HERON 8896230 Installation and operating instructions

8896230
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
Invertorový generátor HERON® / CZ
Invertorový generátor HERON® / SK
Inverteres áramfejlesztő HERON® / HU
Invertorgenerator HERON® / DE
Inverter generator HERON® / EN
Інверторний генератор HERON® / UA
8896230
Version 5/2023

2 3
CZ
8896230
CZ / Stručný obsah příručky
A. CHARAKTERISTIKA ÚČEL POUŽITÍ ELEKTROCENTRÁLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. POPISNÉ OBRÁZKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. DALŠÍ INFORMACE K ELEKTROCENTRÁLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D. ZÁRUKA A SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
SK / Stručný obsah príručky
A. CHARAKTERISTIKA ÚČEL POUŽITIA ELEKTROCENTRÁLY .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. OPISNÉ OBRÁZKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. ĎALŠIE INFORMÁCIE O GENERÁTORE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
D. ZÁRUKA A SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
HU / Az útmutató rövid tartalma
A. AZ ÁRAMFEJLESZTŐ JELLEMZŐI ÉS RENDELTETÉSE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B. MAGYARÁZÓ ÁBRÁK .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A GENERÁTORRÓL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
D. GARANCIA ÉS SZERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DE/Kurzinhalt des Handbuchs
A. CHARAKTERISTIK NUTZUNGSZWECK DES STROMERZEUGERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B. BESCHREIBENDE BILDER .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. WEITERE INFORMATIONEN ZUM GENERATOR .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
D. GARANTIE UND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
EN/ Brief contents of the handbook
A. DESCRIPTION PURPOSE OF USE OF THE GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. DESCRIPTIVE PICTURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. MORE INFORMATION ABOUT THE GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
D. WARRANTY AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
UA / Короткий зміст інструкції
A. ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЗНАЧЕННЯ ЕЛЕКТРОГЕНЕРАТОРА .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. ОПИСОВІ РИСУНКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЕЛЕКТРОГЕНЕРАТОР .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
D. ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
I. Charakteristika – účel použití elektrocentrály
CZ
Invertorová elektrocentrála HERON® 8896230 je určena k napájení elektrospotřebičů v místech,
kde není dostupná elektrická distribuční síť. Jmenovitý elektrický výkon generátoru je dostatečný pro na-
pájení většiny elektrospotřebičů (viz. dále).
yDíky invertorovému systému má generátor výrazně nižší hmotnost
pro přenášení a malé rozměry pro skladování při vysokém elektrickém
výkonu. Generátor je určen především jako zdroj elektrické energie
pro ruční elektrické nářadí používané v dílně, zahradě. Výstupní
sinusový průběh napětí není vyhlazený, a proto není vhodné
generátorem napájet citlivou elektroniku obecně nebo spotřebiče
náchylné na modifikovanou sinusoidu výstupního napětí. U světel
může docházet k blikání, u určitých spotřebičů k vrnění, bzučení nebo
mírně zvýšenému zahřívání.
V
yElektrocentrála jsou vybavena digitálním počítadlem celkových
provozních hodin od prvního startu, provozních hodin od posledního
startu, aktuálního napětí a frekvence, přičemž hodnoty jsou zobrazeny
na displeji.
yElektrocentrála jsou vybaveny zásuvkou s výstupem 12 V/8,3 A DC
pro nabíjení autobaterií.
yDíky novému technickému provedení výfuku a konstrukci má
elektrocentrála nižší hlučnost.

4 5
SK HU
8896230
I. Charakteristika – účel použitia elektrocentrály
SK
Invertorová elektrocentrála HERON® 8896230 je určená na napájanie elektrospotrebičov v miestach,
kde nie je dostupná elektrická distribučná sieť. Menovitý elektrický výkon generátora je dostatočný na
napájanie väčšiny elektrospotrebičov (pozrite ďalej).
yVďaka invertorovému systému má generátor výrazne nižšiu hmotnosť
na prenášanie a malé rozmery na skladovanie pri vysokom elektrickom
výkone. Generátor je určený predovšetkým ako zdroj elektrickej
energie pre ručné elektrické náradie používané v dielni, záhrade.
Výstupný sínusový priebeh napätia nie je vyhladený, a preto nie je
vhodné generátorom napájať citlivú elektroniku všeobecne alebo
spotrebiče náchylné na modifikovanú sínusoidu výstupného napätia.
Pri svetlách môže dochádzať k blikaniu, pri určitých zariadeniach
k vrčaniu, bzučaniu alebo mierne zvýšenému zahrievaniu.
V
yElektrocentrály sú vybavené digitálnym počítadlom celkových
prevádzkových hodín od prvého štartu, prevádzkových hodín od
posledného štartu, aktuálneho napätia a frekvencie, pričom hodnoty
sú zobrazené na displeji.
yElektrocentrály sú vybavené zásuvkou s výstupom 12 V/8,3 A DC na nabíja-
nie autobatérií.
yVďaka novému technickému vyhotoveniu výfuku a konštrukcii má
elektrocentrála nižšiu hlučnosť.
I. Az áramfejlesztő jellemzői és rendeltetése
HU
A HERON® 8896230 inverteres áramfejlesztőt olyan helyeken lehet használni elektromos készülékek
működtetéséhez, ahol nincs áramszolgáltató által kiépített elektromos hálózat. Az áramfejlesztő névleges
teljesítménye elegendő a legtöbb elektromos készülék tápellátásához (lásd lent).
yAz inverteres rendszernek köszönhetően a nagyobb elektromos
teljesítményhez az áramfejlesztő mozgatását megkönnyítő kisebb
tömeg, valamint a tárolást egyszerűsítő kisebb befoglaló méret
tartozik. Az áramfejlesztőt elsősorban műhely és kerti elektromos
kéziszerszámok tápellátásához lehet használni. Az áramfejlesztő
kimeneti feszültsége nem tiszta szinusz, ezért az áramfejlesztőt
nem ajánljuk tiszta szinuszos tápfeszültséget igénylő és érzékeny
elektronikák működtetéséhez. A lámpák villoghatnak, bizonyos
elektronikus készülékek pedig búghatnak vagy berregő hangot
adhatnak ki, illetve jobban felmelegedhetnek.
V
yAz áramfejlesztőn digitális üzemóra számláló számlálja az összes
üzemórát és a legutolsó indítás óta eltelt időt. A kijelzőn az üzemórák
mellett az aktuális feszültség és frekvencia értéke is látható.
yAz áramfejlesztőn 12 V/8,3 A DC kimenet is található, amelyről az autó
akkumulátorokat lehet közvetlenül feltölteni.
yA kipufogó és az áramfejlesztő konstrukció modernizált kivitelének
köszönhetően az áramfejlesztő csendesebben üzemel.

6 7
DE EN
8896230
I. Charakteristik – Nutzungszweck des Stromerzeugers
Der Inverter-Stromerzeuger HERON® 8896230 ist zum Speisen von Elektrogeräten an Orten bestimmt,
an denen kein Verteilerstromnetz zur Verfügung steht. Die elektrische Nennleistung des Generators reicht
aus, um die meisten Elektrogeräte mit Strom zu speisen (siehe unten).
yDank der Inverter-Technologie hat der Generator ein deutlich
geringeres Gewicht beim Tragen und geringe Abmessungen bei der
Lagerung, und dies bei hoher elektrischen Leistung. Der Generator
ist hauptsächlich als Stromquelle für handgeführte Elektrowerkzeuge
gedacht, die in der Werkstatt oder im Garten verwendet werden. Die
sinusförmige Ausgangsspannung ist nicht geglättet und der Generator
eignet sich daher nicht für sensible Elektrogeräte im Allgemeinen oder
für Geräte, die auf eine veränderte Sinusform der Ausgangsspannung
empfindlich reagieren. Die Lichter können flackern und bestimmte
Geräte können summen, brummen oder etwas heißer werden.
V
yDer Stromerzeuger ist mit einem digitalen Zähler der gesamten
Betriebsstunden seit dem ersten Start, der Betriebsstunden seit dem
letzten Start und der aktuellen Spannung und Frequenz ausgestattet,
wobei die Werte auf dem Display abgebildet werden.
yDer Stromerzeuger verfügt über eine Steckdose 12 V/8,3 A DC für das
Laden
von Autobatterien.
yDank der neuen technischen Ausführung des Auspuffs und der
Konstruktion hat der Stromerzeuger einen geringeren Lärmpegel.
DE
I. Description – purpose of use of the generator
EN
The inverter generator HERON® 8896230 is intended for powering electrical appliances in locations, whe-
re there is no access to the electrical power grid. The nominal electric power output of the generator is
sufficient for powering the majority of electrical devices (see below).
yThanks to the inverter system, the generator has a significantly
lower weight for carrying and compact dimensions for storage,
whilst providing a high electrical power output. The generator is
intended primarily as a power source for power tools used in the
workshop, garden, etc. The sinusoidal waveform of the output voltage
is not smooth and thus it is not appropriate for powering sensitive
electronics in general or appliances sensitive to a modified output
voltage sinusoidal waveform. It may happen that light sources flicker,
certain appliances hum, buzz or heat up slightly.
V
yThe generator is equipped with a digital counter of total operational
hours from the first start, operational hours from the previous start,
current voltage and frequency, with the values shown on the display.
yThe generator is equipped with an output socket 12 V/8.3 A DC
for charging car batteries.
yThanks to the new technical design of the exhaust pipe and the build of
the generator, it has a reduced noise level.

