hecht 5161 User manual

CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením do
provozu si prosím
pozorně přečtěte tento
návod k obsluze!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
Produktes der Marke
HECHT. Bitte lesen Sie die
Betriebssanleitung vor
der ersten Verwendung
sorgfältig
durch!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner‘s manual
carefully!
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
DE
CS
SK
PL
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE RIDER
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG AUFSITZMÄHER
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ RIDERU
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE RIDERA
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA TRAKTORA OGRODOWEGO
EN

2 / 228
EN This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
DE Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, zur Bedienung,
zur Wartung, zur Lagerung und zur Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für
andere Nutzer immer verfügbar sind. Angesichts der ständigen technologischen
Weiterentwicklungen und Anpassungen an die neuesten EU Standards können technische und
optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die Bilder in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend gemacht werden.
Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
CS Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační
a nemusí se přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále sú len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.
PL Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek.
W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania
informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na
ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii
Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez
wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter
obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone są jakiekolwiek
roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy
kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.

3 / 228
ČESKY ENGLISHDEUTSCHPOLSKI SLOVENSKY
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA .....................................................................................................................................4
NÁHRADNÍ DÍLY ..........................................................................................................................................13
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ............................................................................................................................14
SPECIFIKACE ...............................................................................................................................................22
ZAHRADNÍ RIDER - NÁVOD K POUŽITÍ .........................................................................................................104
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ..........................................................................................................................223
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................................................................................................................225
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ ...................................................................................226
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .....................................................................................................................................4
NÁHRADNÉ DIELY ........................................................................................................................................13
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ............................................................................................................................14
ŠPECIFIKÁCIA ..............................................................................................................................................22
ZÁHRADNÝ RIDER - NÁVOD NA POUŽITIE ....................................................................................................142
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ...........................................................................................................................223
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ...................................................................................................................225
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ...........................................................................226
ILLUSTRATED GUIDE ......................................................................................................................................4
SPARE PARTS ..............................................................................................................................................13
SAFETY SYMBOLS ........................................................................................................................................14
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................................................22
RIDE-ON LAWN MOWER - MANUAL FOR USE .................................................................................................26
EC DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................................................................223
RECOMMENDED ACCESSORIES ...................................................................................................................225
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .........................................................226
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA ......................................................................................................................................4
CZĘŚCI ZAMIENNE .......................................................................................................................................13
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................14
DANE TECHNICZNE ......................................................................................................................................22
TRAKTOR OGRODOWY - INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................................................................181
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ....................................................................................................................223
ZALECANE WYPOSAŻENIE ..........................................................................................................................225
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ................................................................226
ILLUSTRIERTER LEITFADEN................................................................................................................................................. 4
ERSATZTEILE ..................................................................................................................................................................... 13
SICHERHEITSSYMBOLE..................................................................................................................................................... 14
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................................................... 22
AUFSITZMÄHER
- ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ..................................................................................................... 63
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................................................................................... 223
OPTIONALES ZUBEHÖR .................................................................................................................................................. 225
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN ........................................................... 226

4 / 228
1A
B
H I J K
M
L
O
P
N
C
D
E
F
G
MACHINE DESCRIPTION AND CONTROL INSTRUMENTS / MASCHINENBESCHREIBUNG
UND BEDIENUNGSELEMENTE / POPIS STROJE A OVLÁDACÍ PRVKY / POPIS STROJA
A OVLÁDACIE PRVKY / OPIS MASZYNY I URZĄDZENIA STERUJĄCEGO
EN DE CS SK PL
1.
Driving seat –
operator drive and
control position,
a safety switch trips
when the driver is
sat down
Fahrersitz - Lenkungs-
und Bedienungsplatz
des Benutzers. Der
Sicherheitsschalter
entriegelt sich, sobald
sich der Fahrer in den
Sitz setzt.
Sedadlo řidiče –
řídící a ovládací
místo uživatele.
Bezpečnostní
vypínač se odblokuje,
jakmile si řidič sedne
do sedadla.
Sedadlo vodiča -
riadiace a ovládacie
miesto užívateľa.
Bezpečnostný
vypínač sa odblokuje,
ako náhle si vodič
sadne do sedadla.
Fotel dla kierowcy
– miejsce kontroli,
prowadzenia. Wyłącznik
bezpieczeństwa jest
odblokowany, gdy
użytkownik siedzi na
fotelu kierowcy.
2.
Grass bag handle
Griff des Fangkorbs
Madlo sběrného
koše
Držadlo zberného
koša Uchwyt kosza
3.
Grass bag – besides
collecting the
cut grass, this is
a safety element
that prevents the
launching of grass
and collected
materials
Grasfangbeutel - außer
der Sammelfunktion
erfüllt er auch eine
Sicherheitsfunktion, indem
er das Ausschleudern
des Grases und anderer
eingesammelter
Gegenstände verhindert
Sběrný vak na trávu
– kromě sběrné
funkce plní také
bezpečnostní funkci,
kdy brání vymrštění
trávy a ostatních
sebraných materiálů
Zberný vak na
trávu - okrem
zbernej funkcie plní
aj bezpečnostnú
funkciu, kedy bráni
odletovaniu trávy
a iných zobraných
materiálov.
Kosz zbierający na
trawę – oprócz funkcji
zbierania pełni funkcję
bezpieczeństwa,
zapobiega wyrzucaniu
trawy i innych
zebranych materiałów.
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA

5 / 228
EN DE CS SK PL
4.
Grass unloading
pipe – the pipe
connecting the
blade deck to the
grass bag
Auswurfkanal - der
Kanal verbindet das
Mähwerk mit dem
Fangbeutel
Tunel výhozu trávy
– tunel propojuje
sestavu sečení se
sběrným vakem
Tunel vyhadzovania
trávy - tunel
prepojuje zostavu
kosenia so zberným
vakom
Tunel wyrzutu –
tunel łączy nóż tnący
z koszem na trawę.
5.
Front steering
wheels
Angetriebene
Hinterräder
Zadní hnaná kola Zadné hnané kolesá Tylne koła
6.
Blade deck– the
casing protecting
and enclosing the
rotating cutter blade
Mähwerkabdeckung
- es handelt sich um
eine Abdeckung,
die das rotierende
Mähmesser und den
Nutzer vor Kontakt
mit dem Messer
schützt
Kryt sečení – jde
o kryt, který chrání
a uzavírá rotační
sekací nůž
Kryt kosenia - ide
o kryt, ktorý chráni
a uzatvára rotačný
kosiaci nôž
Obudowa noża –
osłona, która chroni
nóż
7.
The lever of
changing gears and
speed - the lever
selects:
- the four forward
gears;
- the neutral
position (N);
- the reverse gear
(R)
Gangwahlhebel - mit
dem Hebel können
Sie wählen:
- vier Vorwärtsgänge
- Neutral (N)
- Rückfahrgang (R)
Páčka rychlostí -
páčkou můžete
zvolit:
- čtyři rychlosti
dopředu
- neutrál (N)
- zpětný chod (R)
Páčka rýchlosti -
páčkou môžete
zvoliť:
- Štyri rýchlosti
dopredu
- Neutrál (N)
- Spätný chod (R)
Dźwignia zmiany
prędkości - można
wybrać:
- Cztery biegi do
przodu
- neutralny (N)
- wstecznego (R)
8.
Engine throttle lever
Gashebel
Páka plynu Páka plynu Dźwignia gazu
9.
Ignition key
Zündschlüssel
Klíček zapalování Kľúčik zapaľovania Kluczyk zapłonu
10.
Steering wheel –
steers the front
wheels
Lenkrad - lenkt die
Vorderräder
Volant – řídí přední
kola
Volant - riadi predné
kolesá
Kierownica – steruje
przednimi kołami
11.
The lever of blade
rotation involvement
Kupplungshebel für
die Zuschaltung des
Mähwerks
Páčka zapojení
rotace nože
Páčka zapojenia
rotácie noža
Dźwignia obrotu
ostrzy
12.
Blade deck and
height adjutment
up/down lever
Hebel für die
Einstellung der Höhe
(auf/ab)
Páčka pro nastavení
výšky (nahoru/dolů)
Páčka pre
nastavenie výšky
(hore / dole)
Dźwignia do
ustawienia wysokości
(w górę / w dół)
13.
Brake / clutch pedal
Brems- /
Kupplungspedal
Brzda / spojka pedál Brzda / spojka pedál Hamulec / pedału
sprzęgła
14.
Parking brake lever
Hebel der
Feststellbremse
Páka parkovací brzdy Páka parkovacej
brzdy
Dźwignia hamulca
postojowego
15.
Rear driving wheels
Gelenkte Vorderräder
Přední ovládatelná
kola
Predné ovládateľné
kolesá Przednie koła

