia zmiany
biegów (tylko HECHT
5534 SWE)
20.
Stop control handle
Sicherheitshebel für
Zündabschaltung
und Motorbremse
Madlo ovládání brzdy Madlo ovládania brzdy
Dźwignia hamulca
21. Mulching wedge Mulch-Keil Mulčovací klín Mulčovací klin Klin (ściółkowania)
mulczowania
22. Discharge channel Seitenauswurf Kryt bočního
výhozu
Kryt bočného
vyhadzovania
Pokrywa bocznego
wyrzutu
23. Spark plug wrench
Zündkerzenschlüssel
Klíč na svíčku Kľúč na sviečku Klucz do świecy
24. Charger (only
HECHT 5534 SWE)
Ladegerät (nur
HECHT 5534 SWE)
Nabíječka (pouze
HECHT 5534 SWE)
Nabíjačka (iba
HECHT 5534 SWE)
Ładowarka (tylko
HECHT 5534 SWE)

6 / 97
2
7
6
5
0°
20°
-10°
10°
-20°
4
3
C
BA D
A
C
Models with el. starter /
Modelle mit elektrischem Starter /
Modely s el. startérem /
Modely s el. štartérom /
Modele z rozrusznikiem
8
A
B
Models without el. starter /
Modelle ohne elektrischen Starter /
Modely bez el. startéru /
Modely bez el. štartéra /
Modele bez rozrusznika

7 / 97
SAE 30
10W-30
Synthetic oil 5W-30
5W-30
°F°C
10
12
A
B
Models with el. starter /
Modelle mit elektrischem Starter /
Modely s el. startérem /
Modely s el. štartérom /
Modele z rozrusznikiem
9
A
11
A
2
Max
Min
8
9
13
A
14
A
C
B
D
553 SW
5534 SWE
A
C
B
D
E
553 SW
5534 SWE
F
Choke lever /
Chokehebel / Páka
sytiče / Páka sýtiča
/ Dźwignia
ssania

8 / 97
16
17 18
B
C
A
19
B
A
20
B
A
A
B
2221
A
2
Max
Min
8
9
15
A
B
553 SW
5534 SWE

9 / 97
27 B
A
illustrative
image /
Illustrationsbild
/ ilustrační
obrázek /
ilustračný
obrázok
/ zdjęcie
poglądowe
23
B
A
25
B
A
8
0.028~0.031 in
(0.70~0.80mm)
26 A B
28
B
C
A
A
29
A
A
30
24
A

10 / 97
EN DE
CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore,
stickers have been placed on the machine, to remind
you pictorially of main precautions to take during use.
Their meaning is explained below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů
je stroj opatřen samolepkami tak, aby
upozornily obsluhu na druh nebezpečí.
Jejich význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou. Z týchto
dôvodov je stroj opatrený
samolepkami tak, aby upozornili
obsluhu na druh nebezpečenstva. Ich
význam je vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
These stickers are considered as a part of the
machine and can´t be in any case removed from the
machine.
WARNING: Keep the safety signs clear and visible on
the equipment. Replace the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der
Maschine anzusehen und sie können nicht beseitigen
sein. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der
Maschine muss sauber und sichtbar sein. Wechseln
Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie lesbar nicht
sind, oder etwas fehlt.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní
štítky na stroji čisté a viditelné.
Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud
chybí nebo jsou nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú
byť za žiadnych okolností odstránené.
UPOZORNENIE: Udržujte
bezpečnostné štítky na stroji čisté
a viditeľné. Vymeňte bezpečnostné
štítky, ak chýbajú alebo sú nečitateľné.
Te naklejki są przewidziane jako
stałe elementy twojego urządzenia
i nie mogą w żadnym wypadku być
odklejone. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj
by wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu były
czyste i widoczne. Wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy są one
nieczytelne.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the product better and safer. Please study
them and learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto symbolů
Vám umožní pracovat se strojem lépe
a bezpečněji. Prostudujte si je prosím
a naučte se jejich význam.
Správna interpretácia týchto symbolov
Vám umožní pracovať so strojom
lepšie a bezpečnejšie. Preštudujte si
ich prosím a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
kW
START
ON
OFF
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które muszą
być przestrzegane podczas pracy
maszyny.
kW
START
ON
OFF
Read the instruction manual. Lesen Sie vor dem Benutzen des Mähers die
Betriebsanleitung genau durch.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
kW
START
ON
OFF
Risk of injury ejected parts. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei
laufendem Motor.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu
odrzuconymi częściami.
kW
START
ON
OFF
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Sicherheitsabstand einhalten.
Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
kW
START
ON
OFF
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Verletzungsgefahr für Händen und
Füßen.
Pozor, nebezpečí poranění rukou
a nohou.
Upozornenie: Nebezpečenstvo
poranenia rúk a nôh.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk
i nóg.
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEzPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEzPEČNOSTNé SYMBOLY / SYMBOLE BEzPIECzEŃSTWA