8 9
UA CZ·SK·HU·DE·EN·UA
8896230
I. Характеристика – призначення електрогенератора
Інверторний електрогенератор HERON® 8896230 призначений для живлення електроприладів у
місцях, які не підключені до загальної електромережі. Номінальна електрична потужність
генератора достатня для живлення більшості електроприладів (див. далі).
yЗавдяки інверторній системі генератор має набагато нижчу масу
для транспортування та малі розміри для зберігання, та водночас
високу електричну потужність. Генератор призначений як
джерело електричної енергії передусім для ручних електричних
інструментів у майстерні або в саду. Синусоїда напруги на виході
не вирівняна, тому генератор не підходить для живлення чутливої
електроніки або приладів чутливих до модифікованої синусоїди
напруги на виході. Лампи можуть мерехтіти, деякі пристрої можуть
гудіти, дзижчати або нагріватися.
V
yЕлектрогенератори обладнані цифровим лічильником мотогодин
з моменту першого та останнього запуску, поточної напруги та
частоти, який відображає усі значення на дисплеї.
yЕлектрогенератори обладнані розеткою 12 В/8,3 A постійного струму
для підзарядки автомобільних акумуляторів.
yЗавдяки новому технічному дизайну вихлопної системи та конструкції
електрогенератор видає нижчий рівень шуму.
UA
Obr. 1
1. ábra
Abb. 1
Fig. 1
Рис. 1
5
2 6 3 341
7
Obr. 2
2. ábra
Abb. 2
Fig. 2
Рис. 2
3
2
1
4
Obr. 3
3. ábra
Abb. 3
Fig. 3
Рис. 3
2 1
CZ·SK·HU·DE·EN·UA

10 11
CZ·SK·HU·DE·EN·UA CZ·SK·HU·DE·EN·UA
8896230
Obr. 4
4. ábra
Abb. 4
Fig. 4
Рис. 4
2
5
4
1
5
3
Obr. 5
5. ábra
Abb. 5
Fig. 5
Рис. 5
2
1
3
Obr. 6
6. ábra
Abb. 6
Fig. 6
Рис. 6
Obr. 7
7. ábra
Abb. 7
Fig. 7
Рис. 7
CZ / DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT °C
SK / ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE MOTOROVÝCH OLEJOV PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT °C
HU / A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TARTOMÁNYOKNAK °C MEGFELELŐ SAE VISZKOZITÁS OSZTÁLYOK
DE / EMPFOHLENE SAEVISKOSITÄTSKLASSEN FÜR MOTORÖLE NACH AUSSENTEMPERATUREN °C
EN / RECOMMENDED SAE MOTOR OIL VISCOSITY CLASSES BASED ON AMBIENT TEMPERATURES °C
UA / РЕКОМЕНДОВАНІ КЛАСИ В'ЯЗКОСТІ МОТОРНИХ ОЛИВ SAE ЗАЛЕЖНО ВІД ЗОВНІШНЬОЇ ТЕМПЕРАТУРИ °C
Obr. 8A/ 8A. ábra/Abb. 8A/Fig. 8A/Рис. 8A
Obr. 9/ 9. ábra/Abb. 9/ Fig. 9/Рис. 9
1
2
ON
Obr. 8B/8B. ábra/Abb. 8B/Fig. 8B /Рис. 8B
Obr. 10/10. ábra/Abb. 10/Fig. 10/Рис. 10

12 13
CZ·SK·HU·DE·EN·UA CZ·SK·HU·DE·EN·UA
8896230
Obr. 11A/11A. ábra/Abb. 11A /Fig. 11A/Рис. 11A
Obr. 12/ 12. ábra/Abb. 12/Fig. 12/Рис. 12
CZ / SUŠENÍ
SK / SUŠENIE
HU / SZÁRÍTÁS
DE / TROCKUNG
EN / DRYING
UA / СУШІННЯ
Roztok saponátu
Roztok saponátu
Mosogatószeres víz
Reinigungsmittellösung
Detergent solution
Розчин детергента
Motorový olej
Motorový olej
Motorolaj
Motoröl
Motor oil
Моторна олива
Obr. 13B/ 13B. ábra/Abb. 13B/ Fig. 13B/ Рис. 13B
Obr. 11B /11B. ábra/ Abb. 11B /Fig. 11B/Рис. 11B
Obr. 13A/13A. ábra/Abb. 13A/Fig. 13A/Рис. 13A
Obr. 14/ 14. ábra/Abb. 14/Fig. 14 /Рис. 14
Obr.15/ 15.ábra/Abb.15 /Fig. 15/ Рис. 15
Těsnící kroužek
Tesniaci krúžok
Tömítőgyűrű
Dichtungsring
Gasket ring
Ущільнювальне кільце
0,6-0,8 mm
Obr. 17/ 17. ábra/Abb. 17 /Fig. 17/Рис. 17
Obr. 16/16. ábra /Abb. 16 /Fig. 16/ Рис. 16

14 15
CZ CZ
8896230
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce HERON® zakoupením této elektrocentrály.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsanými příslušnými normami
a předpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum:
Výrobce: Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, CZ- 760 01 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 19. 4. 2021
Obsah
I. CHARAKTERISTIKA ÚČEL POUŽITÍ ELEKTROCENTRÁLY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ÚVOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
II. TECHNICKÁ SPECIFIKACE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
III. SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
IV. PŘÍPRAVA ELEKTROCENTRÁLY K PROVOZU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
V. STARTOVÁNÍ ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VI. PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÝCH SPOTŘEBIČŮ A ZATÍŽITELNOST ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VII. VYPNUTÍ ELEKTROCENTRÁLY ODSTAVENÍ Z PROVOZU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
VIII.DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE K POUŽÍVÁNÍ ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Obsah kyslíkatých látek v palivu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Olejové čidlo a kontrola množství oleje .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Digitální měřič výstupního napětí, frekvence a provozních hodin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uzemnění elektrocentrály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Použití prodlužovacího kabelu pro připojení spotřebičů k elektrocentrále.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Odběr stejnosměrného proudu (DC 12 V; 8,3 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Provoz ve vysokých nadmořských výškách.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
IX. ÚDRŽBA A PÉČE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Plán údržby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Údržba žeber chlazení válce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Výměna oleje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Čištění/výměna vzduchového filtru.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vyjmutí/kontrola/údržba/výměna zapalovací svíčky.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Údržba filtračního sítka benzínu v plnícím otvoru palivové nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Odkalení karburátoru .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Čištění odkalovače palivového ventilu .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Údržba výfuku a lapače jisker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
X. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Přeprava elektrocentrály. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Před uskladněním elektrocentrály na delší dobu .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
XI. DIAGNOSTIKA A ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH ZÁVAD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Motor nelze nastartovat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Test funkčnosti zapalovací svíčky .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
XII. VÝZNAM ZNAČENÍ A PIKTOGRAMŮ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
XIII.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
XIV. HLUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
XV. LIKVIDACE ODPADU.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ZÁRUKA A SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
II. Technická specifikace
Označení modelu generátoru 8896230
ELEKTROCENTRÁLA
Generované (jmenovité) napětí 1) 230V ~50Hz
12 V DC
Provozní el. výkon COP/Max. elektrický výkon 230 V 2) 3,5kW (kVA)
3,7 kW (kVA)
Odebíraný provozní příkon z jedné 16 A/230 V zásuvky ≤ 3,5kW
Celkový provozní (jmenovitý) proud ICOP 15,2 A (230V)
8,3A (12 V)
Nominální/vypínací proud jističe 230V (In/ITRIPS) 3) 16A/18,4A
Účiník cos ϕ1
Číslo IP IP23M
Třída výkonové charakteristiky 4) (ISO 8528-1) G1
Třída kvality 5) (ISO 8528-8) A
Teplota okolí pro provoz elektrocentrály -15°C až +40°C
Objem palivové nádrže 7,5 l
Spotřeba paliva při 100% jmenovitého výkonu cca 1,9 l/3,5 kWh
Doba provozu na jednu nádrž při 100% jmenovitého výkonu cca 4 hod.
Max. rozměry (V × Š × H) 447 × 375 × 475mm
Hmotnost generátoru bez provozních náplní 26,8 kg
Rozměr vzduchového filtru (V × Š × H) (objednávací číslo) 13,4 × 7,6 × 2,5 cm (8896111A)
Náhradní startovací set (objednací číslo) 8896411A
Typ elektrocentrály 6) Invertorová
Hladina akustického tlaku; nejistota K 83,12 dB(A); K = ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu; nejistota K 93,08 dB(A); K = ±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14 ES) 96 dB(A)
MOTOR ELEKTROCENTRÁLY
Max. výkon motoru při otáčkách 5,2 kW (7 HP)/4000 min-1
Typ motoru Zážehový (benzínový), čtyřtakt, jedno-
válec s OHV rozvodem
Zapalování T.C.I., tranzistorové, bezkontaktní
Zdvihový objem válce 208 cm3
Zapalovací svíčka NGK BPR6ES nebo ekvivalent
Objem oleje v olejové nádrži (klikové skříni) cca 600 ml
Typ motorového oleje SAE 15W40
Palivo Bezolovnatý automobilový benzín bez
oleje (Natural 95 nebo 98)
STANDARDNÍ SROVNÁVACÍ PODMÍNKY 7
Teplota okolního prostředí Tr= 25°C
Celkový barometrický tlak pr100 kPa (~1 atm.)
Relativní vlhkost ∅r30 %
Tabulka 1