6 / 228
2Positions on the machine, such as “front”, “back”, “left” or “right”
hand side, refer to the direction of forward travel. / Die Positionen
an der Maschine wie “vordere”, “hintere”, “linke” oder “rechte”
Seite, beziehen sich zur Fahrtrichtung. / Pozice na stroji jako “přední”,
“zadní”, “levá” nebo “pravá” strana, se vztahují ke směru jízdy. /
Pozície na stroji ako “predná”, “zadná”, “ľavá” alebo “pravá” strana,
sa vzťahujú k smeru jazdy. / Pozycja na urządzeniu tak, jak „przednia”,
„tylna”, „lewa” albo „prawa” strona odnoszą się do kierunku jazdy.
EN DE CS SK PL
1. muffler Schalldämpfer tlumič tlmič tłumik
2. finger guard Lüftungsschlitze ochrana prstů ochrana prstov osłona palców
3. fuel tank Kraftstofftank palivová nádrž palivová nádrž zbiornik paliwa
4. fuel tank cap Tankdeckel víčko palivové
nádrže
viečko palivovej
nádrže
korek wlewu
paliwa
5. oil tank cap /
dipstick
Öleinfüllöffnung /
Ölpeilstab
víčko olejové
nádrže / měrka
viečko olejovej
nádrže / mierka
zakrętkę wlewu
oleju / miarkę
6. starter grip Seilzugstarter madlo startéru madlo štartéra uchwyt
rozrusznika
7.
air filter cover Luftfilterabdeckung
kryt vzduchového
filtru
kryt vzduchového
filtra
osłonę filtru
powietrza
8. spark plug cap Zündkerzenstecker koncovka zapal.
svíčky
koncovka zapaľ.
sviečky
kołpak świecy
zapł.
9. carburettor Vergaser karburátor karburátor gaźnik
1B
ENGINE DESCRIPTION AND CONTROL INSTRUMENTS / MOTORBESCHREIBUNG UND
BEDIENUNGSELEMENTE / POPIS MOTORU A OVLÁDACÍ PRVKY / POPIS MOTORA
A OVLÁDACIE PRVKY / OPIS SILNIKA I URZĄDZENIA STERUJĄCEGO
B H
I BJ JH I
D E EF GC

7 / 228
3illustrative image / Anschauungsbild /
ilustrační obrázek / ilustračný obrázok
/ zdjęcie poglądowe
4
A
D
B
C
6
A
C
B
D
8
10
A
5
A
D
B
C
7
A
C
B
9
A

8 / 228
11
A
CB
16
18
15
A
17
A
13
12
14
1,8 BAR 1,3 BAR

9 / 228
19
A
B
20
A
22
A
24
A
CHOKE / CHOKE / SYTIČ / SÝTIČ / SSANIE
FAST / SCHNELL / RYCHLE / RÝCHLO / SZYBKO
SLOW / LANGSAM / POMALU / POMALY / WOLNO
26
21
A
23
A
START ON STOP
25
A