11 / 97
EN DE
CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore,
stickers have been placed on the machine, to remind
you pictorially of main precautions to take during use.
Their meaning is explained below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů
je stroj opatřen samolepkami tak, aby
upozornily obsluhu na druh nebezpečí.
Jejich význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou. Z týchto
dôvodov je stroj opatrený
samolepkami tak, aby upozornili
obsluhu na druh nebezpečenstva. Ich
význam je vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
These stickers are considered as a part of the
machine and can´t be in any case removed from the
machine.
WARNING: Keep the safety signs clear and visible on
the equipment. Replace the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der
Maschine anzusehen und sie können nicht beseitigen
sein. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der
Maschine muss sauber und sichtbar sein. Wechseln
Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie lesbar nicht
sind, oder etwas fehlt.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní
štítky na stroji čisté a viditelné.
Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud
chybí nebo jsou nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú
byť za žiadnych okolností odstránené.
UPOZORNENIE: Udržujte
bezpečnostné štítky na stroji čisté
a viditeľné. Vymeňte bezpečnostné
štítky, ak chýbajú alebo sú nečitateľné.
Te naklejki są przewidziane jako
stałe elementy twojego urządzenia
i nie mogą w żadnym wypadku być
odklejone. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj
by wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu były
czyste i widoczne. Wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy są one
nieczytelne.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the product better and safer. Please study
them and learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto symbolů
Vám umožní pracovat se strojem lépe
a bezpečněji. Prostudujte si je prosím
a naučte se jejich význam.
Správna interpretácia týchto symbolov
Vám umožní pracovať so strojom
lepšie a bezpečnejšie. Preštudujte si
ich prosím a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
kW
START
ON
OFF
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które muszą
być przestrzegane podczas pracy
maszyny.
kW
START
ON
OFF
Read the instruction manual. Lesen Sie vor dem Benutzen des Mähers die
Betriebsanleitung genau durch.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
kW
START
ON
OFF
Risk of injury ejected parts. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei
laufendem Motor.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu
odrzuconymi częściami.
kW
START
ON
OFF
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Sicherheitsabstand einhalten.
Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
kW
START
ON
OFF
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Verletzungsgefahr für Händen und
Füßen.
Pozor, nebezpečí poranění rukou
a nohou.
Upozornenie: Nebezpečenstvo
poranenia rúk a nôh.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk
i nóg.

12 / 97
EN DE
CS SK PL
kW
START
ON
OFF
Risk of injury by rotating parts. Halten Sie Ihre Hände fern von beweglichen
Teilen der Maschine.
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie
do obracających się części.
kW
START
ON
OFF
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält
Kohlenmonoxid.
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
kW
START
ON
OFF
Warning! Do not use the appliance in closed or
poorly ventilated environments. Risk of breathing in
toxic gases!
Achtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen betreiben!
Vergiftungsgefahr!
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
kW
START
ON
OFF
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking
and open fire are prohibited.
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann
explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind
verboten.
Benzín je hořlavina a může
explodovat. Kouření a používání
otevřeného ohně je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže
explodovať. Fajčenie a používanie
otvoreného ohňa je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
kW
START
ON
OFF
Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Používejte ochranu očí a sluchu. Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu.
kW
START
ON
OFF
Risk of explosion! Do not top up with fuel with
engine running.
Explosionsgefahr: Vor dem Tanken den Motor
abstellen und abkühlen lassen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik
jest uruchomiony.
kW
START
ON
OFF
Disconnect the spark plug before performing any
service on the machine.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und das Zündkabel abziehen.
Před prací na stroji vypněte motor
a odpojte kabel svíčky!
Pred prácou na stroji vypnite motor
a odpojte kábel sviečky!
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć
przewód świecy zapłonowej!
kW
START
ON
OFF
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
kW
START
ON
OFF
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.
kW
START
ON
OFF
The fuel is extremely inflammable, before refilling
please leave the engine cooling down for aprox. 15
minutes.
Feuergefahr! Benzin ist extrem leicht
entflammbar. Lassen Sie den Motor vor dem
Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Palivo je extrémně hořlavé, před
doplněním paliva nechte motor asi 15
minut vychladnout.
Palivo je extrémne horľavé, pred
doplnením paliva nechajte motor asi
15 minút vychladnúť.
Paliwo jest ekstremalnie łatwopalne,
przed uzupełnieniem paliwa pozostawić
silnik przez około 15 minut wystygnąć!
kW
START
ON
OFF
Engine displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność
kW
START
ON
OFF
Max. engine power Max. Motorleistung
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
kW
START
ON
OFF
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
kW
START
ON
OFF
Working width Schnittbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
kW
START
ON
OFF
Max. blade speed Max. Messerdrehzahl
Max. otáčky nože Max. otáčky noža Max. prędkość noża
kW
START
ON
OFF
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-
Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE.

