hecht 624 Operating and installation instructions

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ
/ PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
ELECTRIC POWERED SHREDDER
ELEKTRICKÝ DRTIČ VĚTVÍ
ELEKTRICKÝ DRVIČ VETIEV
CS
SK
PL
HU
EN
ELEKTRYCZNY ROZDRABNIACZ
ELEKTROMOS ÁGAPRÍTÓ
624 / 6024624 / 6024

2 / 25
fCONGRATULATIONS ON YOUR GREAT CHOICE. ON
PURCHASING A QUALITY, TECHNICALLY ADVANCED
PRODUCT. A PRODUCT BY HECHT.
Due to constant development and the need to adapt to the latest
requirements of both EU directives and standards and national
standards, technical and design changes can be made to
the products. The photographs and drawings in this manual are for
illustrative purposes only. (Pictures of another product may be used
to explain a function.)
No claims or complaints related to this manual can be made
(especially related to possible deviations from the data stated
in it) if the product meets the conditions of all certifications and
declarations and provides the function as stated and described in
the manual and if the use of the product corresponds to intended
purpose at the time of purchase.
The purpose of this manual is primarily to acquaint the operator
with the principles of handling the product, with its assembly/
installation, with safety rules during use, maintenance, storage and
transport. The manual, which is an integral part of the product, must
be kept in a safe place so that the necessary information can be
found in the future. When passing the product to another person,
it is necessary to pass on the manual as well. If in doubt, contact
the importer or the shop where the product was purchased.
bBLAHOPŘEJEME VÁM KE SKVĚLÉ VOLBĚ. K NÁKUPU
KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhledem ke stálému vývoji a k nutnosti přizpůsobování se
nejnovějším požadavkům směrnic a norem EU i norem národních
mohou být na výrobcích prováděny technické a designové změny.
Fotografie a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního
charakteru. (K vysvětlení dané funkce mohou být použity obrázky
jiného výrobku.)
Nelze uplatňovat jakékoli nároky a reklamace související s tímto
návodem (zejména pak související s možnými odchylkami od
údajů v něm uvedených), pokud výrobek splňuje podmínky
veškerých certifikací a prohlášení a poskytuje funkci tak, jak je
uvedeno a popsáno v návodu, a pokud použití výrobku odpovídá
zamýšlenému účelu při koupi.
Tento návod má za účel především seznámit obsluhu se zásadami
zacházení s výrobkem, s jeho montáží/sestavením, s bezpečnostními
pravidly při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod,
který je nedílnou součástí výrobku, je nutné dobře uschovat, aby
bylo možné v budoucnu dohledat potřebné informace. Při předání
produktu další osobě je nutné předat i tento návod k použití.
V případě nejasností kontaktujte nejbližší prodejnu HECHT –
specialista na zahradu nebo se obraťte na prodejnu, ve které byl
výrobek zakoupen.
lGRATULUJEME VÁM KU SKVELEJ VOĽBE. K NÁKUPU
KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhľadom k stálemu vývoju a k nutnosti prispôsobovania sa
najnovším požiadavkám smerníc a noriem EÚ aj národných noriem
môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a dizajnové zmeny.
Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného
charakteru. (Na vysvetlenie danej funkcie môžu byť použité obrázky
iného výrobku.)
Nemožno uplatňovať akékoľvek nároky a reklamácie súvisiace
s týmto návodom (najmä potom súvisiace s možnými odchýlkami
od údajov v ňom uvedených), ak výrobok spĺňa podmienky všetkých
certifikácií a vyhlásení a poskytuje funkciu tak, ako je uvedené
a popísané v návode, a ak použitie výrobku zodpovedá zamýšľanému
účelu pri kúpe.
Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu so
zásadami zaobchádzania s výrobkom, s jeho montážou/zostavením,
s bezpečnostnými pravidlami pri používaní, údržbe, skladovaní
a preprave. Návod, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou výrobku,
je nutné dobre uschovať, aby bolo možné v budúcnosti dohľadať
potrebné informácie. Pri odovzdaní produktu ďalšej osobe je nutné
odovzdať aj tento návod na použitie.
V prípade nejasností kontaktujte najbližšiu predajňu HECHT –
špecialista na záhradu alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
jGRATULUJEMY ŚWIETNEGO WYBORU. ZAKUPU
PRODUKTU WYSOKIEJ JAKOŚCI I ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE. PRODUKTU MARKI HECHT.
W związku z ciągłym rozwojem i koniecznością dostosowywania
się do najnowszych wymogów dyrektyw i norm UE, jak również
norm krajowych produkty mogą być modyfikowane technicznie
oraz wyglądowo. Zdjęcia i szkice w niniejszej instrukcji mogą mieć
charakter wyłącznie ilustracyjny. (Do wyjaśnienia danej funkcji
mogły zostać użyte rysunki innego produktu).
Nie można dochodzić żadnych roszczeń i reklamacji związanych
z niniejszą instrukcją (zwłaszcza związanych z możliwymi
odstępstwami od danych w niej zawartych), jeśli produkt spełnia
wymagania wszelkich certyfikacji i zapewnia działanie tak,
jak opisano w instrukcji i jeśli użytkowanie produktu spełnia
przeznaczenie zakup.
Celem niniejszej instrukcji jest zapoznanie użytkownika
z zasadami pracy z produktem, z jego montażem/złożeniem,
z zasadami bezpieczeństwa podczas użytkowania, konserwacji,
przechowywania i transportu. Instrukcję, która jest nierozłączną
częścią produktu, należy dobrze schować, by w przyszłości można
było odszukać potrzebne informacje. Podczas przekazania produktu
kolejnej osobie należy przekazać również niniejszą instrukcję
obsługi.
W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym sklepem HECHT –
specjalista ogrodnictwa lub zwróć się do sklepu, w którym zakupiłeś
produkt.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK A REMEK VÁLASZTÁSHOZ,
HOGY MINŐSÉGI, FEJLETT TECHNOLÓGIÁT
ALKALMAZÓ TERMÉKET VÁSÁROLT. A HECHT MÁRKA
TERMÉKÉT.
A folyamatos fejlesztés és az EU irányelvek és szabványok,
valamint a nemzeti szabványok legújabb követelményeinek
való megfelelés szükségessége miatt lehetséges, hogy műszaki
és tervezési változtatásokat hajtunk végre a termékeken.
A kézikönyvben található fényképek és rajzok csak szemléltető
célokat szolgálnak. (Az egyes funkciók magyarázatára más termék
képei is felhasználhatók.)
A jelen kézikönyvvel kapcsolatban nem lehet panaszt és követelést
benyújtani (különösen a benne szereplő adatoktól való esetleges
eltérésekkel kapcsolatban), ha a termék megfelel az összes
tanúsítás és nyilatkozat feltételeinek, és a kézikönyvben ábrázolt
és leírt funkciót biztosítja, és ha a termék rendltetése és használata
megfelel a vásárláskori elvárásoknak.
A kézikönyv célja elsősorban a kezelő megismertetése a termék
használatánakalapelveivel,annakösszeszerelésével /összállításával,
a használatra, karbantartásra, tárolásra és szállításra vonatkozó
biztonsági szabályokkal. Az útmutatót, amelyek a termék szerves
részét képezik, biztonságos helyen kell tartani, hogy a jövőben
megtalálják a szükséges információkat. Amikor a terméket másnak
adja át, át kell adnia ezt használati útmutatót is.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT
- a kertek mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal
a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