10 / 228
27
30
A
3433
A
32
A
31
28
29

11 / 228
35
A
40
A
42
A
STOP
Ø 20 mm
1
1
2
1
2
4
3
38
A
A
B
B
C
D
36
A
41
A
39
A
STOP
Ø 20 mm
1
1
2
1
2
4
3
37

12 / 228
43
A
46
A
C
B
44
B
A
45
0,7 - 0,8 mm

13 / 228
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / NÁHRADNÍ DÍLY / NÁHRADNÉ
DIELY / CZĘŚCI ZAMIENNE
EN DE CS SK PL
Part number / Bestell-Nummer /
Číslo dílu / Číslo dielu / Numer części
HECHT 5161
Cutting blade Schneidmesser Žací nůž Kosiaci nôž Nóż do cięcia 516100065
Air filter Luftfilter Vzduchový filtr
Vzduchový filter
Filtr powietrza 180130215-0001 *
Air prefilter Luft-Vorfilter Vzduchový
předfiltr
Vzduchový
predfilter
Filtr wstępny
powietrza 180130144-0001 *
Spark plug Zündkerze Zapalovací
svíčka
Zapaľovacia
sviečka
Świeca
zapłonowa 270960014-0001 *
Battery Akku Baterie Batéria Akumulator 516100147
* Please quote your engine type and engine serial number when ordering engine spare parts.
*
Bei der Bestellung von Ersatzteilen für den Motor bitte geben Sie zu der Bestellung auch den Typ und die Seriennummer des Motors an.
* Při objednávání náhradních dílů na motor prosíme uvádějte do objednávky také typ a výrobní číslo motoru.
* Pri objednávaní náhradných dielov na motor prosíme uvádzajte do objednávky tiež typ a výrobné číslo motora.
* Podczas zamawiania części zamiennych do silnika należy podać również typ i numer seryjny silnika.
EN:
Extract from the
spare parts list. Part
numbers are subject
to change without
notice.
Complete and actual
spare parts list can be
found on
www.hecht.cz
DE:
Auszug aus der
Ersatzteilliste. Die
Teilenummern können
ohne vorhergehenden
Hinweis geändert
werden. Die komplette
und aktuelle Ersatzteilliste
finden Sie unter
www.hecht.cz
SK:
Výťah zo zoznamu
náhradných dielov.
Čísla dielov sa môžu
meniť bez predošlého
oznámenia. Kompletný
a aktuálny zoznam
náhradných dielov
nájdete na
www.werco.sk
PL:
Wyciąg z listy części
zamiennych. Numery
części mogą być zmienione
bez uprzedniego
powiadomienia.
Kompletna i aktualna
lista części zamiennych
znajduje się na stronie
www.wercopolska.pl
CS:
Výtah ze seznamu
náhradních dílů. Čísla
dílů se mohou měnit
bez předchozího
oznámení. Kompletní
a aktuální seznam
náhradních dílů
najdete na
www.werco.cz

14 / 228
EN DE
CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore,
stickers have been placed on the machine, to remind
you pictorially of main precautions to take during use.
Their meaning is explained below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist folgend erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů
je stroj opatřen samolepkami tak, aby
upozornily obsluhu na druh nebezpečí.
Jejich význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou. Z týchto
dôvodov je stroj opatrený samolepkami
tak, aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
These stickers are considered as a part of the machine
and can´t be in any case removed from the machine.
WARNING: Keep the safety signs clear and visible on
the equipment. Replace the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der
Maschine anzusehen und sie dürfen nicht entfernt
werden. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der
Maschine müssen sauber und gut sichtbar sein.
Wechseln Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie
lnicht mehr lesbar sind, oder etwas fehlt.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní
štítky na stroji čisté a viditelné.
Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud
chybí nebo jsou nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú
byť za žiadnych okolností odstránené.
UPOZORNENIE: Udržujte bezpečnostné
štítky na stroji čisté a viditeľné.
Vymeňte bezpečnostné štítky, ak
chýbajú alebo sú nečitateľné.
Te naklejki są przewidziane jako
stałe elementy twojego urządzenia
i nie mogą w żadnym wypadku być
odklejone. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj
by wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu były
czyste i widoczne. Wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy są one
nieczytelne.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the product better and safer. Please study
them and learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto symbolů
Vám umožní pracovat se strojem lépe
a bezpečněji. Prostudujte si je prosím
a naučte se jejich význam.
Správna interpretácia týchto symbolov
Vám umožní pracovať so strojom lepšie
a bezpečnejšie. Preštudujte si ich
prosím a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać
urządzenie. Należy się z nimi zapoznać
i zapamiętać ich znaczenie.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które muszą
być przestrzegane podczas pracy
maszyny.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Read the instruction manual. Lesen Sie vor dem Benutzen des Mähers die
Betriebsanleitung genau durch.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Používejte ochranu očí a sluchu. Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Wear safety shoes. Tragen Sie Schutzschuhe.
Noste bezpečnostní obuv. Noste bezpečnostnú obuv. Nosić obuwie ochronne.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Wear protective gloves! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Používejte ochranné rukavice. Používajte ochranné rukavice. Używać rękawic ochronnych.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Warning: Risk of hand and feet injury. Achtung: Hand- und Fussverletzung.
Pozor, nebezpečí poranění rukou
a nohou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo
poranenia rúk a nôh.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk
i nóg.
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA

15 / 228
EN DE
CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore,
stickers have been placed on the machine, to remind
you pictorially of main precautions to take during use.
Their meaning is explained below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist folgend erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů
je stroj opatřen samolepkami tak, aby
upozornily obsluhu na druh nebezpečí.
Jejich význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou. Z týchto
dôvodov je stroj opatrený samolepkami
tak, aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
These stickers are considered as a part of the machine
and can´t be in any case removed from the machine.
WARNING: Keep the safety signs clear and visible on
the equipment. Replace the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der
Maschine anzusehen und sie dürfen nicht entfernt
werden. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der
Maschine müssen sauber und gut sichtbar sein.
Wechseln Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie
lnicht mehr lesbar sind, oder etwas fehlt.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní
štítky na stroji čisté a viditelné.
Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud
chybí nebo jsou nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú
byť za žiadnych okolností odstránené.
UPOZORNENIE: Udržujte bezpečnostné
štítky na stroji čisté a viditeľné.
Vymeňte bezpečnostné štítky, ak
chýbajú alebo sú nečitateľné.
Te naklejki są przewidziane jako
stałe elementy twojego urządzenia
i nie mogą w żadnym wypadku być
odklejone. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj
by wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu były
czyste i widoczne. Wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy są one
nieczytelne.
Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the product better and safer. Please study
them and learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto symbolů
Vám umožní pracovat se strojem lépe
a bezpečněji. Prostudujte si je prosím
a naučte se jejich význam.
Správna interpretácia týchto symbolov
Vám umožní pracovať so strojom lepšie
a bezpečnejšie. Preštudujte si ich
prosím a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać
urządzenie. Należy się z nimi zapoznać
i zapamiętać ich znaczenie.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung der Maschine an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które muszą
być przestrzegane podczas pracy
maszyny.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Read the instruction manual. Lesen Sie vor dem Benutzen des Mähers die
Betriebsanleitung genau durch.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Používejte ochranu očí a sluchu. Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Wear safety shoes. Tragen Sie Schutzschuhe.
Noste bezpečnostní obuv. Noste bezpečnostnú obuv. Nosić obuwie ochronne.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Wear protective gloves! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Používejte ochranné rukavice. Používajte ochranné rukavice. Używać rękawic ochronnych.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Warning: Risk of hand and feet injury. Achtung: Hand- und Fussverletzung.
Pozor, nebezpečí poranění rukou
a nohou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo
poranenia rúk a nôh.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk
i nóg.