13 / 97
EN DE
CS SK PL
kW
START
ON
OFF
Risk of injury by rotating parts. Halten Sie Ihre Hände fern von beweglichen
Teilen der Maschine.
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie
do obracających się części.
kW
START
ON
OFF
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält
Kohlenmonoxid.
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
kW
START
ON
OFF
Warning! Do not use the appliance in closed or
poorly ventilated environments. Risk of breathing in
toxic gases!
Achtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen betreiben!
Vergiftungsgefahr!
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
kW
START
ON
OFF
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking
and open fire are prohibited.
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann
explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind
verboten.
Benzín je hořlavina a může
explodovat. Kouření a používání
otevřeného ohně je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže
explodovať. Fajčenie a používanie
otvoreného ohňa je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
kW
START
ON
OFF
Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Používejte ochranu očí a sluchu. Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu.
kW
START
ON
OFF
Risk of explosion! Do not top up with fuel with
engine running.
Explosionsgefahr: Vor dem Tanken den Motor
abstellen und abkühlen lassen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik
jest uruchomiony.
kW
START
ON
OFF
Disconnect the spark plug before performing any
service on the machine.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und das Zündkabel abziehen.
Před prací na stroji vypněte motor
a odpojte kabel svíčky!
Pred prácou na stroji vypnite motor
a odpojte kábel sviečky!
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć
przewód świecy zapłonowej!
kW
START
ON
OFF
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
kW
START
ON
OFF
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.
kW
START
ON
OFF
The fuel is extremely inflammable, before refilling
please leave the engine cooling down for aprox. 15
minutes.
Feuergefahr! Benzin ist extrem leicht
entflammbar. Lassen Sie den Motor vor dem
Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Palivo je extrémně hořlavé, před
doplněním paliva nechte motor asi 15
minut vychladnout.
Palivo je extrémne horľavé, pred
doplnením paliva nechajte motor asi
15 minút vychladnúť.
Paliwo jest ekstremalnie łatwopalne,
przed uzupełnieniem paliwa pozostawić
silnik przez około 15 minut wystygnąć!
kW
START
ON
OFF
Engine displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność
kW
START
ON
OFF
Max. engine power Max. Motorleistung
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
kW
START
ON
OFF
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
kW
START
ON
OFF
Working width Schnittbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
kW
START
ON
OFF
Max. blade speed Max. Messerdrehzahl
Max. otáčky nože Max. otáčky noža Max. prędkość noża
kW
START
ON
OFF
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-
Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE.

