Heinner HAV-130WHSS User manual

APARAT DE VIDAT ȘI SIGILAT
Model: HAV-130WHSS
www.heinner.com
Aparat de vidat și sigilat
Putere: 130W
Culoare: alb cu ornamente argintii

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs!
Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. Păstrați manualul
pentru consultări ulterioare.
Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la
instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a
aparatului, vă rugam să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni, înainte de instalare și
utilizare.
I. INTRODUCERE
II. CONȚINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRĂ
Aparat de vidat și sigilat
Manual de instrucțiuni
Certificat de garanție
Rolă de pungi
Garnitură suplimentară
Două conectoare

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
Nu utilizați și nu depozitați aparatul în spații umede sau în aer liber. Acest aparat
NU este destinat utilizării în ambarcațiuni sau vehicule aflate în mișcare. Nu utilizați
accesorii, componente auxiliare, consumabile sau piese de schimb (folii, pungi,
recipiente etc.) care nu sunt recomandate de către producător. Nu utilizați aparatul
atunci când acesta sau oricare dintre componentele acestuia prezintă deteriorări.
Componentele deteriorate sau necorespunzătoare pot provoca răniri și deteriorări
ca urmare a supraîncălzirii, imploziei și electrocutării.
Înainte de fiecare utilizare, verificați camera de vid pentru a vă asigura că aceasta
este goală. Asigurați-vă întotdeauna că pompa de vid nu pătrunde în lichide. În
cazul în care pompa aspiră lichide, opriți imediat funcționarea prin apăsarea
butonului STOP.
Utilizați aparatul pe un blat de bucătărie sau pe o suprafață mare, uscată, stabilă,
orizontală și ușor accesibilă. În timpul utilizării aparatului, lăsați un spațiu de cel
puțin 10 cm în lateralele acestuia. Pentru ca aparatul să fie ușor accesibil, lăsați un
spațiu de cel puțin 50 de cm în fața și deasupra acestuia.
Pentru evitarea riscului de incendiu, electrocutare sau supraîncălzire, nu puneți
haine sau alte obiecte sub aparat sau deasupra acestuia. Nu așezați aparatul sau
componentele acestuia pe suprafețe fierbinți (arzător, încălzitor, sobă, cuptor etc.)
sau în apropierea acestora.
Vă rugăm să rețineți că bara de încălzire și bara de sigilare devin fierbinți în timpul
utilizării aparatului. Nu atingeți cu mâinile sau cu alte obiecte sensibile, imediat
după utilizare, bara de încălzire sau bara de sigilare.
Aparatul este destinat vidării și sigilării pungilor și recipientelor special concepute în
acest scop. Recipientele necorespunzătoare sau deteriorate se pot sparge (prin
implozie) atunci când sunt vidate, generând risc ridicat de rănire și deteriorare din
cauza cioburilor care pot fi proiectate în jur. Înainte de vidare, verificați recipientele
pentru a vă asigura că acestea nu prezintă deteriorări (fisuri, deformări etc.). Foliile
și pungile necorespunzătoare pot cauza supraîncălzirea aparatului și pot lua foc sau
se pot lipi de bara de sigilare sau de bara de încălzire. Nu umpleți excesiv pungile
sau recipientele, pentru a evita deteriorarea și supraîncălzirea. Nu introduceți
obiecte străine în aparat. Manevrați cu atenție deosebită recipientele vidate,
pentru evitarea accidentelor și deteriorărilor cauzate prin implozie, prin proiectarea
cioburilor sau prin stropire. Nu expuneți recipientele vidate la căldură, la șocuri
termice/mecanice sau la lumina solară directă.
Pericol de explozie și incendiu! Nu sigilați și nu vidați recipiente sau pungi care
conțin substanțe inflamabile (băuturi alcoolice sau alimente care conțin alcool,
solvenți organici).
Nu utilizați substanțe de curățare abrazive sau bureți abrazivi pentru curățarea
aparatului sau a componentelor acestuia. Nu curățați aparatul cu substanțe chimice
corozive (de exemplu, înălbitor). Nu utilizați obiecte dure sau ascuțite pentru
curățare sau pentru întoarcerea alimentelor. Manevrați cu atenție deosebită bara
de încălzire, bara de sigilare și garniturile sistemului de vidare. NU introduceți
aparatul sau componentele acestuia în mașina de spălat vase.