16 / 228
EN DE
CS SK PL
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Before carrying out any inspection, cleaning and
servicing operations on the machine, and before
unblocking the grass unloading pipe, stop the engine,
take out ignition key and follow the instructions in
the manual.
Vor der Durchführung jeglicher Kontrolle, Reinigung
oder Wartungsarbeiten an der Maschine, Entfernen
des Grases aus dem verstopften Auswurfkanal,
stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den Schlüssel
aus der Zündung aus und richten Sie sich nach den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Před prováděním jakýchkoli prohlídek,
čištění a servisních operací na stroji
a před odblokováním tunelu výhozu
trávy, vypněte motor, vytáhněte klíček
ze zapalování a postupujte podle
pokynů v návodu.
Pred vykonávaním akýchkoľvek
prehliadok, čistení a servisných operácii
na stroji a pred odblokovaním tunelu
vyhadzovania trávy, vypnite motor,
vytiahnite kľúčik zo zapaľovania
a postupujte podľa pokynov v návode.
Przed wykonaniem inspekcji,
czyszczenia i innych czynności
serwisowych na urządzeniu i przed
czyszczeniem tunelu wyrzucenia
trawy, wyciągnij kluczyk ze stacyjki
i przeczytaj instrukcje obsługi.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Caution! Do not touch moving parts of the machine
before they fully stops. The lawnmower blade
continues to run after switching off.
Berühren Sie nicht die einzelnen Teile der Maschine,
bevor sie zum vollständigen Stillstand. Nachlauf des
Rasenmähermessers.
Pozor! Pohyblivých dílů stroje
se dotýkejte až po jejich úplném
zastavení. Nože po vypnutí motoru
ještě dále rotují a mohou způsobit
poranění.
Pozor! Pohyblivých dielov stroja sa
dotýkajte až po ich úplnom zastavení.
Po vypnutí motora rotujú nože ďalej
a mohli by Vám spôsobiť poranenie.
Uwaga! Nie dotykać żadnej z części
urządzenia przed ich całkowitym
zatrzymaniem się. Po wyłączeniu silnika
noże obracają się nadal i mogą stać się
przyczyną zranień.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of injury ejected parts. Verletzungsrisiko durch weggeschleuderte Teile.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi
częściami.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Halten Sie andere Menschen und Haustiere in
sicherem Abstand.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of injury by rotating parts. Verletzungsrisiko durch rotierende Teile.
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. Ryzyko zranienia przez obracające się
części.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Danger! Dismemberment! Make sure that children
stay clear of the machine at all time when engine is
running.
Gefahr! Köperverstümmelungen: sich vergewissern,
dass sich Kinder fern von der Maschine aufhalten,
wenn der Motor läuft.
Nebezpečí amputace končetiny. Ujistěte
se, že děti se zdržují v dostatečné
vzdálenosti od stroje po celou dobu,
kdy běží motor.
Nebezpečenstvo amputácie končatiny.
Uistite sa, že deti sa zdržujú
v dostatočnej vzdialenosti od stroja po
celú dobu, kedy beží motor.
Ryzyko amputacji kończyny. Upewnij
się, że przez cały czas dzieci przebywają
z dala od urządzenia, gdy silnik jest
uruchomiony
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Danger! Machine rollover! Do not use this machine
on slopes steeper then 10° / 17%.
Gefahr! Umstürzen der Maschine! Benutzen Sie dieses
Gerät nicht auf Hängen mit einer Neigung von über
10° / 17%.
Nebezpečí převrácení stroje.
Nepoužívejte stroj na svazích strmějších
více než 10° / 17%.
Nebezpečenstvo prevrátenie stroja.
Nepoužívajte stroj na svahoch strmších
viac ako 10° / 17%.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
urządzenia. Nie wolno używać
urządzenia na stokach o nachyleniu
ponad 10° / 17% i więcej.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of overturning on steep gradients. Kippgefahr beim Befahren zu steiler Steigungen.
Riziko převrácení na místě s prudkým
sklonem.
Riziko prevrátenia na mieste s prudkým
sklonom.
Ryzyko przewrócenia się na miejscu ze
stromym zboczu.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe!
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Warning! Do not use the machine in closed or poorly
ventilated environments. Risk of breathing in toxic
gases!
Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht in
geschlossen oder schlecht durchlüfteten Umgebungen.
Es besteht das Risiko des Einatmens giftiger Dämpfe.
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and
open fire are prohibited.
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann
explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind
verboten.
Benzín je hořlavina a může explodovat.
Kouření a používání otevřeného ohně
je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže explodovať.
Fajčenie a používanie otvoreného ohňa
je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine
running.
Explosionsrisiko! Bei laufendem Motor keinen
Kraftstoff nachfüllen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik jest
uruchomiony.