14 / 97
EN DE
CS SK PL
kW
START
ON
OFF
Keep feet and hands away!
Achtung! Gefahr von Schnittverletzungen.
Halten Sie Hände und Füße in sicherem
Abstand.
Ruce a nohy držte mimo dosah
sekačky.
Nohy a ruky držte mimo dosah
rotujúcich častí.
Ręce i nogi trzymać poza zasięgiem
kosiarki.
kW
STAR T
ON
OFF
Oil Öl
Olej Olej Olej
kW
START
ON
OFF
Release the brake control handle to stop the engine.
Lösen Sie den Sicherheitshebel, um den Motor
zu stoppen.
Uvolněním držadla ovládání brzdy
zastavíte motor.
Uvoľnením držadla ovládania brzdy
zastavíte motor.
Poprzez zwolnienie rękojeści sterowania
hamulca dojdzie do zatrzymania silnika.
kW
START
ON
OFF
Grip the Self-drive control handle to enable the drive.
Ziehen Sie den Selbstfahrer-Steuerhebel, um
den Radantrieb einzuschalten.
Pro zapnutí pojezdu je nutné
přitáhnout páku k rukojeti.
Pre zapnutie pojazdu je nutné
pritiahnuť páku k rukoväti.
W celu włączenia przesuwu trzeba
podciągnąć dźwignię do rękojeści.
kW
START
ON
OFF
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
kW
START
ON
OFF
Choke
Choke
Ovládání sytiče Ovládanie sýtiča Ssanie
kW
START
ON
OFF
Never start the engine until the battery is fully
charged!
Starten Sie den Motor niemals, wenn der Akku
nicht voll aufgeladen ist!
Nestartujte motor, pokud není
akumulátor úplně dobit!
Neštartujte motor, pokiaľ nie je
batéria úplne dobitá
W żadnym przypadku nie
uruchamiać silnika zanim bateria
nie naładuje się zupełnie
kW
START
ON
OFF
Turn the ignition key to start.
Um zu starten, ist der Zündschlüssel im
Zündschloss nach rechts zu drehen
Otočte klíčem v zámku zapalování
pro nastartování
Otočte kľúčom v zámku
zapaľovania pre naštartovanie
Przekręcić kluczyk w stacyjce aby
uruchomić
Fuel
Kraftstoff
Palivo Palivo Paliwo
kW
START
ON
OFF
Fuel valve Benzinhahn
Palivový kohout Palivový kohút Zawór paliwa

15 / 97
EN DE
CS SK PL
kW
START
ON
OFF
Keep feet and hands away!
Achtung! Gefahr von Schnittverletzungen.
Halten Sie Hände und Füße in sicherem
Abstand.
Ruce a nohy držte mimo dosah
sekačky.
Nohy a ruky držte mimo dosah
rotujúcich častí.
Ręce i nogi trzymać poza zasięgiem
kosiarki.
kW
STAR T
ON
OFF
Oil Öl
Olej Olej Olej
kW
START
ON
OFF
Release the brake control handle to stop the engine.
Lösen Sie den Sicherheitshebel, um den Motor
zu stoppen.
Uvolněním držadla ovládání brzdy
zastavíte motor.
Uvoľnením držadla ovládania brzdy
zastavíte motor.
Poprzez zwolnienie rękojeści sterowania
hamulca dojdzie do zatrzymania silnika.
kW
START
ON
OFF
Grip the Self-drive control handle to enable the drive.
Ziehen Sie den Selbstfahrer-Steuerhebel, um
den Radantrieb einzuschalten.
Pro zapnutí pojezdu je nutné
přitáhnout páku k rukojeti.
Pre zapnutie pojazdu je nutné
pritiahnuť páku k rukoväti.
W celu włączenia przesuwu trzeba
podciągnąć dźwignię do rękojeści.
kW
START
ON
OFF
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
kW
START
ON
OFF
Choke
Choke
Ovládání sytiče Ovládanie sýtiča Ssanie
kW
START
ON
OFF
Never start the engine until the battery is fully
charged!
Starten Sie den Motor niemals, wenn der Akku
nicht voll aufgeladen ist!
Nestartujte motor, pokud není
akumulátor úplně dobit!
Neštartujte motor, pokiaľ nie je
batéria úplne dobitá
W żadnym przypadku nie
uruchamiać silnika zanim bateria
nie naładuje się zupełnie
kW
START
ON
OFF
Turn the ignition key to start.
Um zu starten, ist der Zündschlüssel im
Zündschloss nach rechts zu drehen
Otočte klíčem v zámku zapalování
pro nastartování
Otočte kľúčom v zámku
zapaľovania pre naštartovanie
Przekręcić kluczyk w stacyjce aby
uruchomić
Fuel
Kraftstoff
Palivo Palivo Paliwo
kW
START
ON
OFF
Fuel valve Benzinhahn
Palivový kohout Palivový kohút Zawór paliwa