3 / 25
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS............................................... 4
SPECIFICATIONS................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION..................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE......................................... 10
RECOMMENDED ACCESSORIES...................... 11
MANUAL FOR USE ............................................ 12
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE............................ 22
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY..................................................... 23
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ................................. 4
SPECIFIKACE......................................................... 7
POPIS STROJE....................................................... 9
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA........................................ 10
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................... 11
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ ............................................................. 22
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ........................ 23
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................ 4
ŠPECIFIKÁCIA ....................................................... 7
POPIS STROJA...................................................... 9
OBRAZOVÁ PRÍLOHA........................................ 10
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ..................... 11
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA....................................................... 22
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE....... 23
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................ 4
DANE TECHNICZNE ............................................. 7
OPIS URZĄDZENIA .............................................. 9
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE.......................................... 10
ZALECANE WYPOSAŻENIE .............................. 11
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA.................................. 22
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE........................................................................ 23
MAGYAR
JELEK A GÉPEN .................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ....................................................... 7
A GÉP RÉSZEI........................................................ 9
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ........................................... 10
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK................................. 11
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ........................................................ 22
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA......................................................... 23
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 25
SAFETY SYMBOLS / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ
SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN
EN CS SK PL HU
The product must
be operated with
extreme caution.
The safety symbols
on the labels affixed
to the product
indicate the type of
hazard and remind
you of preventive
safety precautions.
The correct
interpretation of
these symbols will
make the product
safer and easier
to use. Study
the following table
and learn their
meaning.
Produkt musí
být provozován
s nejvyšší
opatrností.
Bezpečnostní
symboly na
samolepkách,
kterými je produkt
opatřen, upozorňují
na druh nebezpečí
a připomínají
preventivní
bezpečnostní
zásady. Správná
interpretace těchto
symbolů Vám
umožní bezpečnější
a snazší používání.
Prostudujte si
následující tabulku
a naučte se jejich
význam.
Produkt musí byť
prevádzkovaný
s najvyššou
opatrnosťou.
Bezpečnostné
symboly na
samolepkách,
ktorými je
produkt opatrený,
upozorňujú na druh
nebezpečenstva
a pripomínajú
preventívne
bezpečnostné zásady.
Správna interpretácia
týchto symbolov Vám
umožní bezpečnejšie
a jednoduchšie
používanie.
Preštudujte si
nasledujúcu tabuľku
a naučte sa ich
význam.
Produkt musi
być użytkowany
z najwyższą
ostrożnością. Znaki
bezpieczeństwa na
naklejkach, które
są naklejone na
produkcie, wskazują
na rodzaj ryzyka
i przypominają
o prewencyjnych
zasadach
bezpieczeństwa.
Właściwa
interpretacja tych
symboli umożliwi
bezpieczniejsze
i łatwiejsze
użytkowanie.
Zapoznaj się
z poniższą tabelką
i naucz się ich
znaczenia.
A terméket
nagyon óvatosan
kell üzemeltetni.
A termékre flragasztott
matricákon
található biztonsági
szimbólumok
figyelmeztetnek
a veszély típusára
és emlékeztetnek
a megelőző biztonsági
intézkedésekre. Ezen
szimbólumok helyes
értelmezése leherővé
teszi a termék
biztonságosabb
és könnyebb
használatát. Nézze át
az alábbi táblázatot
és tanulja meg
a jelentésüket.
Stickers and
safety labels are
an integral part
of the product.
Therefore, under
no circumstances
should they be
removed; kept
them visible and
clean. Replace
with new ones if
they are missing
or damaged or no
longer legible.
Samolepky
a bezpečnostní
štítky jsou nedílnou
součástí výrobku.
Proto je za
žádných okolností
neodstraňujte,
udržujte je viditelné
a čisté. Nahraďte
je novými, pokud
chybí nebo jsou
poškozené či již
nečitelné.
Samolepky
a bezpečnostné
štítky sú
neoddeliteľnou
súčasťou výrobku.
Preto ich za
žiadnych okolností
neodstraňujte,
udržujte ich
viditeľné a čisté.
Nahraďte ich
novými, ak
chýbajú alebo
sú poškodené či
nečitateľné.
Naklejki i etykiety
są nieodłączną
częścią produktu.
Dlatego pod
żadnym pozorem
ich nie usuwaj,
zapewnij ich
dobrą widoczność
i czystość. Zastąp
je nowymi, jeśli
ich brakuje, są
uszkodzone albo
już nieczytelne.
A matricák
és biztonsági címkék
a termék szerves
részét képezik. Ezért
azokat semmilyen
körülmények
között nem szabad
eltávolítani, láthatóan
és tisztán kell tartani
őket. Cserélje ki őket,
ha hiányoznak vagy
sérültek, vagy már
nem olvashatók.
10+
kPa XXX kPaXXX kPa
65 kg
7 PSI 7 PSI
16+
General warning
sign
Obecná výstražná
značka
Všeobecné
výstražné znamenie
Ogólny znak
ostrzegawczy
Általános
figyelmeztető jelzések
Read the manual
instruction manual.
Před použitím
pozorně čtěte
manuál.
Čítajte návod na
obsluhu.
Przeczytaj
instrukcję obsługi.
lvassa el a használati
útmutatót.
Use eye and ear
protection.
Používejte ochranu
očí a sluchu.
Používajte ochranu
očí a sluchu.
Noś osłonę oczu
i uszu.
Viseljen
védőszemüveget
és fülvédőt.
Wear protective
gloves.
Noste ochranné
rukavice.
Noste ochranné
rukavice.
Noś rękawice
ochronne.
Védőkesztyű
használata kötelező.