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
IV. DESCRIEREA PRODUSULUI
H. Garnitură de vidare
I. Orificiu de aspirare
J. Buton pentru activarea vidării
recipientelor exterioare
A. Mecanisme de blocare
B. Burete de etanșare situat pe capac
C. Bară de încălzire
D. Burete de etanșare în jurul camerei de vid
E. Cutter interior
F. Buton pentru deblocare
G. Cameră de vid
1. Nu dezasamblați aparatul. Apelați la un tehnician calificat.
2. Pentru evitarea electrocutării, nu atingeți ștecărul cu mâinile ude.
3. Pentru evitarea electrocutării, nu introduceți aparatul în apă.
4. Nu lăsați acest aparat să funcționeze în timp ce dormiți și nu îl utilizați dacă aveți o stare
de somnolență.
5. Pentru evitarea pericolelor, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de persoane cu o
calificare similară.
6. Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cărora le lipsesc experiența și cunoștințele necesare,
decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană care răspunde pentru siguranța acestora.
7. Copiii trebuie supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu aparatul.

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Butonul „Seal”– Apăsați pe acest buton pentru începerea procesului de sigilare.
Sfaturi: Pentru o sigilare corespunzătoare, „pungile de vidat” sau „rolele cu pungi de
vidat” trebuie să fie curate și să nu prezinte cute. Materialul foliei trebuie să fie sigilat
uniform și strâns, dar nu trebuie să fie topit la marginea etanșării.
Butonul „Vac seal” – apăsați pe acest buton pentru începerea procesului de vidare +
sigilare.
Butonul „FOOD”– pentru selectarea tipului de aliment: uscat sau umed
Sfaturi: Setarea „Dry/Moist” (Uscat/Umed) are o importanță deosebită în cazul utilizării
funcției „Vac Seal”. Selectați tipul de aliment înainte de a apăsa pe butonul „Vac seal”.
Butonul „Stop”– Pentru oprirea procesului de vidare sau sigilare.
Accesorii
Două tipuri de conectoare
Sfaturi privind pungile sau rolele de pungi pentru vidat:
1. Lățime maximă: 32 cm
2. Pot fi utilizate numai pungile sau rolele de pungi pentru vidat recomandate.
Orificiu de aspirare

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
PREGĂTIREA PUNGILOR:
1. Utilizați pungi speciale pentru vidat (cu o singură deschidere)
2. Role de pungi: în funcție de dimensiunile alimentelor. Tăiați punga la dimensiunea
dorită cu ajutorul cutterului interior și sigilați un capăt al pungii cu ajutorul aparatului.
VIDAREA ȘI SIGILAREA:
1. Deschideți capacul, introduceți alimentele în pungă, apoi puneți capătul deschis al
pungii în camera de vid.
V. UTILIZAREA APARATULUI
Tăiați rola de pungi cu ajutorul cutterului intern
Sigilați un capăt al pungii

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
2. Închideți capacul și apăsați ferm pentru blocarea acestuia. Veți auzi un clic la blocarea
capacului.
3. Apăsați pe butonul „Vac Seal” pentru a porni aparatul. Aparatul va începe să videze
punga, apoi o va sigila automat. Indicatorul luminos aferent modului de funcționare se va
aprinde. La final, aparatul se oprește automat.
4. Apăsați pe butonul de deblocare pentru a deschide capacul.
VIDAREA RECIPIENTELOR EXTERIOARE
1. Cuplați conectorul la orificiul de aspirare și la recipientul exterior (pungi sau
caserole).
2. Apăsați și mențineți apăsat butonul pentru vidare până la finalizarea procesului, apoi
eliberați butonul.
3. La finalizarea procesului de vidare, decuplați conectorul de la aparat și de la recipientul
exterior.
Sfat: Vă rugăm să nu
blocați capacul pe baza
aparatului decât în cazul
în care utilizați aparatul.
În caz contrar, garnitura
se va deforma.
Buton pentru deschiderea capacului
Vidare
Conectat