16 / 97
EN DE CS SK PL
HECHT 553 SW / 5534 SWE
Engine -
4-stroke, single
cylinder, OHV
Einzylinder 4
Takt Motor, OHV
Motor - 4-takt,
jednoválec, OHV
Motor - 4-takt,
jednovalec, OHV
Silnik -
4-suwowy,
1-cylindrowy,
OHV
Nominal
engine power
according to
SAE J1940
Nennmotor-
leistung nach
SAE J1940
Jmenovitý výkon
motoru podle
SAE J1940
Menovitý výkon
motora podľa
SAE J1940
Moc
znamionowa
silnika przez
SAE J1940
3,6 kW
/ 4,9 HP
Max. engine
power at 3600
rpm
Max.
Motorleistung
bei 3600 U/min
Max. výkon
motoru při
3600 ot./min.
Max. výkon
motora pri
3600 ot./min.
Max. moc /
3600 obroty
silnika
4,4 kW / 6 HP
Max. torque Max.
Drehmoment
Max. točivý
moment
Max. krútiaci
moment
Max. moment
obrotowy
10 Nm / 2800
min.-1
Engine
displacement
Hubraum Objem motoru Objem motora Pojemność 173 cm3
Max. operating
speed of engine
(rpm)
Max. Arbeits-
drehzahl des
Motors (U/min)
Max. pracovní
otáčky motoru
(ot.)
Max. pracovné
otáčky motora
(ot.)
Max. robocza
prędkość silnika
(obr.)
2800 / min.
Bore x stroke Bohrung x Hub Vrtání x zdvih Vŕtanie x zdvih Wiercenie x
skok 70 x 45
Forced air
cooling system
Zwangs-
Luftkühlung
Chlazení
nuceným
oběhem vzduchu
Chladenie
núteným
obehom vzduchu
Wymuszony
obieg powietrza
Lubrication
system - forced
splash
Schleuder-
Ölschmierung
Mazací
soustava -
nucený rozstřik
Mazacia
sústava -
nútený rozstrek
Układ smarowania
- wymuszony
rozprysk
TDI electronic
ignition
Elektronische
TDI-Zündung
Elektronické
zapalování TDI
Elektronické
zapaľovanie TDI
Zapłon
elektryczny TDI
Spark plug gap
Elektroden-
abstand der
Zündkerze
Vzdálenost
elektrod svíčky
Vzdialenosť
elektród sviečky
Odległości
między
elektrodami
świecy
0,7 - 0,8 mm
Fuel tank
capacity Tankvolumen Kapacita paliv.
nádrže
Kapacita paliv.
nádrže
Pojemność
zbiornika
paliwa
2 l
Fuel type
- unleaded
gasoline
Kraftstofftyp
Benzin (bleifrei)
Palivo -
bezolovn.
benzín
Palivo -
bezolovn.
benzín
Paliwo -
benzyna
bezołowiowa
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
šPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICzNE

17 / 97
Minimum
octane rating Min. Oktanzahl Minimální
oktanové číslo
Minimálne
oktánové číslo
Minimalna
liczba oktanowa 86
Oil tank
capacity Ölfüllmenge
Kapacita nádrže
oleje
Kapacita nádrže
oleja
Pojemność oleju 0,6 l
Lubricating oil Motoröl
Viskositäsklasse Mazací olej Mazací olej Olej smarujący SAE 10W-30
Recommended
oil Empfohlenes Öl Doporučený olej Odporúčaný
olej Zalecany olej
CASTROL
GARDEN 4T
Cutting width Schnittbreite Záběr sečení Záber kosenia Szerokość
robocza 510 mm
Grass catcher
capacity
according to EK9
Kapazität des
Grasfangkorbs
nach EK9
Kapacita
sběrného koše
podle EK9
Kapacita
zberného koša
podľa EK9
Pojemność kosza
zbierającego
przez EK9
60 l
Range of height
adjustment
Bereich der
Höhenverstellung
Rozpětí
nastavení výšky
Rozpätie
nastavenia
výšky
Rozmiar
ustawienia
wysokości
25 - 75 mm
Height
adjustment
levels
Höheneinstel-
lungen
Stupně
nastavení výšky
Stupne
nastavenia
výšky
Stopnie
ustawienia
wysokości
7
Self propel Radantrieb Pojezd Pojazd Samoprzesuwny
Blade screw
torque
Anzugsmoment
des Messers
Kroutivý
moment utažení
nože
Krútivý moment
utiahnutia noža
Moment
dokręcania
śruba noża
40 - 50 Nm
Operating
conditions
Betriebsbe-
dingungen
Provozní
podmínky
Prevádzkové
podmienky
Warunki
użytkowania 0°C - +35°C
Measured noise
pressure level
at the place
of operation
according to
EN ISO 5395-1
Annex F
Gemessener
Schalldruckpegel
am Ort des
Benutzers nach
EN ISO 5395-1
Anhang F
Naměřená hladina
akustického tlaku
v místě obsluhy
podle
EN ISO 5395-1
příloha F
Nameraná hladina
akustického tlaku
v mieste obsluhy
podľa
EN ISO 5395-1
príloha F
Zmierzony
poziom ciśnienia
akustycznego na
operatora przez
EN ISO 5395-1
załącznik F
LPA = 81,9 dB
(A) K = 3 dB (A)
Vibrations
according to
EN ISO 5395-1
Annex G
Schwingungen
nach
EN ISO 5395-1
Anhang G
Vibrace podle
EN ISO 5395-1
příloha G
Vibrácie podľa
EN ISO 5395-1
príloha G
Wibracje zgodnie
z EN ISO 5395-1
załącznik G
3,437 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
HECHT 553 SW
Ground speed
Vortriebs-
Geschwindigkeit
Rychlost
pojezdu
Rýchlosť
pojazdu Prędkość jazdy 3,6 km/h
Start - manual Seilzugstarter Manuální start Manuálny štart
Rozruch ręczny
Start - electric Elektrostarter Elektrický start Elektrický štart
Rozruch
elektryczny