5 / 25
EN CS SK PL HU
Do not use this
product in the rain
or leave outdoors
while it is raining.
Nepoužívejte tento
přístroj v dešti,
ani nenechávejte
venku, pokud prší.
Nepoužívajte tento
prístroj v daždi,
ani nenechávajte
vonku, pokiaľ prší.
Nie stosować
urządzenia podczas
deszczu, nie
wystawiać go na
działanie deszczu.
A készüléket esőben
ne használja és ne
hagyja kinn az esőn.
Attention!
Dangerous voltage!
Risk of electric
shock!
Pozor! Nebezpečné
napětí! Riziko
zranění elektrickým
proudem!
Pozor! Nebezpečné
napätie! Riziko
zranenia
elektrickým
prúdom!
Uwaga!
Niebezpieczne
napięcie!
Figyelem! Veszélyes
feszültség!
Áramütés veszélye!
Always keep
the cable away from
the heat sources,
oils or sharp edges.
Remove plug
from the mains
immediately if
cable is damaged
or entangled.
Uchovávejte kabel
v dostatečné
vzdálenosti od
zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel
a ostrých hran.
Pokud dojde
k poškození
nebo zamotání
kabelu, okamžitě
ho odpojte od
elektrické sítě.
Uchovávajte kábel
v dostatočnej
vzdialenosti od
zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel
a ostrých hrán.
Pokiaľ dôjde
k poškodeniu
alebo zamotaniu
kábla, okamžite
ho odpojte od
elektrickej siete.
W przypadku
uszkodzenia lub
przecięcia przewodu
podczas pracy,
należy natychmiast
dezaktywować
bezpiecznik
odpowiedniego
obwodu
elektrycznego,
unikając dotknięcia
uszkodzonego
przewodu. Nie wolno
w żadnym wypadku
używać urządzenia
z uszkodzonym
przewodem.
A vezetéket tartsa
távol hőforrásoktól,
olajoktól,
oldószerektől és éles
tárgyaktól. A vezeték
sérülése vagy
feltekeredése esetén
a csatlakozódugót
azonnal húzza ki
az aljzatból.
Warning! Danger
of injury caused
by rotating knife
plate!
Pozor! Nebezpečí
poranění obíhajícím
nožovým talířem!
Pozor!
Nebezpečenstvo
poranenia
rotujúcim nožovým
tanierom!
Uwaga!
Niebezpieczeństwo
zranienia przez
obrotowe płyta
tnące!
Figyelem!
Kézsérülés veszélye!
Warning: Keep
hands, feet, hair
and clothing
away from
the moving parts of
the shredder.
Udržujte ruce
v bezpečné
vzdálenosti od
pohybujících se
částí stroje.
Udržujte ruky
v bezpečnej
vzdialenosti od
pohybujúcich sa
častí stroja.
W czasie pracy
urządzenia nie
wolno wkładać rąk
ani nóg do otworu.
Forgó alkatrészek
által okozott sérülések
veszélye.
Risk of injury
ejected parts.
Nebezpečí poranění
vymrštěnými
částmi.
Hrozí
nebezpečenstvo
poranenia
odletujúcimi
časťami.
Niebezpieczeństwo
urazu odrzuconymi
częściami.
Repülő anyagok
okozta veszély.
Keep other people
and domestic
animals at a safe
distance.
Udržujte osoby
a domácí zvířata
v bezpečné
vzdálenosti.
Okolo stojacie
osoby udržujte
vzdialene od
nebezpečnej
oblasti.
Zachowaj
bezpieczną
odległość
od otworu
wrzutowego i strefy
wyrzutu, trzymaj
inne osoby z daleka
od obszaru
zagrożenia.
A gyerekeket
és a háziállatokat
tartsa biztonságos
távolságban.