16 17
CZ CZ
8896230
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE K TABULCE 1
1) Uváděné jmenovité napětí může nabývat hodnoty
v rozsahu povolené odchylky pro elektrickou distri-
buční síť.
2) Provozní (jmenovitý) elektrický výkon (COP) je celkový
trvalý elektrický výkon, který je generátor schopen
poskytovat nepřetržitě a přitom zajišťovat konstantní
elektrické zatížení při podmínkách provozu a pou-
žití elektrocentrály stanovených výrobcem (včetně
dodržování plánu a postupů údržby). Uváděný max.
elektrický výkon slouží pro velmi krátkodobé pokrytí
vyššího odběru proudu připojenými spotřebiči nad
hodnotu dlouhodobého provozního výkonu, např. při
rozběhu elektromotoru. Elektrocentrála tedy může být
dlouhodobě zatížena pouze na hodnotu provozního
(jmenovitého) výkonu. Celkovým elektrickým výkonem
elektrocentrály se rozumí celkový odebíraný příkon
všech připojených elektrospotřebičů ke generátoru pro
napájecí napětí 230 V.
3) Dosažení max. výkonu elektrocentrály není doprová-
zeno vyhozením jističe. K vyhození jističe dojde při
zatížení elektrocentrály nad její max. elektrický výkon
(při zatížení cca na 4,2 kW). Při zatížení generátoru nad
max. výkon dojde k výraznému poklesu napětí s hod-
notou uvedenou na počítadle a při vyšším zatížení se
na počítadle může objevit hlášení Error.
4) Třída výkonové charakteristiky G1: Pro jednoduché
elektrické zařízení (např. pro elektronářadí apod.)
5) Třída kvality A: Při jiné provozní teplotě či tlaku, než
odpovídá standardním srovnávacím podmínkám (viz
tabulka 1), není jmenovitý výkon nižší než 95% původ-
ní hodnoty stanovené při standardních srovnávacích
podmínkách (přepočet dle ISO 3046-1).
6) Invertorový systém dokonale vyhlazuje sinusoidu (křiv-
ku průběhu střídavého napětí).
7) Standardní srovnávací podmínky: Okolní podmínky
prostředí pro stanovení jmenovitých parametrů elek-
trocentrály (jmenovitého výkonu COP, spotřeby paliva,
třídy kvality).
III. Součásti a ovládací prvky
Obr.1, pozice-popis
1) Provozní spínač
2) Ukazatel střídavého napětí (V), frekvence (Hz), počíta-
dlo motohodin (H)
3) Zásuvka 230 V/16A
4) Jistič 230 V/16 A zásuvek
5) Zemnící svorka
6) Jistič 12V/8,3A DC zásuvky
7) Zásuvka 12V/8,3A DC pro nabíjení autobaterie
Obr.2, pozice-popis
1) Konektor zapalovací svíčky
2) Karburátor
3) Odkalovací šroub karburátoru
4) Šroub pro vypouštění oleje z olejové nádrže
Obr.3, pozice-popis
1) Uzávěr olejové nádrže pro plnění olejem
2) Olejové čidlo
Obr.4, pozice-popis
1) Palivový ventil
(uzávěr přívodu benzínu do karburátoru)
2) Rukojeť tažného startéru
3) Ovládací páčka sytiče
4) Kryt vzduchového filtru
5) Úchyty krytu vzduchového filtru
Obr.5, pozice-popis
1) Palivová (benzínová) nádrž
2) Uzávěr benzínové nádrže
3) Ukazatel množství benzínu v nádrži
IV. Příprava elektrocentrály k provozu
•VÝSTRAHA
yPřed použitím generátoru si přečtěte celý návod k pou-
žití a ponechte jej přiložený u výrobku, aby se s ním
obsluha mohla seznámit. Pokud generátor komukoli půj-
čujete nebo jej prodáváte, přiložte k němu i tento návod
k použití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce
nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá použí-
váním generátoru, které je v rozporu s tímto návodem.
Před použitím generátoru se seznamte se všemi jeho
ovládacími prvky a součástmi a také se způsobem
vypnutí, abyste jej mohli ihned vypnout případě nebez-
pečné situace. Před použitím zkontrolujte pevné upev-
nění všech součástí a zkontrolujte, zda nějaká část gene-
rátoru jako např. bezpečnostní ochranné prvky nejsou
poškozeny, či špatně nainstalovány či zda nechybí na
svém místě. Generátor s poškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte a zajistěte jeho opravu či náhradu
v autorizovaném servisu značky HERON®.
1. Po vybalení zkontrolujte stav povrchu, funkci
ovládacích prvků elektrocentrály a zda nejsou
na pohled patrné nějaké vady, např. nezapo-
jené kabely, nepřipojené hadičky pro přívod
paliva apod.
2. Elektrocentrálu umístěte na pevnou rovnou plo-
chu na dobře větraném místě, které je bezpečně
vzdáleno od hořlavých a výbušných materiálů
a kde není hořlavá či výbušná atmosféra.
Poznámka
Elektrocentrála stojí na gumových stojkách, které tlumí
vibrace elektrocentrály během provozu, a tím snižují
hlučnost a zamezují pohybu elektrocentrály na tvrdém
podkladu při jejím provozu.
•VÝSTRAHY
Elektrocentrála nesmí být provozována v uzavřených
nebo špatně odvětrávaných prostorech či v prostředí
(např. místnosti, hlubší příkopy venku atd.), protože
výfukové plyny jsou jedovaté a mohou vést k otravě
osob či zvířat.
Elektrocentrála nesmí být provozována v prostředí
s hořlavou či výbušnou atmosférou.
Elektrocentrála nesmí mít při provozu větší náklon než
10° oproti vodorovnému povrchu, neboť při větším
náklonu není systém promazávání motoru dostatečný
a vede to k vážnému poškození motoru.
Při větším náklonu centrály může dojít k vytékání pali-
va z nádrže.
3. Olejovou nádrž (do klikové skříně motoru)
naplňte skrz plnící hrdlo po rysku motorovým
olejem třídy SAE 15W40 (obr.6). Kontrolu úrov-
ně hladiny oleje kontrolujte před každým uve-
dením elektrocentrály do provozu, přičemž
elektrocentrála musí být umístěna na vodo-
rovné ploše.
•VÝSTRAHY
yPři manipulaci s olejem používejte vhodné nesmáčivé
ochranné rukavice, protože olej se vstřebává pokožkou
a je zdraví škodlivý.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud v olejové nádrži nebude olej, olejové čidlo neu-
možní nastartování elektrocentrály z důvodu ochrany
před poškozením motoru.
Elektrocentrála je dodávána bez oleje, před prvním uve-
dením do provozu je nezbytné olejovou nádrž naplnit
olejem tak, aby měrka na olejové zátce byla po zašrou-
bování zcela ponořena v oleji. Za účelem plnění olejové
nádrže olej odšroubujte uzávěr plnícího hrdla (obr.6)
a nálevkou do olejové nádrže nalijte motorový olej do
úrovně dle vyznačené úrovně na následujícím obrázku.
Požadovaná úroveň
hladiny oleje
Používejte kvalitní motorové oleje určené pro mazá-
ní čtyřtaktních benzínových motorů chlazených
vzduchem např. Shell Helix HX5 15 W-40, Castrol
GTX 15 W40 nebo jejich ekvivalent, které mají viskózní
třídu SAE 15W40. Oleje s viskózní třídou SAE 15W40
zajišťují dobré mazací vlastnosti při teplotách v našich
klimatických podmínkách (v rozmezí teploty okolí
-20°C až +35°C). Oleje s třídou SAE 15W40 lze zakoupit
na čerpací stanici s pohonnými hmotami.
Do elektrocentrály smí být použit jen kvalitní motoro-
vý olej. Použití jiných typů olejů, např. potravinářského,
pro pneumatické nářadí či použitého automobilového
oleje apod. je nepřípustné.
Nikdy do elektrocentrály nepoužívejte oleje určené
pro dvoutaktní motory!
•VÝSTRAHA
Při doplnění či výměně oleje nemíchejte motorové
oleje různých tříd SAE či oleje stejné třídy SAE od
různých výrobců.