18 / 97
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa 38,1 kg
HECHT 5534 SWE
Ground speed Vortriebs-
Geschwindigkeit
Rychlost
pojezdu
Rýchlosť
pojazdu Prędkość jazdy 3,0 km/h - 4,5
km/h
Number of
speeds
Anzahl der
Gänge Počet rychlostí Počet rýchlostí Ustawienia
prędkości 4
Start - manual Seilzugstarter Manuální start Manuálny štart
Rozruch ręczny
Start - electric Elektrostarter Elektrický start Elektrický štart
Rozruch
elektryczny
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa 42,3 kg
CHARGER / LADEGERÄT / NABÍJEČKA / NABÍJAČKA / łADOWARKA
Model Modell Model Model Model
HECHT 000548
Input voltage
Eingangsspannung
Vstupní napětí Vstupné napätie Napięcie
wejściowe
AC 100-240
V, 50-60 Hz,
0,32 A
Output voltage
Ausgangsspannung
Výstupní napětí Výstupné
napätie
Napięcie
wyjściowe
13,8 V DC,
0,5 A
Charger
operating
conditions
Betriebsbedin-
gungen des
Ladegeräts
Provozní
podmínky
nabíječky
Prevádzkové
podmienky
nabíjačky
Warunki
użytkowania
ładowarki
0°C - +35°C
BATTERY / BATTERIE / BATERIE / BATéRIA / AKUMULATOR
Battery type -
valve regulated
lead acid
Akkutyp –
verschlossener
Bleiakkumulator
mit Überdruckventil
Typ baterie
- ventilem
řízený olověný
akumulátor
Typ batérie
- ventilom
riadený olovený
akumulátor
Typ akumulatora -
bateria kwasowo-
ołowiowa
z regulowanym
zaworem
Battery rated
capacity
Nennkapazität
des Akkus
Jmenovitá
kapacita baterie
Menovitá
kapacita batérie
Pojemność
akumulatora
znamionowa
4,5 Ah
Battery voltage Akkuspannung Napětí baterie Napätie batérie Napięcie
akumulatora 12 V DC
Battery
operating
conditions
Betriebsbedin-
gungen des
Akkus
Provozní
podmínky
baterie
Prevádzkové
podmienky
batérie
Warunki
użytkowania
akumulatora
0°C - +35°C
Specifications are subject to change without notice. / Die technischen Eigenschaften des Produktes können
ohne Ankündigung geändert werden. / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Špecifikácie sa
môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia.