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Locul depozitării
Observații
Congelator
Congelați alimentele umede înainte de a le ambala în vid. Alternativ, puneți un
prosop de hârtie îndoit între alimente și gura pungii, pentru a absorbi excesul de
umiditate. Nu uitați să lăsați un spațiu de 75 de mm după prosopul de hârtie, pentru
a permite realizarea sigilării. Notă: Din cauza lipsei de oxigen, carnea de vită poate
părea mai închisă la culoare după ambalarea în vid. Aceasta nu indică alterarea.
Frigider
Pentru ca o bucată de brânză să rămână proaspătă, ambalați-o în vid de fiecare dată
după ce consumați o parte din aceasta. Utilizați o pungă mai lungă, pentru că veți
tăia din aceasta 25 mm la fiecare deschidere. NU AMBALAȚI în vid brânză moale.
Frigider
Spălați și lăsați să se usuce salata, spanacul etc. Pentru rezultate optime, ambalați-le
în caserole marca HEINNER.
Congelator
Congelați fructele moi și fructele de pădure înainte de ale ambala. Poziționați-le
astfel încât acestea să nu se lipească unele de altele.
Congelator
Congelați sosurile, supele, ciorbele etc. până când devin solide. Eliminați lichidul și
ambalați-le în vid într-o pungă marca HEINNER.
VI. SFATURI GENERALE
1. De fiecare dată când utilizați produsul, apăsați ferm pe capac până la auzirea unui clic.
Acesta indică faptul că produsul este închis corespunzător și pregătit pentru utilizare.
2. Pentru rezultate optime, vă rugăm să utilizați funcțiile separat. De exemplu, dacă
doriți să vidați și să sigilați un recipient cu alimente, vă recomandăm să utilizați mai întâi
funcția „PULSE” pentru o vidare eficientă, apoi să activați funcția „SEAL”.
3. Vă recomandăm să utilizați numai pungile/rolele de pungi special concepute pentru
acest tip de aparat. De asemenea, puteți achiziționa separat rolele de pungi Heinner, cod
de produs HAV-BAGS.
4. Procesul de ambalare în vid extinde durata de păstrare a alimentelor prin eliminarea
aerului din recipiente, diminuând astfel oxidarea și efectele acesteia asupra produselor
alimentare.
De asemenea, vidarea poate împiedica dezvoltarea microorganismelor, acestea putând
provoca probleme în anumite condiții.
Pentru conservarea în siguranță a alimentelor, este esențial ca acestea să fie păstrate la
temperaturi scăzute. Dezvoltarea microorganismelor poate fi redusă semnificativ la
temperaturi de 4 ° C sau mai scăzute.
Congelarea la -17 ° C nu ucide microorganismele, dar le oprește dezvoltarea.
Pentru depozitare pe termen lung, congelați întotdeauna alimentele perisabile care au
fost ambalate în vid și păstrați-le la frigider după decongelare. Este important să rețineți
că ambalarea în vid nu constituie un substitut pentru conservare și nu poate inversa
procesul de deteriorare a alimentelor. Aceasta poate doar să încetinească procesul. Este
dificil să se prevadă pe ce durată alimentele își vor păstra aroma, aspectul sau textura,
deoarece aceasta depinde de vechimea și de starea alimentelor în ziua în care au fost
ambalate în vid.
5. Vă rugăm să nu blocați capacul pe baza aparatului decât în cazul în care utilizați
aparatul. În caz contrar, garnitura se va deforma.