18 19
CZ CZ
8896230
DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE
MOTOROVÝCH OLEJŮ
PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT °C
V grafu (obr.7) jsou uvedeny třídy motorových olejů
pro uvedený rozsah teplot v případě, že není k dispozi-
ci motorový olej třídy SAE 15 W40.
yProveďte kontrolu výšky hladiny oleje na měrce po jejím
vyšroubování z nádrže.
Kontrolu hladiny oleje provádějte pouze, stojí-li elek-
trocentrála na vodorovné rovině a delší dobu (alespoň
15 minut) po vypnutí motoru. Pokud budete kontrolu
hladiny oleje provádět krátce po vypnutí elektrocent-
rály, nebude všechen olej stečený ze stěn klikové skříně
a odečet hladiny nebude věrohodný.
4. Zkontrolujte stav vzduchového filtru.
Zanesení a stav vzduchového filtru kontrolujte před kaž-
dým uvedením elektrocentrály do provozu (plán dalších
kontrol a údržby je uveden v kapitole Čištění a údržba).
Sejměte kryt vzduchového filtru (obr.8a), filtr vyjměte
(obr.8b) a zkontrolujte, v jakém je stavu- tj. zda-li není
zanesený, poškozený apod. Filtr čistěte po každých 50
motohodinách nebo v případě provozu v prašném
prostředí po každých 10 motohodinách nebo čas-
těji dle instrukcí uvedených dále v kapitole Čištění
a údržba. V případě silného zanesení nebo opotřebení
jej nahraďte za nový originální (objednávací číslo vzdu-
chového filtru je uvedeno v tabulce 1). Zanesený vzdu-
chový filtr nebo provoz elektrocentrály bez vzducho-
vého filtru povede k poškození karburátoru a motoru.
Zanesený vzduchový filtr brání přívodu dostatečného
množství spalovacího vzduchu do motoru a dochází ke
karbonizaci motoru, svíčky a výfuku.
5. Do benzínové nádrže přes sítko v plnícím
otvoru (obr.16) benzínové nádrže nalijte čistý
bezolovnatý automobilový benzín bez oleje.
Palivo nalévejte do nádrže vždy přes sítko, které je vlo-
žené v otvoru palivové nádrže. Odstraní se tím případ-
né mechanické nečistoty obsažené v benzínu, které
mohou ucpat palivový systém a zanést karburátor.
yBenzín je vysoce hořlavý a velice těkavý. Snadno může
dojít ke vznícení benzínu či jeho výparů, proto při mani-
pulaci s benzínem nekuřte a zamezte přístupu jakéhoko-
li zdroje ohně a jisker. Benzín do
nádrže nedoplňujte za provozu
motoru a před doplněním benzínu
nechte generátor vychladnout.
yBenzín je zdraví škodlivý. Zamezte proto kontaktu benzí-
nu s pokožkou, vdechování jeho výparů a požití. Při
manipulaci s benzínem používejte ochranné pomůcky-
zejména nesmáčivé rukavice a také brýle.
Benzín se vstřebává pokožkou do těla.
Benzín doplňujte pouze v dobře větraném
prostředí pro zamezení vdechování výparů.
•UPOZORNĚNÍ
yNormou ČSN 65 6500 je stanoveno, že pokud není
benzín skladován v uzavřené nádobě bez přístupu
vzduchu a světla při teplotě 10-20°C, je doporučená
doba použitelnosti benzínu 3 měsíce.
Benzín zvětrává, což znamená, že z benzínu vyprchají
nejtěkavější (nejhořlavější) složky a rovněž při změnách
teploty prostředí může být benzín kontaminován zkon-
denzovanou vzdušnou vlhkostí, což v závislosti na stáří
benzínu může způsobit potíže se startováním motoru,
snížení výkonu, zvýšenou karbonizaci svíčky, výfuku atd.
Do benzínu doporučujeme přidat kondicionér
do benzínu (odvodňovač benzínu). Velice to
pomůže při případných potížích se startováním,
zlepšuje to vlastnosti benzínu, prodlužuje život-
nost motoru a snižuje karbonizaci výfuku. Kondicionér do
benzínu lze zakoupit na čerpací stanici. Dle našich zkuše-
ností je osvědčený kondicionér značky Wynn's s názvem
DRY FUEL od belgického výrobce. Při používání kondici-
onéru se řiďte pokyny k jeho používání uvedenými na oba-
lu výrobku. Dle našich zkušeností stačí do benzínu přidat
menší objem kondicionéru, než uvádí výrobce, avšak záleží
na kvalitě benzínu a na jeho stáří, neboť benzín může být
zvětralý již při prodeji na čerpací stanici. Před použitím
benzínu nechte kondicionér v benzínu působit 15-30 min.
Pokud je kondicionér přidán až do palivové nádrže generá-
toru, je nutné přiměřeným pohybem generátoru promísit
směs v benzínové nádrži, aby kondicionér mohl působit
v celém objemu benzínu a před startováním motoru po-
čkat 15-30 min.
Množství paliva v nádrži sledujte na ukazateli množství
benzínu v nádrži.
Nádrž neplňte až po hrdlo. Bude to mít za následek
vylévání paliva i přes uzavřený uzávěr během manipu-
lace s elektrocentrálou.
Benzín nikdy nedoplňujte za provozu elektrocentrály
a před doplněním benzínu elektrocencentrálu nechte
vychladnout.
6. Palivovým ventilem otevřete přívod paliva do
karburátoru pootočením páčky palivového
ventilu do pozice symbolu „1“ na piktogramu
na rámu elektrocentrály.
Před nastartováním chvíli vyčkejte, aby benzín dotekl
do karburátoru.
7. Páčku sytiče přepněte do pozice symbolu
nebo do pozice CLOSE.
V. Startování
elektrocentrály
•VÝSTRAHA
yPřed nastartováním elektrocentrály vždy zkontrolujte,
zda není elektrocentrála poškozena (nezapojené vodi-
če, netěsnosti palivového systému, chybějící ochranné
prvky a součástky apod.). Před použitím elektrocentrály
pro napájení spotřebičů proveďte předběžnou provozní
zkoušku a ujistěte se, že je bez závad. Můžete tak pře-
dejít úrazu, poškození elektrocentrály či připojených
spotřebičů.
•VÝSTRAHA
yPřed startováním elektrocentrály ze zásuvek odpojte
všechny připojené spotřebiče nebo je vypněte pro-
vozním spínačem, pokud jej mají.
1. Provozní spínač přepněte do pozice „ON“
(krok 1., obr.9).
2. Povytáhněte rukojeť tažného startéru a pak jej
rychlým pohybem povytáhněte (krok 2., obr.9).
yPokud elektrocentrála nenastartuje, rukojeť za přidržo-
vání rukou nechte vrátit zpět do výchozí polohy a proces
startování opakujte.
•UPOZORNĚNÍ
yRukojeť ručního startéru z vytažené pozice neuvolňuj-
te, ale za přidržování ji nechte vrátit zpět do výchozí
pozice, protože náhlé uvolnění rukojeti v povytažené
pozici by způsobilo její prudký návrat a mohlo by
dojít k poškození startovacího mechanizmu.
3. Po nastartování generátoru páčku sytiče
pozvolna přemístěte do pozice symbolu
nebo do pozice OPEN.
yPokud by mělo při přemístění páčky sytiče dojít k zadušení
motoru, páčku sytiče rychle ihned vraťte zpět do výchozí
pozice a ještě krátký čas vyčkejte a poté jej zkuste opět
pozvolna přemístit do pozice pro provoz elektrocentrály.
yPro startování elektrocentrály se zahřátým motorem,
která již byla delší dobu v provozu, nemusí být nutné,
aby byla páčka sytiče v pozici pro startování. Je však
nutné to ověřit praktickou zkouškou v případě, že nedo-
jde k nastartování elektrocentrály při páčce v pozici pro-
voz elektrocentrály.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud během chodu elektrocentrály bude nestandard-
ní zvuk, vibrace či chod, elektrocentrálu ihned vypněte
a zjistěte a odstraňte příčinu nestandardního chodu. Je-li
nestandardní chod způsoben závadou uvnitř přístroje, zajis-
těte jeho opravu v autorizovaném servisu značky HERON®
prostřednictvím obchodníka nebo se obraťte přímo na
autorizovaný servis (servisní místa naleznete na HERON®
webových stránkách elektrocentrál v úvodu návodu).
VI. Připojení
elektrických spotřebičů
a zatížitelnost
elektrocentrály
yDo zásuvek 230 V~50 Hz připojte elektrospotřebiče urče-
né pro připojení do standardní elektrické distribuční sítě.
•VÝSTRAHA
yPokud je elektrocentrála v provozu, nesmí být pře-
vážena či manipulována na jiné místo. Před přemís-
těním ji vypněte.
Pro napájení elektrospotřebičů je nutné respek-
tovat následující podmínky, jinak může dojít k po-
škození napájených spotřebičů či elektrocentrály:
Celkový jmenovitý (provozní) příkon všech
připojených elektrospotřebičů nesmí překročit
jmenovitý (provozní) elektrický výkon elek-
trocentrály. Ke zjištění jmenovitého příkonu
elekrospotřebiče lze použít běžně dostupný
zásuvkový měřič příkonu (wattmetr). Celkovým
provozním (jmenovitým) elektrickým výkonem
elektrocentrály se rozumí celkový odebíraný
příkon všech připojených elektrospotřebičů ke
generátoru pro napájecí napětí 230 V ~50 Hz.
Z jedné 16 A/230 V zásuvky neodebírejte více
než 3,5 kW.
Připojené elektrospotřebiče zapínejte (uvá-
dějte do provozu) postupně jeden po druhém
s časovou prodlevou a ne všechnyv spotřebiče
najednou. Velký nárazový příkon zapnutím
všech připojených spotřebičů může způsobit
„špičkový“ výkyv napětí a může dojít k poško-
zení připojených elektrospotřebičů.
Pokud je elektrocentrála použita jako záložní
zdroj elektrické energie pro napájení TN-C-S
(TN-C) sítě (tj. pevná elektroinstalace v bytech
atd.), připojení elektrocentrály musí provést pouze
elektrikář s potřebnou kvalifikací, protože musí
být dána do souladu IT síť elektrocentrály s TN-C-S
(TN-C) sítí. Elektrocentrála smí být připojena
k TN-C-S (TN-C) síti pouze přes přepěťovou ochra-
nu, která je zabudována do TN-C-S (TN-C) sítě. Za
případné škody vzniklé neodborným připojením
nenese výrobce elektrocentrály odpovědnost.