6 / 25
EN CS SK PL HU
Warning! Before
starting any
maintenance
work wait until
all machine
components have
completely stopped
before touching
them.
Pozor: před
započetím údržby
zkontrolujte, zda se
již pohyblivé ústrojí
stroje přestalo
otáčet.
Pozor: pred začatím
údržby skontrolujte,
či sa už pohyblivé
ústrojenstvo stroje
prestalo otáčať.
Ostrzeżenie: Przed
rozpoczęciem prac
konserwacyjnych
bez ruchu
mechanizmu
maszyny zatrzymał
obracając.
Figyelem!
A karbantartás
megkezdése előtt,
hogy a gép forgó
részei megálltak.
Always disconnect
the machine from
the power mains
before cleaning
inspecting,
repairing or when
it is damaged or
tangled.
Přístroj vždy
odpojte od
elektrické sítě před
čištěním, kontrolou,
opravou, pokud je
poškozený, nebo
pokud se elektrický
kabel zamotá.
Prístroj vždy
odpojte od
elektrickej siete
pred čistením,
kontrolou,
opravou, pokiaľ je
poškodený, alebo
pokiaľ sa elektrický
kábel zamotá.
Przed
przystąpieniem do
jakichkolwiek prac
przy mechaniźmie
tnącym, urządzenie
należy wyłączyć,
a wtyczkę wyjąć
z gniazda.
Tisztítás, javítás,
vagy karbantartás
előtt, a hálózati
vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén,
a készüléket a hálózati
vezeték kihúzásával
feszültségmentesítse.
Engine power Příkon motoru Príkon motora Motor Motor
teljesítményfelvétele
Speed of cutter
plates
Otáčky nožového
talíře
Otáčky nožového
taniera
Prędkość płytek
tnących
Kések forgási
sebessége
Weight Hmotnost Hmotnosť Waga Tömeg
Max. diameter of
crushed branches
Max. průměr
drcených větví
Max. priemer
drvených konárov Grubość gałęzi Maximális ágátmérő
IPX4 Water intrusion
protection Stupeň krytí Stupeň krytia Ochrony przed
włamaniami woda Védettségi fokozat
Protection class II Třída ochrany II Trieda ochrany II Klasa
zabezpieczenia II Védelmi osztály II
kW
STAR T
ON
OFF
Sound power level Hladina akustického
výkonu
Hladina akustického
výkonu
Poziom mocy
akustycznej Hangteljesítmény szint
Do not discard
electrical
appliances with
household waste.
Elektrické
přístroje nepatří
do domovního
odpadu.
Elektrické prístroje
nepatria do
domového odpadu.
Urządzenia
elektryczne
nie należą do
kategorii odpadów
bytowych.
Az elektromos
készüléket a háztartási
hulladékok közé dobni
tilos!
Product conforms
to relevant EU
standards.
Výrobek odpovídá
příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá
príslušným
štandardom EU.
Produkt jest zgodny
z normami UE.
A termék megfelel
az EK vonatkozó
szabványainak
IAN Identification Article
Number
Identifikační číslo
výrobku
Identifikačné číslo
výrobku
Identyfikacja
numeru artykułu
Termék egyedi
azonosítója

7 / 25
SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE
TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN CS SK PL HU
Rated voltage Jmenovité napětí Menovité napätie Napięcie
znamionowe
Névleges
feszültség 230 V AC / 50Hz
Rated power
S6 (40 %)
Jmenovitý příkon
S6 (40 %)
Menovitý príkon
S6 (40 %)
Znam. moc.
pobierana
S6 (40 %)
Névleges
teljesítmény
S6 (40 %)
2400 W *
Max. blade
rotation speed Max. otáčky nože Max. otáčky noža Maks. prędkość
noże
Kések max.
fordulatszáma
4500 ot/min
4500 rpm
Max. diameter
crushed branches
Max. průměr
drcených větví
Max. priemer
drvených konárov
Max. średnica
rozdrobnione
gałęzie
Az aprítandó ágak
max. átmérője Ø 38 mm **
Weight Hmotnost Hmotnosť Ciężar Tömeg 11 kg
Degree of
protection Stupeň krytí Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi fokozat IPX4
Protection class Třída ochrany Trieda ochrany Klasa ochrony Védelmi osztál II
The declared total vibration value(s) and noise emission value(s) were determined using the standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared total vibration value(s) and noise emission value(s) may be used to pre-determine exposure
WARNING
- vibration and noise emissions during actual use of the tool may differ from the declared values depending on the way the tool is used, particularly on the type of workpiece being machined.
- safety measurements must be specified to protect the operator based on exposure assessment under actual conditions of use (taking into account all parts of the duty cycle, such as the time
the tool is off and idle except for the start time).
Deklarovaná souhrnná hodnota (hodnoty) vibrací a deklarovaná hodnota (hodnoty) emise hluku se změřila v souladu se standardní zkušební metodou a smí se použít pro porovnání jednoho nářadí s jiným.
Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací a deklarovaná hodnota emise hluku se smí také použít k předběžnému stanovení expozice.
VÝSTRAHA
- emise vibrací a hluku během skutečného používání elektrického nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se opracovává druh
obrobku.
- je nutné určit bezpečnostní měření k ochraně obsluhující osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi částmi pracovního cyklu, jako je
čas, po který je nářadí vypnuto a kdy běží naprázdno kromě času spuštění)
Deklarovaná súhrnná hodnota (hodnoty) vibrácií a deklarovaná hodnota (hodnoty) emisie hluku sa zmerala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a smie sa použiť na porovnanie jedného
náradia s iným.
Deklarovaná súhrnná hodnota vibrácií a deklarovaná hodnota emisie hluku sa smie tiež použiť na predbežné stanovenie expozície.
VÝSTRAHA
-
emisia vibrácií a hluku počas skutočného používania elektrického náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký sa opracováva druh obrobku.
- je nutné určiť bezpečnostné merania na ochranu obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení expozície v
skutočných podmienkach používania (počítať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas, keď je náradie vypnuté a keď beží naprázdno, okrem času spustenia).
Deklarowana łącza wartość (wartości) wibracji i deklarowana wartość (wartości) emisji hałasu została określona za pomocą standardowej metody badawczej i może być wykorzystana do
porównywania jednego narzędzia z innym.
Deklarowaną łączną wartość (wartości) wibracji i deklarowaną wartość (wartości) emisji hałasu można zastosować do wstępnego oszacowania narażenia .
OSTRZEŻENIE
- emisja wibracji i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania narzędzia może różnić się od deklarowanych wartości w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, przede wszystkim od rodzaju
obrabianego materiału.
- należy określić zakresy bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy uwzględnić wszystkie elementy cyklu pracy
jak czas, przez który urządzenie jest wyłączone i kiedy pracuje bez obciążenia oprócz czasu uruchomienia).
A feltüntetett teljes rezgésértéket és a deklarált zajkibocsátási értéket a szabvány szerinti vizsgálati módszerekkel mérték, és felhasználható az egyes elektromos kéziszerszámok egymással való
összehasonlításához.
A feltüntetett rezgésértéket és a deklarált zajkibocsátási értéket fel lehet használni a géppel való munkavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.
FIGYELMEZTETÉS!
- a készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke a szerszám tényleges használata során eltérhet a deklarált értékektől, és függ a készülék használati módjától és különösen a megmunkált
munkadarab anyagától.
- a felhasználó személy védelme érdekében meg kell határozni azokat a biztonsági méréseket, amelyeket végre kell hajtani a tényleges felhasználási feltételek mellett (figyelmbe kell venni minden
munkafázist, mint például azon időszakot, amikor a szerszám ki van kapcsolva vagy alapjáraton működik, az indítási idő kivételével)
f
The manufacturer reserves the right to misprints and discrepancies in representation; also to possible technical changes not affecting
the basic parameters and function of the device without prior notice. /
b
Výrobce si vyhrazuje právo na tiskové chyby a odlišnosti ve
vyobrazení. Rovněž na případné technické změny neovlivňující základní parametry a funkci zařízení bez předchozího upozornění. /
l
Výrobca
si vyhradzuje právo na tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení. Rovnako na prípadné technické zmeny neovplyvňujúce základné parametre
a funkcie zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia. /
j
Producent zastrzega sobie prawo do błędów w druku i różnic w przedstawieniu,
a także do ewentualnych zmian technicznych niewpływających na podstawowe parametry i działanie urządzenia bez wcześniejszego
zawiadomienia /
h
A gyártó fenntartja a jogot a nyomdai hibák és eltérések előfordulására. Az esetleges műszaki változtatásokra is előzetes
értesítés nélkül, amelyek nem érintik az eszköz alapvető paramétereit és működését.