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Tipuri de alimente - în
congelator
Păstrare în condiții obișnuite
Păstrare prin vidare și sigilare
Carne de porc sau vită
4-5 luni
15-20 luni
Pește
3-4 luni
12 luni
Legume
10 luni
18-24 luni
Tipuri de alimente - în
frigider
Păstrare în condiții obișnuite
Păstrare prin vidare și sigilare
Carne proaspătă
2-3 zile
6-9 zile
Pește proaspăt
1-3 zile
4-5 zile
Salam
4-6 zile
25-40 zile
Brânză
6-20 zile
25-60 zile
Legume
1-4 zile
8-10 zile
Fructe
5-8 zile
10-14 zile
Paste/Orez/Lasagna
2-3 zile
6-9 zile
Carne preparată
3-4 zile
10-15 zile
Dulciuri, deserturi
5 zile
18-20 zile
Tipuri de alimente - la
temperatura camerei
Păstrare în condiții obișnuite
Păstrare prin vidare și sigilare
Pâine
2 zile
6-8 zile
Biscuiți
4-5 luni
12 luni
Paste/Orez
6 luni
12 luni
Făină
4 luni
12 luni
Cafea
3 luni
12 luni
Ceai
5 luni
12 luni
Fructe uscate
6 luni
12 luni
VII. DURATE ESTIMATE DE PĂSTRARE

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Tensiune nominală
220-240 V
Frecvență nominală
50-60Hz
Putere
130W
IX. FIȘĂ TEHNICĂ
VIII. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare cu energie electrică. Nu introduceți aparatul în
apă. Curățați buretele de etanșare și îndepărtați resturile din cutia de colectare a lichidelor.
Înmuiați o cârpă în apă cu săpun și ștergeți cu grijă buretele de etanșare.
2. După curățarea buretelui de etanșare, acesta trebuie așezat corespunzător în poziția inițială,
în caz contrar, etanșeitatea întregului aparat fiind afectată.
3. Dacă în cutia de colectare a lichidelor ajunge lichid cu resturi de alimente mărunțite,
îndepărtați-le și curățați cutia.

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI
Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia
mediului si regimul deseurilor:
- Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase
pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora,
pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile. Societatea Network One
Distribution S.R.L. este platitoare de taxa de” timbru verde” pentru fiecare Echipament Electric si
Electronic (EEE) pe care il pune pe piata. Acest cost asigura tratarea ulterioara a echipamentelor
uzate colectate. Din acest motiv, odata ce devine deseu, produsul EEE poate fi predat gratuit
operatorului Dvs. de salubritate, la magazine atunci cand achizitionati alt echipament similar,
sistemul “unul la unu “sau la punctul de colectare organizat de Primaria Sectorului / localitatii Dvs.
- Simbolul (marcajul) aplicat produselor, care indica faptul ca deseurile DEEE, bateriile si
acumulatorii - fac obiectul unei colectari separate, il reprezinta o pubela barata cu o cruce.
Aceste masuri vor ajuta la protejarea mediului
Societatea Network One Distribution S.R.L. este inscrisa in Registrul de punere pe piata a
echipamentelor electrice si electronice, avand numarul de inregistrare: RO-2016-03-EEE-0201-IV. De
asemenea, au fost intocmite si sunt gestionate: Registrul de Retragere EEE si Registrul de
Rechemare EEE, in conformitate cu HG 322/2013. Totodata societatea este inscrisa in Registrul de
punere pe piata a bateriilor, avand numarul de inregistrare: RO-2011-03-B&A-0283.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE
(2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în Directivă.
Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și
denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor
deținători.
Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici utilizată
pentru obținerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără consimțământul
prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. Toate drepturile rezervate.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității Europene.
Importator: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Thank you for chosing this product!
Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information
This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using
and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read
this manual before instalation and using.
I. INTRODUCTION
II. PACKAGE CONTENTS
Vacuum sealer
Instruction Manual
Warranty card
Roll bag
Additional gasket
Two connectors