20 21
CZ CZ
8896230
INFORMACE K PŘÍKONU ELEKTRONÁŘADÍ
•UPOZORNĚNÍ
yPříkon uváděný na štítku elektrospotřebičů s elektro-
motorem, je ve většině případů u elektrospotřebičů
vyjádřením síly elektromotoru- jakou zátěž může elek-
tromotor zvládnout, než aby tím byl vyjádřen příkon
při běžném způsobu použití elektrospotřebiče, protože
hodnota příkonu vzrůstá se zatížením elektromotoru.
Silové elektromotory v ručním elektronářadí mají při
rozběhu startovací příkon, který je vyšší než příkon při
běžném provozním zatížení elektromotoru, ale většinou
nedosahuje hodnoty příkonu uváděné na štítku elek-
trospotřebiče nebo výjimečně přesahuje do 30 % uvá-
děné hodnoty. Při běžném provozním zatížení ručního
elektronářadí je příkon pod hodnotou uváděnou na
štítku. Pro názornost jsou startovací příkony a příkony
při běžném způsobu použití některého elektronářadí
a minimální potřebné elektrické výkony elektrocentrál
pro jejich napájení uvedeny v tabulce 2 a 3.
yTypickým příkladem elektrospotřebičů, jenž se liší od
výše uvedeného a které mají vyšší špičkový odběr prou-
du, jsou kompresory s tlakovou nádobou, vysokotlaké
vodní čističe s vyšším příkonem a rovněž to mohou být
některé elektrospotřebiče s elektromotory se starším
rokem výroby (viz sériové číslo na štítku spotřebiče),
pro jejichž napájení je nutné zvolit elektrocentrálu s cca
1 až 2 kW vyšším elektrickým výkonem, než je příkon
uváděný na výkonnostním štítku elektrospotřebiče (viz
tabulka 3), protože výkonnější alternátor elektrocentrály
dokáže vykrýt špičkový (nárazový) odběr proudu.
yPokud je k elektrocentrále připojen tepelný elektrospo-
třebič a celkový odebíraný příkon se blíží nebo je roven
provoznímu elektrickému výkonu elektrocentrály, nemu-
sí být dosaženo uváděného provozního elektrického
výkonu elektrocentrály, protože např. horkovzdušná pis-
tole s regulací teploty má extrémně rychlé změny v pří-
konu až 300 W za sekundu (k tomuto jevu dochází i při
jejím napájení z elektrické distribuční sítě) a takovéto
rychlé změny příkonu nemusí být alternátor elektrocen-
trály schopen vykrýt, což se projeví snížením elektrické-
ho výkonu generátoru a příkonu horkovzdušné pistole.
Horkovzdušná pistole bez regulace teploty mívá stabilní
příkon a k tomuto jevu by nemělo docházet.
yPři výběru elektrocentrály dle jejího elektrickému
výkonu, je rozhodující hodnota příkonu uváděná na
štítku elektrospotřebiče, rok výroby elektrospotře-
biče, typ spotřebiče (kompresor s tlakovou nádobou
apod.) a počet zamýšlených elektrospotřebičů,
které budou elektrocentrálou napájeny, protože
příkony připojených elektrospotřebičů se sčítají.
Rozhodujícím faktorem pro použití elektrospotře-
biče s příkonem, který se blíží hodnotě provozního
elektrického výkonu elektrocentrály, může být
funkce SOFT START elektrospotřebiče, která zajiš-
ťuje pomalejší rozběh elektromotoru, a tím snižuje
špičkový náběh proudu, který by jinak neumožňo-
val daný elektrospotřebič používat se zamýšlenou
elektrocentrálou o nižším elektrickém výkonu.
yPřed zakoupením elektrocentrály anebo připojením
elektrospotřebiče/elektrospotřebičů k elektrocent-
rále si nejprve pro přehled ověřte jeho příkon běžně
dostupným wattmetrem (měřičem spotřeby elek-
trické energie) jak při rozběhu elektrospotřebiče,
tak jeho předpokládaném zatížení z elektrické dis-
tribuční sítě (viz tabulka 2 a 3) a pokud je to možné,
ověřte si používání tohoto spotřebiče/těchto spotře-
bičů na vzorku zamýšlené elektrocentrály, protože
wattmetr nemusí být schopen zachytit špičkový
náběh proudu, který trvá méně než sekundu.
yV tabulce 2 je zpracován přehled příkonů úhlových bru-
sek s průměrem kotouče od 115 mm do 230 mm s pou-
žitím nástrojů o uvedené specifikaci dle určeného účelu
použití úhlových brusek a požadavku na minimální elek-
trický výkon elektrocentrál.
Poznámka
yV tabulce 2 a 3 je odkazováno na digitální invertorové
elektrocentrály HERON® 8896216 a HERON® 8896217,
které již nejsou v naší nabídce. Jsou zde uvedeny
z pouze z toho důvodu, že na nich byly prováděny
uvedené testy a nelze je v uvedených zkouškách zcela
ztotožňovat s příslušnými dostupnými modely HERON®
8896218 a HERON® 8896219 z dále uvedených důvodů.
Nynější model HERON® 8896218 (900 W/Max. 1 100 W)
je vybaven lepší elektronikou než model HERON®
8896216 a lépe zvládá zatížení na plný provozní výkon
oproti původnímu modelu HERON® 8896216. Nynější
model HERON® 8896219 (1850 W/Max. 2000 W) má
oproti původnímu modelu HERON® 8896217 (1 600 W/
max. 2000 W) větší provozní elektrický výkon. Uvedené
modely digitálních elektrocentrál HERON® 8896216
a HERON® 8896217 tak lépe vystihují potřebný minimál-
ní elektrický výkon pro danou zátěž.
ÚHLOVÁ BRUSKA
EXTOL®
PREMIUM
8892021
EXTOL®
CRAFT
403126
EXTOL®
INDUSTRIAL
8792014
EXTOL®
PREMIUM
8892018
EXTOL®
PREMIUM
8892020
Uváděný příkon
Průměr kotouče
Funkce SOFT START: ANO × NE
750 W
∅115 mm
NE
900 W
∅125 m
NE
1400 W
∅125 mm
ANO
1200 W
∅150 mm
NE
2350 W
∅230 mm
ANO
Napájení ze sítě Startovací příkon s nástrojem bez zatížení
Brusný kotouč 839 W 635 W 726 W 1006 W 1470 W
Diamantový řezný kotouč 818 W 565 W 667 W 820 -1142 W 1436 W
Kartáč hrnkový copánkový 716 W 602 W 688 W 945 W 1236 W
Napájení ze sítě Provozní příkon s nástrojem bez zatížení
Brusný kotouč 445 W 484 W 550 W 590 W 1021 W
Diamantový řezný kotouč 425 W 467 W 518 W 590 W 908 W
Kartáč hrnkový copánkový 434 W 560 W 548 W 586 W 1110 W
Napájení ze sítě Provozní příkon s používáním nástroje
Brusný kotouč - broušení oceli 670 W 902 W 947 W 913 W 1902 W
Diamantový řezný kotouč - řezání kamene 590 W 721 W 670 W 720 W 1300 W
Kartáč hrnkový copánkový - broušení asfaltu 957 W 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W
Napájení digitání elektrocentrálou
Heron®8896216 (0,9 kW; Max.1,0 kW) Možnost práce s nástrojem
Brusný kotouč - broušení oceli ANO NE NE NE NE
Diamantový řezný kotouč - řezání kamene ANO ANO ANO NE NE
Kartáč hrnkový copánkový - broušení asfaltu ANO 1), 2)/
NE 3) ANO 1), 2)/
NE 3) NE NE NE
Napájení digitání elektrocentrálou
Heron®8896217 (1,6 kW; Max.2,0 kW) Možnost práce s nástrojem
Brusný kotouč - broušení oceli ANO ANO ANO ANO ANO
Diamantový řezný kotouč - řezání kamene ANO ANO ANO ANO ANO
Kartáč hrnkový copánkový - broušení asfaltu ANO ANO ANO ANO ANO
Napájení elektrocentrála Heron®8896411
(2,0 kW; Max. 2,3 kW) Možnost práce s nástrojem
Používání výše uvedených nástrojů ANO ANO ANO ANO ANO
Tabulka 2