8 / 25
* Continuous operation with intermittent loading (4 min load – 6 min idle) /
Trvalý provoz s přerušovaným zatížením (4 min zatížení – 6 min chod naprázdno)
Trvalá prevádzka s prerušovaným zaťažením (4 min zaťaženie – 6 min chod naprázdno)
Tryb pracy S 6 (40%) wskazuje na profil obciążeniem 4 minuty i 6 reszta minut.
Folyamatos üzemelés a terhelés megszakításával (4 perc terhelés – 6 perc üresjárat)
** Max. diameter of crushed branches depends on the type of wood and the condition of the material for
making chaff. For hardwood (eg, oak / beech tree branches) is the max diameter of crushed branches less than
softwood (eg pine / spruce wood). For dry or knaggy wood the thickness of the chaff can be also reduced.
Maximální průměr drcených větví musí být úměrně snížen s rostoucí tvrdostí dřeva. U tvrdého dřeva (např.
dub/buk) je max. zpracovatelná tloušťka větví menši než u měkkého dřeva (např. lípa /smrk). Sušší a/nebo
sukovitější materiál toto snížení ještě umocní.
Maximálny priemer drvených konárov musí byť úmerne znížený s rastúcou tvrdosťou dreva. U tvrdého dreva
(napr. dub / buk) je max. spracovateľná hrúbka konárov menšia ako u mäkkého dreva (napr. lipa / smrek).
Suchší alebo húževnatejší materiál toto zníženie ešte umocní. Suchší a / alebo sukovitější materiál toto zníženie
ešte umocní.
Maksymalna średnica rozdrabnianych gałęzi musi być proporcjonalnie zmniejszona o wzrost twardości drewna.
Grubość drewna twardego (np. dąb / buk) musi być odpowiednio mniejsza od grubości drewna iglastego (np.
lipa / świerk).
Az aprított ágak átmérője kisebbedjen a fa keménységével arányosan. A keményfánál (pl. tölgy/bükk) az ágak
max. átmérője kisebb kell legyen, mint a puhafánál (pl. hárs/lucfenyő). A száraz és/vagy cosmós anyag is ezt
a csökkenést indokolja.

9 / 25
MACHINE DESCRIPTION / POPIS STROJE / POPIS STROJA /
OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1
EN CS SK PL HU
aaFeed intake Plnící otvor Plniaci otvor Otwór napelniajacy Töltőnyílás
bbCover Kryt Kryt Obudowa Takaró
ccDischarge chute Vyhazovací otvor Vyhadzovací otvor Otwór wyrzutnika Kidobónyílás
ddWheel Kola Kolesá Kółka Kerék
eeWheel cover Poklice kola Puklica kolesa Kołpak koła Dísztárcsa
ffMotor cover Kryt motoru Kryt motora Kaptur Motorburkolat
ggHandle Madlo Madlo Rączka Fogantyú
hhSecuring knob Zajišťovací šroub Zaisťovacia skrutka Śruba mocująca Rögzítőcsavar
iiSafety switch Bezpečnostní spínač Bezpečnostný spínač Bezpiecznik
biztonsági Kapcsoló
jjMain-switch Hlavní spínač Hlavný spínač Wyłącznik główny Főkapcsoló
aa
bb
cc
dd
ee
ff
gg
ii
jj
hh

10 / 25
ILLUSTRATED GUIDE / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ
PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ
Wheel
Spacer
Screw
cap
Wheel cover
Fig.5
1 2 3 4
2
4
3