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
III. SAFETY MEASURES
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Do not operate or store the appliance in humid or wet areas or outdoors. This
appliance is NOT intended for use in boats or moving vehicles. Do not use any
accessories, attachments, consumables, or spare parts (e.g. foils, bags, vacuum
containers) not recommended by the manufacturer. Do not operate the appliance,
when the appliance or any part of it is likely to be damaged. Damaged or unsuited
parts could cause injuries and damage due to overheating, implosion, and electric
shock.
Before each operation, ensure that the vacuum chamber is completely empty.
Always ensure that the vacuum pump will not sunk in any liquids. Immediately
cancel the running process by pressing the STOP button, if liquids are sucked in.
Operate the appliance on a well accessible, stable, level, dry and suitable large
table or counter. During operation keep the appliance in an appropriate distance of
at least 10cm on each side. Keep at least 50cm of free space in front and above the
appliance for free access.
Do not place any clothes or tissue or other objects under or on the appliance
during operation, to avoid risk of fire, electric shock and overheating. Do not place
the appliance or any part of it on or near hot surfaces (e.g. burner, heater, range, or
oven).
Keep in mind that the heating bar and sealing bar will get hot during operation. O
not touch the heating bar and sealing bar with your hands or any delicate objects
shortly after operation.
The vacuum sealer is intended for vacuuming and sealing the designated bags, and
vacuum containers only. Insufficient or damaged vacuum containers may burst
(implode) when vacuumed, leading to a high risk of injuries and damage according
to splinters and splashes flying around. Before vacuuming, vacuum containers
always check the containers for any type of damage (e.g. cracks, distortions, or
dents) Unsuited foils, and bags could cause overheating, and fire, or stick down to
the sealing or heating bar. Do not overfill the bags or containers to avoid damage
and overheating. Do not place any foreign objects into the appliance. Always
handle any vacuumed containers with special care to avoid injuries and damage
due to implosion, hurling splinters and splashes all about. Do not expose vacuumed
containers to heat or mechanical or thermal shock or direct sunlight.
Risk of explosion and fire! Do not seal or vacuum containers or bags filles with anu
inflammable substances (alcoholic drinks or food, organic solvents).
Do not use abrasive cleaners or cleaning pads for cleaning the appliance or any part
of it. Do not clean the appliance with any corrosive chemicals (e.g. bleach). Do not
use any hard or sharp-edged objects for operation or cleaning. Always handle the
heating bar, sealing bar, and vacuum gaskets with special care. DO NOT place the
appliance or any part of it in an automatic dishwasher.

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
IV. PRODUCT DESCRIPTION
H. Vacuum gasket oppose to heating bar
I. Vacuum outlet
J. Vacuum outlet power
A. Locks
B. Sealing sponge on lid
C. Heating bar
D. Sealing sponge surrounding vacuum
chamber
E. Inner cutter
F. Release button
G. Vacuum chamber
1. Do not disassemble the unit except for the authorized technician.
2. Do not touch the socket with wet hand to avoid electric shock.
3. Do not immerse the unit into water to avoid electric shock.
4. Do not use this unit when sleeping or drowsy.
5. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
7. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
“Seal” button - Press here to start the sealing process.
Tips: To get an airtight seal, the “vacuum sealer bags” or “vacuum sealer rolls” must be
clean, dry and without wrinkles in the area of the seal. The foil material must be sealed
evenly and tightly but not melted at the rim of the sealing.
“Vac seal” button – Press here to start vacuum + sealing.
“Food” button – For selecting the type of food and items: Dry or Moist
Tips: The “Dry/Moist” setting is crucial operation, when using the “Vac Seal” function.
Select the type of food, before press the “Vac Seal” button.
“Stop” button – To determinate any vacuum or sealing process.
Accessories
Two kind of connectors
Tips for vacuum sealer bags or rolls:
1. Max width: 32 cm
2. Only can use specified vacuum sealer bags or vacuum sealer rolls.
Vacuum outlet