22 23
CZ CZ
8896230
SPECIFIKACE POUŽÍVANÝCH NÁSTROJŮ PRO ÚHLOVÉ BRUSKY
Úhlová bruska Extol® Premium 8892021
Brusný kotouč: Ø 115 mm, tl. 6,6 mm, 144 g
Diamantový řezný kotouč: Ø 115 mm, 102 g
1) Hrnkový copánkový kartáč: Ø 65 mm, 196 g
2) Broušení kovu při přiměřené zátěži: ano
3) Hrnkový copánkový kartáč: Ø 80 mm, 374 g
Úhlová bruska Extol® Craft 403126
Brusný kotouč: Ø 125 mm, tl. 6,6 mm, 172 g
Diamantový řezný kotouč: Ø 125 mm, 120 g
1) Hrnkový copánkový kartáč: Ø 65 mm, 196 g
2) Broušení kovu při přiměřené zátěži: ano
3) Hrnkový copánkový kartáč: Ø 80 mm, 374 g
Úhlová bruska Extol® Industrial 8792014
Brusný kotouč: Ø 125 mm, tl. 6,6 mm, 172 g
Diamantový řezný kotouč: Ø 125 mm, 120 g
Kartáč hrnkový copánkový: Ø 80 mm, 374 g
Úhlová bruska Extol® Premium 8892018
Brusný kotouč: Ø 150 mm, tl. 6,6 mm, 242 g
Diamantový řezný kotouč: Ø 150 mm, 194 g
Kartáč hrnkový copánkový: Ø 80 mm, 374 g
Úhlová bruska Extol® Premium 8892020
Drátěný kartáč: Ø 10 cm, ot. 7000 min-1, 860 g
Diamantový kotouč: Ø 230 mm, 546 g
Brusný kotouč: Ø 230 mm, tl. 6 mm, 566 g
Tabulka 2 (pokračování)
yPro ilustraci příkonu při velmi intenzivním zatížení bylo
zvoleno „ broušení asfaltu“ hrnkovým drátěným kartá-
čem mezi nimiž je veliké tření, což zvyšuje příkon.
yV tabulce 2 byly úhlové brusky Extol® Premium 8892021
a Extol® Craft 403126 z důvodu porovnatelnosti příko-
nu s většími úhlovými bruskami pro ilustraci použity
s hrnkovým copánkovým kartáčem o průměru 85 mm,
který je však pro tyto brusky příliš těžký a není dovoleno
tyto úhlové brusky používat s tímto kartáčem, došlo
by k poškození brusky. Tyto brusky musí být používány
s hrnkovým kartáčem o průměru 65 mm.
yV tabulce 3 jsou pak pro přehled uvedeny příkony ostat-
ního elektrického nářadí.
PŘEHLED PŘÍKONŮ OSTATNÍHO ELEKTRONÁŘADÍ
A MINIMÁLNÍ POŽADOVANÝ ELEKTRICKÝ VÝKON ELEKTROCENTRÁL
KOMPRESORY Minimální elektrický výkon elektrocentrály
Kompresor dvoupístový Extol® Craft 418211
(2 200 W, tlaková nádoba 50 l)
Elektrocentrála Heron® 8896413
(5,0 kW; Max. 5,5 kW)
yStartovací příkon a proud: 2800 W; 12,3 A
yPříkon při tlakování nádoby-při tlaku 3 bar: 1900 W
yPříkon při tlakování nádoby-při tlaku 8 bar: 2270 W
yPříkon při broušení s pneu exentrickou bruskou: 2200 W
(rovnovážný tlak 4 bar)
yNelze použít Heron® 8896140 (3,0 kW; Max. 3,5 kW)
Kompresor jednopístový Extol® Craft 418210
(1500 W, tlaková nádoba 50 l)
Elektrocentrála Heron® 8896416
(2,5 kW; Max.2,8 kW)
yNelze použít Heron® 8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW)
Kompresor bezolejový Extol® Craft 418101
(1100 W)
Digitální elektrocentrála Heron® 8896217
(1,6 kW; Max.2,0 kW)
VYSOKOTLAKÉ VODNÍ ČISTIČE Minimální elektrický výkon elektrocentrály
Vysokotlaký vodní čistič Extol® Premium 8895200
(1800 W, max. 140 bar)
Digitální elektrocentrála Heron® 8896217
(1,6 kW; Max.2,0 kW)
yStartovací/provozní příkon: 1630 W/1500 W
Vysokotlaký vodní čistič Extol® Industrial 8795200
(3000 W, max. 180 bar)
Elektrocentrála Heron® 8896413
(5,0 kW; Max. 5,5 kW)
yStartovací/provozní příkon: 2650 W/2550 W yNelze použít Heron® 8896140 (3,0 kW; Max. 3,5 kW)
Tabulka 3
POKOSOVÁ A KOTOUČOVÁ PILA Minimální elektrický výkon elektrocentrály
Kotoučová pila Extol® Premium 8893003
(1200 W, ∅185 mm)
Digitální elektrocentrála Heron® 8896217
(1,6 kW; Max.2,0 kW)
yStartovací příkon s pilovým kotoučem: 1524 W
yProvozní příkon s pilovým kotoučem bez zatížení: 630 W
yProvozní příkon při řezání dřeva: 809 W
Pokosová pila Extol® Craft 405425
(1800 W,∅250 mm)
Digitální elektrocentrála Heron® 8896217
(1,6 kW; Max.2,0 kW)
yStartovací příkon s pilovým kotoučem: 1396 W
yProvozní příkon s pilovým kotoučem bez zatížení: 1132 W
yProvozní příkon při řezání dřeva: 1420 W
LEŠTIČKA Minimální elektrický výkon elektrocentrály
Úhlová leštiška Extol® Industrial 8792500
(1400 W,∅180 mm)
Digitální elektrocentrála Heron® 8896216
(0,9 kW; Max.1,0 kW)
yStartovací příkon: 542 W
yProvozní příkon při intenzivním zatížení: 842 W
TEPELNÉ NÁŘADÍ Minimální elektrický výkon elektrocentrály
Svářečka na plastové trubky Extol® Craft 419311
(1800 W)
Elektrocentrála Heron® 8896411
(2,0 kW; Max. 2,3 kW)
Horkovzdušná pistole
(2000 W)
Elektrocentrála Heron® 8896411
(2,0 kW; Max. 2,3 kW)
Tabulka 3 (pokračování)
•UPOZORNĚNÍ
yPříkony elektrospotřebičů uvedené v tabulce 2 a 3 byly
měřeny běžným komerčně dostupným wattmetrem
a uvedená hodnota se může lišit v závislosti na intenzitě
zatížení (např. vyvíjením tlaku na elektronářadí během
práce). Pro orientaci ilustrují hodnoty příkonů běžné-
ho předpokládaného používání elektronářadí, které
lze aplikovat i na jiné typy elektronářadí (např. hoblíky
a další.).
yUvedení konkrétních modelů elektrocentrál slouží
pouze jako příklad z naší nabídky pro ilustraci elektrické-
ho výkonu elektrocentrál. Jsou však i jiné modely našich
elektrocentrál nebo jiných značek se stejným elektric-
kým výkonem, které lze použít. Pokud bude elektronářa-
dí více zatíženo, může být nutné použít elektrocentrálu
s větším elektrickým výkonem, než je uvedeno. Uvedený
požadovaný minimální elektrický výkon elektrocent-
rál je pouze ilustrační a před záměrem použití určité
elektrocentrály, jejíž elektrický provozní výkon je blízký
uváděnému příkonu na používaném elektrospotřebiči,
proveďte měření wattmetrem a provozní zkoušku se
vzorkem elektrocentrály dle předpokládaného provozní-
ho zatížení elektrospotřebiče (pokud je to možné).
yZ tabulky 2 a 3 vyplývá, že elektrocentrála
HERON® 8896416 s provozním elektrickým
výkonem 2,5 kW a max. el. výkonem 2,8 kW
je naprosto dostačující pro napájení většiny
elektrospotřebičů včetně elektronářadí jako
např. úhlové brusky, kotoučové pily, dále méně
výkonných kompresorů, elektrického čerpadla
apod., za předpokladu že k této elektrocentrále
bude připojeno pouze jedno elektronářadí (viz
přehled příkonů a použitelných elektrocentrál
dále v textu).
yDojde-li k překročení proudové zatížitelnosti jističe (viz
vypínací proud jističe Itrips v tabulce 1), dojde k „vyho-
zení” tohoto jističe (páčka jističe bude v dolní pozici)
a přerušení dodávky elektrického proudu spotřebiči,
případně k zadušení motoru generátoru, pokud je elek-
trický výkon alternátoru nižší, než vypínací proud jističe.
V tomto případě spotřebič odpojte od elektrocentrály
a tento spotřebič k elektrocentrále již nepřipojujte, ale
nahraďte jej spotřebičem s nižším odběrem proudu (niž-
ším příkonem), poté jistič zpět „nahoďte”.
yPokud se začne elektrocentrála během provozu chovat
nestandardně (např. náhlé zpomalení otáček, nestan-
dardní zvuk apod.), přerušte jističem dodávku proudu
do zásuvek s připojeným elektrospotřebičem a pokud
se tímto projev nestandardního provozu elektrocentrály
neodstraní, elektrocentrálu ihned vypněte přepnutím
provozního spínače do pozice „OFF“ a zjistěte příčinu