11 / 25
HECHT 900107
- PROTECTIVE GLOVES
- OCHRANNÉ RUKAVICE
- OCHRANNÉ RUKAVICE
- RĘKAWICE OCHRONNE
- VÉDŐKESZTYŰ
RECOMMENDED ACCESSORIES / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
/ DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE /
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK
HECHT 900102
- EAR PROTECTION
- OCHRANA SLUCHU
- OCHRANA SLUCHU
- OCHRONA SŁUCHU
- HALLÁSVÉDELEM
5

12 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
MANUAL FOR USE
CONTENT
SAFETY SYMBOLS ................................................................................................................... 4
SPECIFICATIONS ...................................................................................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION.......................................................................................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE ............................................................................................................. 10
RECOMMENDED ACCESSORIES............................................................................................ 11
CONDITIONS OF USE ............................................................................................................. 13
TRAINING............................................................................................................................................ 14
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................... 14
PERSONAL PROTECTION ..................................................................................................................... 15
PROTECTIVE EQUIPMENT .................................................................................................................... 15
PREVENTION AND FIRST AID ............................................................................................................... 15
RESIDUAL RISKS.................................................................................................................................. 16
ELECTRICAL REQUIREMENTS............................................................................................................... 16
UNPACKING ........................................................................................................................... 16
ASSEMBLY ............................................................................................................................. 17
OPERATION ............................................................................................................................ 17
ON / OFF............................................................................................................................................. 17
OVERLOADING PROTECTION .............................................................................................................. 17
OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................................. 18
MAINTENANCE AND STORAGE ............................................................................................ 18
CLEANING .......................................................................................................................................... 19
UNBLOCKING OF CLOGGED MATERIAL ............................................................................................. 19
STORAGE............................................................................................................................................ 19
TRANSPORT ........................................................................................................................................ 19
TROUBLESHOOTING............................................................................................................... 19
SERVICE AND SPARE PARTS................................................................................................. 20
DISPOSAL............................................................................................................................... 20
GUARANTEE OF THE PRODUCT............................................................................................. 21
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE........................ 22
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY ................................................ 23
Pay special attention to the instructions highlighted as follows:
BWARNING! A signal word (word label) used to indicate a potentially dangerous situation
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
ACAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
we warn against a potential danger of minor or moderate injury and/or damage to the machine
or property.
CImportant message.
Note:I
It provides helpful information.

13 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
CONDITIONS OF USE
WARNING!B
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS! Read all instructions before operation.
Pay special attention to safety instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND FAILURE TO RESPECT SECURITY
MEASURES MAY RESULT IN DAMAGE OF THE PRODUCT OR SERIOUS INJURIES OR
EVEN FATAL INJURY.
If you notice any damage during transport or unpacking, notify your supplier immediately. DO
NOT PUT INTO OPERATION.
SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS OF USE
This product is exclusively intended for the use:
- This device is intended for chopping of ligneous or fibrous waste from the garden, such
as hedgerow and tree chippings, branches, bark and shoots of conifers. Do not put stone,
glass, metal, bones, plastic or fabric into the crusher
- according to the corresponding descriptions and safety instructions in these operating
instructions.
Any other use is not as intended.
If the product is used for any purpose other than the intended purpose or if unauthorized
modification is made, the statutory warranty and statutory responsibility for defects as
well as any liability on the part of the manufacturer will be void.
Do not overload! Use the product only for the powers it was designed for. The product
designed for a given purpose performs it better and safer than one that has a similar function.
Therefore, always use the correct one for a given purpose.
Please keep in mind that our products are not designed for commercial, trade or industrial use
according to their intended purpose. We accept no liability if the product is used in these or
comparable conditions.
Where it is required, follow the legal guidelines and regulations to prevent possible
accidents during operation.
CAUTION!A
Never use the product if it is close to people, especially children or pets.
The user is liable for all damages caused to third parties or their property.
CKeep these instruction manual and use them whenever you need more information.
If you don´t understand some of these instructions, contact your dealer. If the product
is lent to another person, it is necessary to lent this instruction manual with it.

14 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
TRAINING
CAll operating personnel must be adequately trained in the use, operation and
setting and especially familiar with prohibited activities.
CAUTION!A
This product is not intended for use by persons with reduced sensory or mental
capacity or lack of experience and knowledge - unless they are under the supervision
of the person responsible for their safety or if this person has instructed how use this
product. The product is not intended for use by children and persons with reduced
mobility or poor physical disposition. We strongly recommend to pregnant women
to contact her doctor before use of this product.
• Respect national/local regulations regarding working time (please, contact your local authority).
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!B
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
• Get to know this product. Carefully read the instruction manual. Learn how to use this
product, all restrictions, and what risks could related with its use. Learn the product quickly
stop and turn off the controls.
• Be careful at work, be concentrated on actual work, and use the common sense.
• If the product is not in use, it should be stored in a dry and secure place out of the reach of children.
• Never pull the plug from the socket by pulling on the cord. Keep the supply cord away from
heat, grease and sharp edges.
• Always disconnect the product from the mains supply before repairing, when changing
accessories, and when the product is not used.
• Make sure when plugging into a socket that the switch is in “off” position.
• If the product is used outside, use only extension cord designed for outdoor use and marked as such.
• Pay attention to what you are doing, be concentrated and think sensibly, do not work with
the product if you are tired, under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Faulty switches must be entrusted to an authorised repair service for replacement.
• Do not use this product if the main switch does not allow it to switch on or off.
WARNING!B
The use of other accessories or attachments other than those specified in
the instructions for use, can cause injury.
• This product is designed in accordance with all applicable safety requirements and standards
applicable to it. All repairs should be only made by qualified person and spare parts replaced
by original parts, otherwise the user may be in serious danger.