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
PREPARE BAGS:
1. Use the ready-made vacuum sealer bag (only one side opening)
2. Roll bags: depend on your food or items. Cut the required size of bag by inner cutter
and sealing one side of the bag by vacuum sealer.
VACUUMING AND SEALING:
1. Open the lid and put the opening of the bag within the vacuum chamber after you
put the food into the bag.
V. USING THE APPLIANCE
Cut the roll bag by inner cutter
Sealing one side of the bag

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
2. Close the lid and press it firmly to lock. You will hear a click sound, it shows it has been
locked.
3. Please select “Vac seal” button to engine the machine. The machine will vacuum the
bag, then it will seal the bag automatically, meantime, the indication light will show the
working status. Finally, it stops by itself.
4. Press the relasae button to open lid.
OUTER VACUUMING
1. Connect the connector accessory on the vacuum outlet and outer storage (storage
bags or containers).
2. Keep pressing the vacuum outlet power button, until you feel the vacuum status were
ok. Then remove your finger on the button.
3. When vacuum were finish, remove the connector on the machine and outer storage.
Tips: please don’t lock
the lid onto the base
while you don’t use
the machine. Or it will
make the gasket
deformation.
Open the lid
Vacuuming
Connected

www.heinner.com 130W, 220-240V~50Hz
Where to store
Remarks
Freezer
Pre-freeze moist foods before vacuum packaging. Alternatively, place a folded paper
towel between the food and the end of the bag to absorb excess liquid. Remember
to leave 75mm of space after the towel to allow room for the seal to be created.
Note: Beef may appear darker after vacuum packaging due to the removal of oxygen.
This is not an indication of spoilage.
Refrigerator
To keep cheese fresh vacuum package it after each use. Make the bags extra long to
allow 25mm for each new seal required. NEVER vacuum package soft cheeses.
Refrigerator
Wash then dry. For best results, package using a HEINNER canister
Freezer
Pre-freeze soft fruits and berries before packaging. Separate during freezing to avoid
fruits sticking together when they are packaged.
Freezer
Pre-freeze in a suitable container until solid. Remove frozen liquid and vacuum
package in a HEINNER Bag.
VI. TIPS AND TRICKS
1. Every time you use the product, keep in mind to press firmly the lid until you hear a
click sound. This means that the product is well closed and ready to be used.
2. For better result, please use the functions separately. For example, if you want to
vacuum and seal the food, we recommend to use firstly “PULSE” function to vacuum as
much as you consider, then press the “SEAL” function.
3. We recommend to use only the special bag/roll bags for this kind of appliance. You can
also buy separately Heinner Roll bags, code HAV-BAGS.
4. The vacuum packaging process extends the life of foods by removing most of the air
from the sealed container, thereby reducing oxidation, which affects nutritional value,
flavour and overall quality.
Removing air can also inhibit growth of microorganisms, which can cause problems
under certain conditions.
To preserve foods safely, it is critical that you maintain low temperatures. You can
significantly reduce the growth of microorganisms at temperatures of 4°C or below.
Freezing at -17°C does not kill microorganisms, but stops them from growing.
For long-term storage, always freeze perishable foods that have been vacuum packaged,
and keep refrigerated after thawing. It is important to note that vacuum packaging is
NOT a substitute for canning and it cannot reverse the deterioration of foods. It can only
slow down the changes in quality. It is difficult to predict how long foods will retain their
top-quality flavour, appearance or texture because it depends on age and condition of
the food on the day it was vacuum packaged.
5. Please don’t lock the lid onto the base while the appliance is not used, because this
will lead to the gasket deformation.
Other manuals for HAV-130WHSS
1
Table of contents
Languages:
Other Heinner Food Saver manuals
Popular Food Saver manuals by other brands

James Walker
James Walker KlickFix Installation and operating guide

Heathrow Scientific
Heathrow Scientific HS28271 instruction manual

DRYTREAT
DRYTREAT STAIN-PROOF ORIGINAL manual

Audion Elektro
Audion Elektro SEALBOY SB 236 Instructions for use

Chesterton
Chesterton TwinHydrostatic 4410 Installation, Operation and Rebuild Instructions

Rival
Rival Seal-a-Meal VS120 reference guide