24 25
CZ CZ
8896230
tohoto nestandardního chování. Pokud je důvodem
nestandardního chodu závada uvnitř elektrocentrály,
zajistěte opravu elektrocentrály v autorizovaném servisu
značky HERON®.
VII. Vypnutí
elektrocentrály –
odstavení z provozu
1. Jistič elektrocentrály přepněte do polohy „OFF“
(páčkou dolů).
2. Provozní spínač přepněte do polohy „0FF”.
3. Od výstupů elektrocentrály odpojte všechny
spotřebiče.
4. Uzavřete přívod paliva palivovým ventilem pře-
pnutím páčky do pozice „0“ na piktogramu.
Pro potřebu rychlého vypnutí centrály ze všeho nej-
dřív přepněte provozní spínač do polohy „0FF” a pak
přepněte jističe do polohy „0FF”. Poté proveďte všech-
ny zbývající kroky.
•UPOZORNĚNÍ
yUzavření přívodu paliva palivovým ventilem je
nutné, jinak může dojít k vniknutí benzínu palivo-
vou soustavou až do válce motoru, zejména při pře-
pravě a manipulaci a je pak nutné servisní vyčištění
válce motoru, bez uplatnění nároku na bezplatnou
opravu.
VIII. Doplňující informace
k používání
elektrocentrály
OBSAH KYSLÍKATÝCH LÁTEK
V PALIVU
Obsah kyslíkatých látek v bezolovnatém automobilo-
vém benzínu musí splňovat aktuální požadavky normy
EN 228.
Palivovou směs si v žádném případě nepřipravuj-
te sami, ale opatřete si ji pouze na čerpací stanici
s pohonnými hmotami. Neupravujte složení zakoupe-
ného paliva (vyjma použití kondicionéru do paliva).
Používejte pouze kvalitní čistý bezolovnatý automobi-
lový benzín.
OLEJOVÉ ČIDLO A KONTROLA
MNOŽSTVÍ OLEJE
Součástí elektrocentrály je olejové čidlo (obr.3, pozice
2), které zastaví chod motoru při poklesu hladiny oleje
pod kritickou mez a zabrání tak poškození motoru
v důsledku nedostatečného promazávání. Přítomnost
tohoto čidla neopravňuje obsluhu opomíjet pra-
videlnou kontrolu množství oleje v olejové nádrži
motoru.
Olejové čidlo nesmí být z elektrocentrály demon-
továno.
DIGITÁLNÍ MĚŘIČ
VÝSTUPNÍHO NAPĚTÍ,
FREKVENCE A PROVOZNÍCH HODIN
yElektrocentrála je vybavena digitálním počítadlem pro-
vozních hodin (motohodin) od posledního startu (po
vypnutí motoru se počítadlo automaticky vynuluje)
a také celkového počtu provozních hodin (symbol „H“)
od prvního startu elektrocentrály, výstupního napětí
(symbol „V“) a frekvence (symbol „Hz“), viz popis čelního
(ovládacího) panelu elektrocentrály.
Tlačítkem na počítadle lze přepínat mezi jednotlivými
měřenými veličinami.
UZEMNĚNÍ ELEKTROCENTRÁLY
yZ hlediska ochrany před nebezpečným dotykovým
napětím na neživých částech, elektrocentrály splňují
požadavky aktuálně platného evropského předpisu
HD 60364-4-4 na ochranu elektrickým oddělením.
Požadavky tohoto předpisu jsou zaneseny do národních
elektrotechnických norem dané země (v ČR je to norma
ČSN 33 2000-4-41 včetně platných příloh, pokud existují).
yNorma EN ISO 8528-13, která stanovuje bezpečnostní
požadavky na elektrocentrály vyžaduje, aby v návodu
k použití elektrocentrál byla uvedena informace, že
uzemnění elektrocentrály není nutné v případě, když
elektrocentrála splňuje výše uvedené požadavky na
ochranu elektrickým oddělením.
yZemnící svorka, kterou je elektrocentrála vybavena, se
používá pro sjednocení ochrany mezi obvody elektro-
centrály a připojeným elektrospotřebičem v případě, že
připojený spotřebič je I. třídy ochrany nebo spotřebič je
uzemněn, pak je potřebné uzemnit i elektrocentrálu, aby
byly splněny požadavky předpisu HD 60364-4-4 (v ČR to
je norma ČSN 33 2000-4-41). Uzemnění je nutné provést
normovaným uzemňovacím zařízením a musí být prove-
deno osobou s potřebnou odbornou kvalifikací v závis-
losti na podmínkách umístění a provozu elektrocentrály.
POUŽITÍ PRODLUŽOVACÍHO
KABELU PRO PŘIPOJENÍ
SPOTŘEBIČŮ K ELEKTROCENTRÁLE
Proudová zatížitelnost kabelů závisí na odporu vodiče.
Čím delší je použitý kabel, tím větší musí mít průřez vodi-
če. S rostoucí délkou kabelu se obecně snižuje provozní
výkon na jeho koncovce v důsledku elektrických ztrát.
Dle normy EN ISO 8528-13 při použití prodlužovacích
kabelů nebo mobilních distribučních sítí nesmí hod-
nota odporu přesáhnout 1,5 Ω. Celková délka kabelů
při průřezu vodiče 1,5 mm2(pro jmenovitý proud
v rozsahu > 10 A do ≤ 16 A) nesmí přesáhnout 60 m. Při
průřezu vodiče 2,5 mm2(pro jmenovitý proud v roz-
sahu > 16 A do ≤ 25 A) nesmí délka kabelů přesáhnout
100 m (s výjimkou případu, kdy generátor splňuje
požadavky ochrany elektrickým oddělením v souladu
s přílohou B (B.5.2.1.1.) normy EN ISO 8528-13.
Podle české normy ČSN 340350 nesmí být jmenovitá
délka prodlužovacího pohyblivého přívodu s průřezem
žil 1,0 mm2Cu při jmenovitém proudu 10 A (2,3 kW)
delší než 10 m, prodlužovací přívod s průřezem jádra
1,5 mm2Cu při jmenovitém proudu 16 A (3,68 kW) pak
nesmí být delší než 50 m. Podle této normy by celková
délka pohyblivého přívodu včetně použitého prodlužo-
vacího přívodu neměla přesáhnout 50 m (pokud se např.
jedná o prodlužovací přívod s průřezem 2,5 mm2Cu).
Prodlužovací kabel nesmí být stočený nebo navinutý na
navijáku, ale musí být v rozloženém stavu po celé své
délce z důvodu ochlazování teplotou okolního prostředí.
ODBĚR STEJNOSMĚRNÉHO
PROUDU DC 12 V; 8,3 A
Zásuvka 12 V/8,3 A DC (viz. popis ovládacího panelu)
je určena pro dobíjení 12 V olověných autobaterií urče-
ných do automobilu s kapacitou alespoň 70 Ah s použi-
tím 12 V nabíjecích kabelů s krokosvorkami.
1. Vypněte motor vozidla, vypněte všechny zapnu-
té elektrospotřebiče ve vozidle a klíček vyjměte
ze startování vozidla a vypněte elektrocentrálu,
pokud je v provozu.
2. Nabíjecí kabely zasuňte do 12 V DC zásuvky na
elektrocentrále.
•UPOZORNĚNÍ
y12 V DC nabíjecí výstup elektrocentrály k autobaterii
připojujte pouze pokud není elektrocentrála v provozu.
3. Před připojením nabíjecích kabelů k pólům auto-
baterie nejprve zjistěte, který pól autobaterie je
uzemněný, tj. spojený se šasi (kostrou) vozidla.
U většiny moderních vozidel je uzemněná záporná
elektroda akumulátoru (označená znaménkem „-“
). V tomto případě nejprve připojte klešťovou svor-
ku s červeným nabíjecím kabelem na neuzemněný
kladný pól baterie („+“) a poté svorku černého
nabíjecího kabelu („-“) připněte k šasi (kostře) vozi-
dla. Nepřipojujte klešťovou svorku ke karburátoru,
palivovému potrubí či plechovým částem karose-
rie, vždy využijte masivní pevné kovové části rámu
nebo bloku motoru.
yV případě, že je uzemněná kladná elektroda akumuláto-
ru, pak nejprve k záporné elektrodě akumulátoru připojte
černý nabíjecí kabel se svorkou („-“) a poté k šasi (kostře)
vozidla připojte klešťovou svorku s červeným nabíjecím
kabelem („+“) při dodržení všech opatření viz výše.
yDbejte na správnost připojení nabíjecích kabelů
k pólům autobaterie. Svorku červeného kabelu
připojte ke kladnému pólu a svorku černého
kabelu připojte k zápornému pólu autobaterie.
4. Nastartujte motor elektrocentrály.
Při dobíjení akumulátoru se řiďte pokyny výrobce
akumulátoru.
Během procesu dobíjení nestartujte motor
automobilu.
Při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškoze-
ní elektrocentrály i akumulátoru.
•UPOZORNĚNÍ
yElektrocentrály nemají ochranu proti přebíjení
autobaterie, proto během nabíjení průběžně kon-
trolujte hodnotu na pólech autobaterie voltmet-
rem. Svorkové napětí nabíjeného akumulátoru by
nemělo být vyšší než 14,4 V. 12 V DC výstup elek-
trocentrály není určen k nabíjení jiných než 12 V
olověných autobaterií se zaplavenou elektrodou
s kapacitou alespoň 70 Ah.

26 27
CZ CZ
8896230
•UPOZORNĚNÍ
yBěhem procesu dobíjení autobaterie vzniká vodík,
který tvoří se vzduchem výbušnou směs. Proto
během dobíjení nekuřte a zamezte přístup jakého-
koliv zdroje ohně a sálavého tepla. Během nabíjení
zajistěte dostatečné větrání.
yAkumulátor obsahuje roztok kyseliny sírové, což je
silná žíravina, která způsobuje poleptání a poškoze-
ní tkání. Při manipulaci s akumulátorem používejte
vhodné ochranné prostředky, přinejmenším gumové
rukavice a ochranné brýle. Při manipulaci s autobate-
rií nikdy nejezte a nepijte.
yDojde-li k zasažení pokožky elektrolytem, pokožku
ihned omyjte tekoucí vodou a poté omyjte mýdlem.
Dojde-li k požití roztoku této kyseliny, vypijte 2 dcl
čisté neochucené neperlivé vody a okamžitě kontak-
tujte s lékařem nebo Toxikologickým informačním
střediskem.
V případě zkratu na výstupu 12 V DC/8,3 A (např.
neúmyslným spojením krokosvorek +/- nabíjecího
kabelu) dojde k aktivaci jističe pro stejnosměrný
proud (viz. popis ovládacího panelu). Pro obnovení
dodávky proudu nejprve odstraňte příčinu zkratu
a poté stiskněte tlačítko jističe (obr.1, pozice 6).
5. Před odpojením nabíjecích kabelů elektrocentrály
od autobaterie nejprve vypněte elektrocentrálu.
6. Nejprve odpojte krokosvorku nabíjecího kabelu
z uzemněného pólu autobaterie a poté krokosvor-
ku z neuzemněného pólu autobaterie.
PROVOZ VE VYSOKÝCH
NADMOŘSKÝCH VÝŠKÁCH
yVe vysoké nadmořské výšce (nad 1500 m.n.m.)
dochází ke změně poměru palivo:vzduch v karbu-
rátoru směrem k přesycení palivem (nedostatek
vzduchu). To má za následek ztrátu výkonu, zvýše-
nou spotřebu paliva, karbonizaci motoru, výfuku,
zapalovací svíčky a zhoršuje se startování. Provoz
ve vysokých nadmořských výškách také negativně
ovlivňuje emise výfukových plynů.
yPokud chcete elektrocentrálu dlouhodoběji používat při
nadmořské výšce vyšší než 1500 m.n.m., nechte v autori-
zovaném servisu značky HERON® přenastavit karburátor.
Přenastavení karburátoru neprovádějte sami!
•UPOZORNĚNÍ
yI při doporučeném přenastavení karburátoru elektro-
centrály dochází ke snížení výkonu přibližně o 3,5 % na
každých 305 m nadmořské výšky. Bez provedení výše
popsaných úprav je ztráta výkonu ještě větší.
yPři provozu centrály v nižší nadmořské výšce, než na
kterou je karburátor nastaven, dochází v karburátoru
k ochuzení směsi o palivo, a tím také ke ztrátě výkonu.
Proto je karburátor nutné zpět přenastavit.
IX. Údržba a péče
1. Před zahájením údržbových prací vypněte motor
a umístěte elektrocentrálu na pevnou vodorovnou
plochu.
2. Před údržbovými (servisními) pracemi na elektro-
centrále ji nechte vychladnout.
•UPOZORNĚNÍ
yK opravě elektrocentrály smí být z bezpečnost-
ních důvodů použity pouze originální náhradní
díly výrobce.
Pravidelné prohlídky, údržba, kontroly, revize a seří-
zení v pravidelných intervalech jsou nezbytným
předpokladem pro zajištění bezpečnosti a pro dosa-
hování vysokých výkonů elektrocentrály. V tabulce
4 je uvedený plán úkonů, které musí provádět v pra-
videlných intervalech uživatel sám a které smí vyko-
návat pouze autorizovaný servis značky HERON®.
Při uplatnění nároků na záruční opravu musí
být předloženy doklady o koupi a vykonaných
servisních prohlídkách - úkonech. Tyto zázna-
my se zapisují do druhé části návodu označené
jako „Záruka a servis". Nepředložení servisních
záznamů bude posuzováno jako zanedbání
údržby, které má za následek ztrátu garance dle
záručních podmínek.
Při poruše elektrocentrály a uplatnění nároku na
bezplatnou záruční opravu je nedodržení těch-
to servisních úkonů důvodem k neuznání záruky
z důvodu zanedbání údržby a nedodržení návodu
k použití.
Pro prodloužení životnosti elektrocentrály doporu-
čujeme po 1200 provozních hodinách provést celko-
vou kontrolu a opravu zahrnující úkony:
ystejné úkony dle plánu údržby po každých 200
hodinách a následující úkony, které smí provádět
pouze autorizovaný servis značky Heron®:
ykontrolu klikové hřídele, ojnice a pístu
ykontrolu sběrných kroužku, uhlíkových kartáčů
alternátoru či ložisek hřídele
PLÁN ÚDRŽBY •UPOZORNĚNÍ
yNedodržení servisních úkonů v intervalech údržby
uvedených v tabulce 4 může vést k poruše nebo
poškození elektrocentrály, na které se nevztahuje
bezplatná záruční oprava.
Provádějte vždy
v uvedených provozních hodinách Před
každým
použitím
Po prvních
5 hodinách
provozu
Každých
50 prov.
hodin
Každých
100 prov.
hodin
Každých
300 prov.
hodin
Předmět údržby
Motorový olej Kontrola stavu X
Výměna X(1) X
Vzduchový filtr Kontrola stavu X(2)
Čištění X(2)
Zapalovací svíčka Kontrola, seřízení X
Výměna X
Vůle ventilů Kontrola - seřízení X(3)
Palivové vedení
Vizuální kontrola
těsnosti X(5)
Kontrola a
případně výměna Každé 2 kalendářní roky (výměna dle potřeby) X(3)
Sítko palivové
nádrže Čištění Po každých 500 provozních hodinách X
Palivová nádrž Čištění Po každých 500 provozních hodinách X(3)
Karburátor -
odkalovací
nádobka
Vypouštění
odkalovacím
šroubem
X
Karburátor Čištění X(3)
Spalovací komora Čištění Po každých 500 provozních hodinách X(3)
Palivový ventil Čištění X(3)
Elektrická část Revize/údržba Každých 12 měsíců od zakoupení X(4)
Tabulka 4
•UPOZORNĚNÍ:
yÚkony označené symbolem X(3) smí provádět
pouze autorizovaný servis značky HERON®
a úkony označené X(4) kvalifikovaný revizní
technik elektrických zařízení, viz níže. Ostatní
úkony smí provádět uživatel sám.
•POZNÁMKA
(X1)První výměnu oleje proveďte po prvních 5 hodinách
provozu, protože v oleji může být přítomný jemný
kovový prach z výbrusu válce, což může způsobit
zkratování olejového čidla.
(X2)Kontrolu vzduchového filtru je nutné provádět
před každým uvedením do provozu, neboť zane-
sený vzduchový filtr brání přívodu spalovacího
vzduchu do motoru, což vede k jeho zanášení
apod. Filtr čistěte každých 50 hodin provozu dle
dále uvedeného postupu, při používání v praš-
ném prostředí každých 10 hodin nebo častěji-v
závislosti na prašnosti prostředí. V případě sil-
ného znečištění nebo opotřebení/poškození jej
vyměňte za nový originální kus od výrobce (vzdu-
chový filtr pro daný model generátoru lze objed-
nat s objednávacím číslem uvedeným v tabulce 1).
(X3) Tyto body údržby smí být prováděny pouze autori-
zovaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů
jiným servisem či svépomocí bude posuzováno jako
neoprávněný zásah do výrobku, jehož následkem je
ztráta záruky (viz. Záruční podmínky).
(X4)• UPOZORNĚNÍ
Dle platných předpisů pro revize elektrických zařízení
smí revize a kontroly veškerých druhů elektrocentrál
provádět výhradně revizní technik elektrických zařízení,
který má oprávnění tyto úkony provádět, tj. osoba znalá.
V případě profesionálního použití elektrocentrály je
pro provozovatele/zaměstnavatele nezbytně nutné,
aby ve smyslu pracovně právních předpisů a na zákla-
dě analýzy skutečných podmínek provozu a možných
rizik, vypracoval plán preventivní údržby elektrocen-
trály jako celku. Povinné revize elektrické části musí
být prováděny i při placeném pronájmu (placeném
půjčení) elektrocentrály.
V případě použití elektrocentrály pro soukromé účely
ve vlastním zájmu nechte provést revizi elektrických
části elektrocentrály revizním technikem elektrických
zařízení dle harmonogramu v tabulce 4.
(X5)Proveďte kontrolu těsnosti spojů, hadiček.