15 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
PERSONAL PROTECTION
• When an electric shock is caused, it is necessary more than anywhere else to put emphasis
on safety and risk elimination for the rescuers. The affected person usually stays in contact
with electrical equipment (source of injury) because of muscle spasms caused by the electric
shock. Traumatic process continues in this case. It is therefore necessary to TURN THE
POWER OFF FIRST using any possible way. Subsequently CALL AN AMBULANCE or other
professional service, and then PROVIDE FIRST AID! Ensure free airways, check breathing,
check pulse, put the affected flat on their back, bend their head and stick out their lower
jaw. If necessary, begin with artificial respiration into the lungs and heart massage.
• To extinguish the fire, use suitable fire extinguisher (snow, powder, halotron).
PROTECTIVE EQUIPMENT
• Wear eye protection! The operation of machine can result in foreign objects being thrown into
your eyes which may result in severe eye damage. Normal glasses are not sufficient for eye
protection. For example, corrective glasses or sunglasses do not provide adequate protection
because they have not special safety glass and aren’t enough closed from the sides.
• Wear adequate noise protection equipment! The impact of noise can cause hearing damage
or hearing loss. Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
• After using the machine for a longer time, you may have troubles with the capillary return in
hands. However, you may prolong the time of use when wearing suitable gloves and taking
regular breaks. Remember that the time of using the machine may gat shorter in result
of personal inclination to poor capillary return, low outside temperature or strong grip of
the machine while working.
PREVENTION AND FIRST AID
Note:I
We recommend always having:
- A suitable fire extinguisher (snow, powder, halotron) at your disposal.
- A fully equipped first-aid kit, easily accessible for accompaniment and operator.
- Mobile phone or other device for quickly calling emergency services.
-Accompaniment familiar with the principles of first aid. Accompaniment must
keep a safe distance from the workplace while always seeing you!
CAlways follow the principles of first aid in case of any injuries.
• When an electric shock is caused, it is necessary more than anywhere else to put emphasis
on safety and risk elimination for the rescuers. The affected person usually stays in contact
with electrical equipment (source of injury) because of muscle spasms caused by the electric
shock. Traumatic process continues in this case. It is therefore necessary to TURN THE
POWER OFF FIRST using any possible way. Subsequently CALL AN AMBULANCE or other
professional service, and then PROVIDE FIRST AID! Ensure free airways, check breathing,
check pulse, put the affected flat on their back, bend their head and stick out their lower
jaw. If necessary, begin with artificial respiration into the lungs and heart massage.
IN CASE OF FIRE:
• If the motor starts to burn or it the smoke appears from it, turn the product off, disconnect
power supply and move away to safety.
• To extinguish the fire, use suitable fire extinguisher (CO2, Dry Powder, halotron).
• DO NOT PANIC. Panic can cause even more damage.

16 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
RESIDUAL RISKS
Even if the product is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks
associated with its operation. The following risks may occur arising from product construction:
• Electrical hazard caused by touch with parts under high voltage (direct contact) or with
parts, which came under a high voltage due to failure of the product (indirect contact).
• Heat hazard resulting in burning or scalding and other injuries caused by possible contact
with high temperature objects or materials including heat sources.
• Dangers caused by failing in ergonomic principles by construction of the product, for example
dangers caused by unhealthy position of body or excessive overcharge and unnature to
the anatomy of the human hand-arm, relate to construction of handle, equilibrium of
the product.
• Dangers caused by unexpected starting, unexpected exceeding of engine revs caused by
defect / failure of control system, relate to the defects by the handle and placing of drivers.
• Dangers caused by impossibility to stop the product in best conditions, relate to solidity of
the handle and placing of engine shut down product.
• Dangers caused by defect of product control system, relate to solidity of the handle, placing
of drivers and marking.
• Dangers caused by shooting up of subjects or splashing of liquids.
• Mechanical hazard, caused by cut and throw off.
• Noise risk resulting in loss of hearing (deafness) and other physiological disorders (e.g. loss
of balance, loss of consciousness).
• Vibration risk (resulting in vascular and neurological harm in the hand-arm system, for
example so called “white finger disease”).
WARNING!B
The product produces an electromagnetic field of a very weak intensity. This field
may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with pacemakers should consult the use with their physician.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
• Never use at the nominal voltage other than 230V/50Hz. The circuit must be properly and
accordingly current protected.
• Machines must be powered via a current protector (RCD) with a maximum 30 mA tripping
current.
UNPACKING
• Carefully remove the product from the box.
• Carefully inspect all parts.
• Do not throw away packaging materials until you have not reviewed carefully if they did not
remain a part of the product.
• Parts of the packaging (plastic bags, paper clips, etc.) do not leave within reach of children,
could be a possible source of danger. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
• If you notice damage while unpacking or the delivery is incomplete, notify your supplier
immediately. Do not operate the machine!

17 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
• We recommend save the package for future use. The packaging materials must still be
recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation. Sort different parts of
the packaging according to material and hand it to the appropriate collection sites. For
further information contact your local administration.
PACKAGE CONTENTS:
The body of the machine, base, wheel 2x, cover of wheels 2x, connecting material, using manual
Standard accessories are subject to change without notice.
ASSEMBLY
(Fig. 2)
Insert the axle through pre-drilled holes in the leg.
Insert the legs into the body of the machine.
(Fig. 3)
Mount the wheel in the same order as in the picture nut.
Note:I
It is dangerous to use the machine without magazine, before using Attach bagger.
OPERATION
ON / OFF
WARNING!B
Make sure that mains voltage corrensponds with data on the type plate.
Filling funnel must be empty.
• Connect the extension cable.
• To turn on press green ON button.
• To turn off press red OFF button.
Knife plate still rotates for few seconds when engine is switched off!
OVERLOADING PROTECTION
The device automatically switches off when the engine is overloaded, e.g. blocked blade with
thick branches.
Restart
• Let the engine cool down.
• Switch the device back on.
CWhen the blade stops clogged, press the red button immediately a remove
the blockage. This prevents the activation of overloading protection.