17 / 228
EN DE
CS SK PL
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Before carrying out any inspection, cleaning and
servicing operations on the machine, and before
unblocking the grass unloading pipe, stop the engine,
take out ignition key and follow the instructions in
the manual.
Vor der Durchführung jeglicher Kontrolle, Reinigung
oder Wartungsarbeiten an der Maschine, Entfernen
des Grases aus dem verstopften Auswurfkanal,
stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den Schlüssel
aus der Zündung aus und richten Sie sich nach den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Před prováděním jakýchkoli prohlídek,
čištění a servisních operací na stroji
a před odblokováním tunelu výhozu
trávy, vypněte motor, vytáhněte klíček
ze zapalování a postupujte podle
pokynů v návodu.
Pred vykonávaním akýchkoľvek
prehliadok, čistení a servisných operácii
na stroji a pred odblokovaním tunelu
vyhadzovania trávy, vypnite motor,
vytiahnite kľúčik zo zapaľovania
a postupujte podľa pokynov v návode.
Przed wykonaniem inspekcji,
czyszczenia i innych czynności
serwisowych na urządzeniu i przed
czyszczeniem tunelu wyrzucenia
trawy, wyciągnij kluczyk ze stacyjki
i przeczytaj instrukcje obsługi.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Caution! Do not touch moving parts of the machine
before they fully stops. The lawnmower blade
continues to run after switching off.
Berühren Sie nicht die einzelnen Teile der Maschine,
bevor sie zum vollständigen Stillstand. Nachlauf des
Rasenmähermessers.
Pozor! Pohyblivých dílů stroje
se dotýkejte až po jejich úplném
zastavení. Nože po vypnutí motoru
ještě dále rotují a mohou způsobit
poranění.
Pozor! Pohyblivých dielov stroja sa
dotýkajte až po ich úplnom zastavení.
Po vypnutí motora rotujú nože ďalej
a mohli by Vám spôsobiť poranenie.
Uwaga! Nie dotykać żadnej z części
urządzenia przed ich całkowitym
zatrzymaniem się. Po wyłączeniu silnika
noże obracają się nadal i mogą stać się
przyczyną zranień.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of injury ejected parts. Verletzungsrisiko durch weggeschleuderte Teile.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi
częściami.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Halten Sie andere Menschen und Haustiere in
sicherem Abstand.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of injury by rotating parts. Verletzungsrisiko durch rotierende Teile.
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. Ryzyko zranienia przez obracające się
części.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Danger! Dismemberment! Make sure that children
stay clear of the machine at all time when engine is
running.
Gefahr! Köperverstümmelungen: sich vergewissern,
dass sich Kinder fern von der Maschine aufhalten,
wenn der Motor läuft.
Nebezpečí amputace končetiny. Ujistěte
se, že děti se zdržují v dostatečné
vzdálenosti od stroje po celou dobu,
kdy běží motor.
Nebezpečenstvo amputácie končatiny.
Uistite sa, že deti sa zdržujú
v dostatočnej vzdialenosti od stroja po
celú dobu, kedy beží motor.
Ryzyko amputacji kończyny. Upewnij
się, że przez cały czas dzieci przebywają
z dala od urządzenia, gdy silnik jest
uruchomiony
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Danger! Machine rollover! Do not use this machine
on slopes steeper then 10° / 17%.
Gefahr! Umstürzen der Maschine! Benutzen Sie dieses
Gerät nicht auf Hängen mit einer Neigung von über
10° / 17%.
Nebezpečí převrácení stroje.
Nepoužívejte stroj na svazích strmějších
více než 10° / 17%.
Nebezpečenstvo prevrátenie stroja.
Nepoužívajte stroj na svahoch strmších
viac ako 10° / 17%.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
urządzenia. Nie wolno używać
urządzenia na stokach o nachyleniu
ponad 10° / 17% i więcej.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of overturning on steep gradients. Kippgefahr beim Befahren zu steiler Steigungen.
Riziko převrácení na místě s prudkým
sklonem.
Riziko prevrátenia na mieste s prudkým
sklonom.
Ryzyko przewrócenia się na miejscu ze
stromym zboczu.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe!
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Warning! Do not use the machine in closed or poorly
ventilated environments. Risk of breathing in toxic
gases!
Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht in
geschlossen oder schlecht durchlüfteten Umgebungen.
Es besteht das Risiko des Einatmens giftiger Dämpfe.
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and
open fire are prohibited.
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann
explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind
verboten.
Benzín je hořlavina a může explodovat.
Kouření a používání otevřeného ohně
je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže explodovať.
Fajčenie a používanie otvoreného ohňa
je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine
running.
Explosionsrisiko! Bei laufendem Motor keinen
Kraftstoff nachfüllen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik jest
uruchomiony.

18 / 228
EN DE
CS SK PL
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
The fuel is extremely inflammable, before refilling
please leave the engine cooling down for aprox. 15
minutes.
Der Kraftstoff ist sehr leicht entflammbar. Vor dem
Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen
(etwa 15 Minuten)..
Palivo je extrémně hořlavé, před
doplněním paliva nechte motor asi 15
minut vychladnout.
Palivo je extrémne horľavé, pred
doplnením paliva nechajte motor asi
15 minút vychladnúť.
Paliwo jest ekstremalnie łatwopalne,
przed uzupełnieniem paliwa
pozostawić silnik przez około 15 minut
wystygnąć!
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Warning: Risk of hand and feet injury. Achtung: Hand- und Fussverletzung.
Pozor, nebezpečí poranění rukou
a nohou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo
poranenia rúk a nôh.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk
i nóg.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Engine displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Max. engine power Max. Motorleistung
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Working width Schnittbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Grass catcher volume Kapazität des Grasfangkorbs
Objem sběrného koše Objem zberného koša Pojemność kosza na trawę
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Max. blade speed Max. Messerdrehzahl
Max. otáčky nože Max. otáčky noža Max. prędkość noża
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Setting the height Höhenverstellung
Nastavení výšky zdvihu Nastavenie výšky zdvihu Ustawienie wysokości
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Parking brake Feststellbremse
Parkovací brzda Parkovacia brzda Hamulec postoju
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
The choke and throttle control Choke und Gashebel
Sytič a regulace plynu Sýtič a regulácia plynu Ssanie i regulacja gazu
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Blade engagement Hebel zum Einschalten der Messer
Spouštění žacího mechanizmu Spúšťanie žacieho mechanizmu Włączenie i zatrzymanie ostrzy
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Ignition switch - stop / on / start Zündschloss - Stopp / Auf / Start
Spínač zapalování - stop / zapnuto /
start.
Spínač zapaľovania - stop / zapnuté
/ štart
Wyłącznik zapłonu - stop / włączone
/ start
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Oil Öl
Olej Olej Olej
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Attention! Dangerous voltage! Achtung! Gefährliche Spannung!
Pozor! Nebezpečné napětí! Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie!