19 / 97
PL
SK
DE
EN
CS
CONTENTS
ILLUSTRATED GUIDE ................................................................................................................ 4
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................. 10
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 16
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 20
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 21
WORK AREA ....................................................................................................................................... 22
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE MOWER ................................................................... 22
PROTECTIVE EQUIPMENT ................................................................................................................ 24
PERSONAL SAFETY .............................................................................................................................. 24
PETROL TOOL USE AND CARE ............................................................................................................. 24
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY .............................................................................. 25
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ............................................................. 26
PERSON PROTECTION ......................................................................................................................... 27
RESIDUAL RISKS .................................................................................................................................. 27
UNPACKING ............................................................................................................................ 28
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 28
BEFORE STARTING ................................................................................................................. 29
REFUELING .......................................................................................................................................... 29
ENGINE OIL ......................................................................................................................................... 30
HIGH ALTITUDE ................................................................................................................................... 31
CHARGING THE BATTERY (ONLY HECHT 5534 SWE) ........................................................................... 31
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................... 32
TO START ENGINE ............................................................................................................................... 32
BRAKE HANDLE............................................................................................................................... 33
TO STOP ENGINE................................................................................................................................. 33
DRIVE CONTROL - HECHT 553 SW ...................................................................................................... 34
DRIVE CONTROL - HECHT 5534 SWE .................................................................................................. 34
GRASS CATCHER ................................................................................................................................ 34
HEIGHT ADJUSTMENT INSTRUCTIONS ................................................................................................. 35
FOR THE BEST RESULTS MOWING ....................................................................................................... 35
5 IN 1 FUNCTION .................................................................................................................... 36
MAINTENANCE ...................................................................................................................... 37
MACHINE MAINTENANCE................................................................................................................... 37
CLEANING....................................................................................................................................... 38
LUBRICATION INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 38
CUTTING BLADE.............................................................................................................................. 38
BATTERY (ONLY HECHT 5534 SWE) ................................................................................................. 39
ENGINE MAINTENANCE ...................................................................................................................... 39
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be
able to find information in the future or for other users.
Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your
machine and injury to the operator, property damage, or death.
Warning: This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
LAWN MOWER - MANUAL FOR USE

20 / 97
PL
SK
DE
EN
CS
Notes on types of warnings in the manual :
Warning! This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent
accidents which could lead to serious bodily injury or death and / or it leads to mechanical
failure, breakdown, or damage.
Note: This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.
ENGINE MAINTENANCE CHART ...................................................................................................... 39
OIL CHANGE ................................................................................................................................... 40
AIR FILTER ....................................................................................................................................... 40
SPARK PLUG .................................................................................................................................... 41
MUFFLER AND SPARK ARRESTER ..................................................................................................... 42
CARBON SEDIMENTS ...................................................................................................................... 42
FUEL SYSTEM .................................................................................................................................. 42
REMOVAL OF DIRT .......................................................................................................................... 42
DRAINING THE FUEL TANK AND CARBURETOR ............................................................................... 42
FUEL STRAINER CLEANING .............................................................................................................. 43
CLEAN AIR COOLING SYSTEM......................................................................................................... 43
ENGINE BRAKE / FLYWHEEL BRAKE ................................................................................................. 43
ENGINE ADJUSTMENTS ................................................................................................................... 43
STORAGE ................................................................................................................................ 44
STORAGE INSTRUCTIONS FOR YOUR ENGINE ...................................................................................... 44
OFF SEASON STORAGE ................................................................................................................... 45
FUEL STORAGE ................................................................................................................................... 45
DEVICE-SPECIFIC STORAGE INSTRUCTIONS ......................................................................................... 45
STORAGE OF BATTERY AND CHARGER (ONLY MODELS WITH BATTERY STARTER) ............................... 46
TRANSPORTING ...................................................................................................................... 46
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 47
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION ............................................................................ 48
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 48
DISPOSAL ............................................................................................................................... 48
GUARANTEE OF THE MACHINE ............................................................................................. 49
GUARANTEE OF THE ENGINE ................................................................................................ 50
SAFETY INSTRUCTIONS
Before you put this machine into operation you have to read instructions in this
manual.
Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions.
If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the machine!
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This appliance is approved solely for use
- in accordance with description and safety instructions specified in this user´s manual
- this lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening
environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time
generally not exceeding that of 50 working hours, during which time the machine is
primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home / hobby gardens.
The machine is not intended for use in public facilities, sporting halls, and agricultural/
forestry applications.
Other manuals for 553 SW
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other hecht Lawn Mower manuals

hecht
hecht 5162 User manual

hecht
hecht 5406 Operating and installation instructions

hecht
hecht 5161 Operating and installation instructions

hecht
hecht 587 Operating and installation instructions

hecht
hecht 553 SW User manual

hecht
hecht 1803 S User manual

hecht
hecht 5433 SW Operating and installation instructions

hecht
hecht 5041 Operating and installation instructions

hecht
hecht 5161 User manual

hecht
hecht 1641 User manual