18 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
OPERATING INSTRUCTIONS
• When shredding, keep a safety distance from the machine because the long branches may
shoot during drawing into.
• For safety reasons the device does not work unless the collecting box is properly placed.
• When placing the branches into the machine, hold the branches at a safe distance from
the filling hole until they are automatically drawn into.
• Follow the possible operating speed and do not the machine overload.
• To prevent clogging, during shredding alternate wilted garden waste, which lay several days
in the garden and thinner branches with large branches.
• Before shredding remove the remains of soil and stones from the roots.
• Do not shred soft and wet material, such as for example kitchen waste, but compost it directly.
• Save a few dry branches to be used as a tool for cleaning of the device.
• Stop the machine only after all material held knife roll. Otherwise, the knife roll can be
blocked when restart the machine.
MAINTENANCE AND STORAGE
CAUTION!A
To ensure proper functioning of the machine, it is necessary to have it checked and
adjusted by qualified personnel in an authorized service centre at least once a year.
Proper maintenance is essential for safe, economic and trouble-free operation of the machine.
Failure to follow the maintenance instructions and safety precautions may cause serious injury
or death. Always follow the procedures, safety precautions, recommended maintenance and
recommended checks mentioned in this manual.
WARNING!B
Prior to any work on the machine (maintenance, inspection, replacement of
accessories, servicing) or before storing it, ALWAYS SWITCH THE ENGINE OFF, wait
for all moving parts to stop and allow the machine to cool down. Prevent the engine
from being started accidentally (disconnect the spark plug / disconnect the power
unit from the mains). If the machine is equipped with a trigger key, remove it.
THIS WARNING IS NOT REPEATED IN ANY FOLLOWING POINTS!
• Always make sure that all nuts and bolts are firmly tightened and make sure the machine is
in good working order.
• Keep the machine in good condition, if necessary change warning and instruction labels on
the machine.
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
• For safety reasons, replace worn or damaged parts. Only use original spare parts and
accessories. Parts not tested and approved by the equipment manufacturer can cause
unforeseeable damage.
• Repair and maintenance work other than described in this section, which are more
complicated, or it needs special tools, let it on our authorized service.

19 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
CLEANING
CAUTION!A
Never spray the product with water or expose it to water.
CNever use aggressive detergents or solvents for cleaning.
1. Carefully clean the machine after each use.
2. Do not let the handles contaminate with oil or grease. Clean the handle clean with a damp
cloth washed in soapy water. Never use aggressive detergents or solvents for cleaning. This can
cause irreparable damage to the product. The plastic parts can be eaten away by chemicals.
3. Wipe down the product with a slightly damp cloth or with brush.
4. Clean the cover of the machine, especially the ventilation holes.
UNBLOCKING OF CLOGGED MATERIAL
• Fully unscrew the securing knob and remove the cover.
• Clean the blade area and discharge chute. If debris is compacted in the blade area, remove
with a wooden or plastic implement.
• Mount the cover back and tighten the securing knob.
STORAGE
• Store the machine out of reach of children.
• Turn the motor off and disconnect the mains plug if the machine is not used.
• Allow let the machine to cool down before storage.
• Do not store the machine a long time in direct sunlight.
• Replace worn or damaged parts for safety.
• Store machine in a clean, dry, dark and frost-free place, protected from dust and out of
reach of children. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C.
• Use the original packaging to storage whenever possible.
• Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. Do not use sheet
plastic as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the machine, promoting
rust and corrosion.
TRANSPORT
Turn the motor off and disconnect the mains plug. When transporting, be careful not to drop,
or otherwise shock the machine. For transport, the machine has to be fixed against slipping and
tipping over. Do not place objects on the machine.
TROUBLESHOOTING
CAUTION!A
You cannot rectify disorders that require more intervention yourself.
If you‘re unable to rectify the fault using the corrective measures described below,
contact a specialist garage, preferably an authorised service centre.
Improper handling can cause damage or serious injuries.

20 / 25
PL
SK
EN
CS
HU
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Machine fails to
operate.
Securing konb has not been fully
tightened. Tighten securing konb.
Power turned off. Turn power on.
Mains socket faulty. Check the socket.
Extension cable damaged. Inspect cable, replace if damaged.
The material to
be shredded is no
pulled in.
Material to be shredded is too soft. Use the prodder or add dry branches.
Jammed material in the machine. Clear jammed material.
Excessive vibration
/ noise.
Blade bolt loose. Tighten blade bolt.
Cutting blade damaged. Replace blade.
Meachine damaged internally. Have checked by authorized service center.
SERVICE AND SPARE PARTS
• Have your device serviced by a qualified repair personnel using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the device is maintained.
• Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the HECHT authorized service nearest you. Information on service locations, visit www.hecht.cz
• When ordering spare parts, please quote the part number, this can be found at
www.hecht.cz
DISPOSAL
• According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of
the Council on waste electrical and electronic equipment, this product or parts
of it must not be disposed of with municipal waste at the end of its working life.
• By ensuring proper disposal of this appliance after the end of its service life, you
will help prevent any negative environmental and human health consequences
that could could result from improper disposal of this appliance.
• Improper disposal of residual oils, chemicals, batteries, product parts (and
similar) can lead to pollution of watercourses, wastewater, air, soil and have
negative impacts not only on the environment but also on human health.
• Always return the packaging, accessories, refills and product for recycling.
• Contact your local authorities or collection yards for details.
• HECHT services can also be used to dispose of your old electrical and electronic equipment.
We will carry out this process for you free of charge.
Note:I
Improper disposal may be punished according to national regulations.
Other manuals for 624
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other hecht Paper Shredder manuals