19 / 228
EN DE
CS SK PL
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
The fuel is extremely inflammable, before refilling
please leave the engine cooling down for aprox. 15
minutes.
Der Kraftstoff ist sehr leicht entflammbar. Vor dem
Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen
(etwa 15 Minuten)..
Palivo je extrémně hořlavé, před
doplněním paliva nechte motor asi 15
minut vychladnout.
Palivo je extrémne horľavé, pred
doplnením paliva nechajte motor asi
15 minút vychladnúť.
Paliwo jest ekstremalnie łatwopalne,
przed uzupełnieniem paliwa
pozostawić silnik przez około 15 minut
wystygnąć!
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Warning: Risk of hand and feet injury. Achtung: Hand- und Fussverletzung.
Pozor, nebezpečí poranění rukou
a nohou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo
poranenia rúk a nôh.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk
i nóg.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia
akustycznego Lwa w dB.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Engine displacement Hubraum
Objem motoru Objem motora Pojemność
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Max. engine power Max. Motorleistung
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Working width Schnittbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Grass catcher volume Kapazität des Grasfangkorbs
Objem sběrného koše Objem zberného koša Pojemność kosza na trawę
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Max. blade speed Max. Messerdrehzahl
Max. otáčky nože Max. otáčky noža Max. prędkość noża
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Setting the height Höhenverstellung
Nastavení výšky zdvihu Nastavenie výšky zdvihu Ustawienie wysokości
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Parking brake Feststellbremse
Parkovací brzda Parkovacia brzda Hamulec postoju
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
The choke and throttle control Choke und Gashebel
Sytič a regulace plynu Sýtič a regulácia plynu Ssanie i regulacja gazu
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Blade engagement Hebel zum Einschalten der Messer
Spouštění žacího mechanizmu Spúšťanie žacieho mechanizmu Włączenie i zatrzymanie ostrzy
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Ignition switch - stop / on / start Zündschloss - Stopp / Auf / Start
Spínač zapalování - stop / zapnuto /
start.
Spínač zapaľovania - stop / zapnuté
/ štart
Wyłącznik zapłonu - stop / włączone
/ start
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON START
F N R
DC 12 V
Oil Öl
Olej Olej Olej
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
Attention! Dangerous voltage! Achtung! Gefährliche Spannung!
Pozor! Nebezpečné napětí! Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie!

20 / 228
EN DE
CS SK PL
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
DC connector DC-Stecker
DC konektor DC konektor Wtyczka DC
Max. 10°Max. 10°
kW
STOP ON
START
F N R
DC 12 V
F = forward movement
N = neutral
R = reverse
F = Vorwärtsgänge
N= Neutral (N)
R= Rückfahrgang (R)
F = jízda vpřed
N = neutrál
R = zpětný chod
F = jazda vpred
N = neutrál
R = spätný chod
F = jazda do przodu
N = Neutral
R = jazda do tyłu
Other manuals for 5161
1
Table of contents
Languages:
Other hecht Lawn Mower manuals

hecht
hecht 5169 Operating and installation instructions

hecht
hecht 5605 User manual

hecht
hecht 5406 Operating and installation instructions

hecht
hecht 587 Operating and installation instructions

hecht
hecht 540 User manual

hecht
hecht 5162 User manual

hecht
hecht 553 SW Service manual

hecht
hecht 5433 SW Operating and installation instructions

hecht
hecht 553 SW User manual

hecht
hecht 5041 Operating and installation instructions