28 29
CZ CZ
8896230
ÚDRŽBA ŽEBER CHLAZENÍ VÁLCE
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou zanesena žebra
chlazení válce motoru (obr.10). V případě silného zane-
sení může docházet k přehřívání motoru a k případné-
mu vážnému poškození motoru či k požáru.
VÝMĚNA OLEJE
Olej vypouštějte z mírně zahřátého motoru, protože teplý
olej má nižší viskozitu (lépe teče) a také určitou dobu po
vypnutí motoru, aby olej stekl ze stěn klikové skříně.
1. Elektrocentrálu umístěte na vhodný vyvýšený
podstavec, aby bylo možné pod vypouštěcí otvor
umístit vhodnou nádobu na jímání oleje (obr.11B).
2. Vyšroubujte uzávěr plnícího hrdla pro plnění ole-
jové nádrže olejem (pro přívod vzduchu) (obr.11A)
a šroub pro vypouštění oleje z olejové nádrže
(obr.11B) a olej nechte vytéct do připravené nádo-
by. Elektrocentrálu poté mírně nakloňte, aby vše-
chen olej vytekl.
3. Po vypuštění veškerého oleje vypouštěcí otvor
zpět uzavřete a řádně jej utáhněte.
4. Olejovou nádrž naplňte novým olejem dle pokynů
uvedených výše v návodu.
5. Uzávěr plnícího hrdla našroubujte zpět.
•UPOZORNĚNÍ:
yPřípadně rozlitý olej utřete do sucha. Používejte ochran-
né rukavice, abyste zabránili styku oleje s pokožkou.
V případě zasažení pokožky olejem postižené místo
důkladně omyjte mýdlem a vodou. Nepoužitelný olej
nevyhazujte do směsného odpadu nebo nelijte do kana-
lizace nebo do země, ale odevzdejte jej do zpětného
sběru nebezpečného odpadu. Použitý olej přepravujte
v uzavřených nádobách zajištěných proti nárazu během
přepravy.
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA
VZDUCHOVÉHO FILTRU
Zanesený vzduchový filtr brání proudění vzduchu do
karburátoru a zamezuje přívodu spalovacího vzdu-
chu. V zájmu zabránění následného poškození čistěte
vzduchový filtr v souladu s plánem předepsané údržby
(tabulka 4). Při provozování elektrocentrály v prašném
prostředí filtr čistěte ještě častěji.
•VÝSTRAHA
yK čištění vzduchového filtru nikdy nepoužívejte benzín
ani jiné vysoce hořlavé látky. Hrozí nebezpečí požáru
v důsledku možného výboje statické elektřiny z prachu.
yNikdy elektrocentrálu neprovozujte bez vzduchového
filtru. Nefiltrovaný spalovací vzduch poškodí karburátor
a motor. Na takto vzniklé opotřebení a vady nelze uplat-
nit nárok na bezplatnou záruční opravu.
1. Sejměte kryt vzduchového filtru a filtr vyjměte
(viz. obr.8a a 8b).
•UPOZORNĚNÍ
yV případě silného znečištění nebo poškození
vzduchový filtr nahraďte za nový originální-
objednávací číslo vzduchového filtru je uvedeno
v tabulce 1.
2. Filtr ručně vyperte v teplém roztoku saponátu ve
vhodné nádobě (ne v pračce) a nechte jej důklad-
ně uschnout (obr.12). Nepoužívejte organická
rozpouštědla, např. aceton. S filtrem zacházejte
jemně, aby se nepoškodil.
3. Filtr nechte důkladně uschnout při pokojové teplotě.
4. Suchý filtr nechte nasáknout motorovým olejem
a přebytečný olej dobře vymačkejte, ale nepřekru-
cujte, aby se nepotrhal (obr.12). Olej je nutné z fil-
tru důkladně vymačkat, jinak by zamezil proudění
vzduchu přes filtr. Mastný vzduchový filtr zvyšuje
filtrační účinnost.
5. Filtr vložte zpět a kryt správně nasaďte zpět.
VYJMUTÍ/KONTROLA/ÚDRŽBA/
VÝMĚNA ZAPALOVACÍ SVÍČKY
Pro bezproblémové startování a chodu motoru, nesmí
být elektrody svíčky zaneseny, svíčka musí být správně
nastavena a namontována.
•VÝSTRAHA
yMotor a výfuk jsou za provozu elektrocentrály i dlouho
po jejím vypnutí velmi horké. Dejte proto velký pozor,
aby nedošlo k popálení.
1. Sejměte konektor svíčky (obr.13A) a svíčku demon-
tujte pomocí správného klíče na svíčky (obr.13B).
2. Vizuálně překontrolujte vnější vzhled svíčky.
yJestliže má svíčka zanesené elektrody, obruste je
brusným papírem a případně ocelovým kartáčkem
(obr.14).
yPokud je svíčka viditelně značně zanesená nebo
má prasklý izolátor nebo dochází k jeho odlupová-
ní, svíčku vyměňte za novou (typ svíčky je uveden
v tabulce 1).
Pomocí měrky zkontrolujte, zda je vzdálenost elek-
trod 0,6-0,8 mm a zda je v pořádku těsnící kroužek
(obr.15).
3. Svíčku poté rukou zašroubujte zpět.
4. Jakmile svíčka dosedne, dotáhněte ji pomocí klíče
na svíčky tak, aby stlačila těsnící kroužek.
Poznámka
yNovou svíčku je nutno po dosednutí dotáhnout asi
o 1/2 otáčky, aby došlo ke stlačení těsnícího kroužku.
Jestliže je znovu použita stará svíčka, je nutno dotáh-
nout ji pouze o 1/8 - 1/4 otáčky.
Zapalovací svíčka je spotřebním zbožím, na jejíž
opotřebení nelze uplatňovat záruku.
•UPOZORNĚNÍ
yDbejte na to, aby byla svíčka dobře dotažena. Špatně
dotažená svíčka se silně zanáší, zahřívá se a může
dojít k vážnému poškození motoru.
5. Konektor svíčky nasaďte zpět na svíčku, aby došlo
k jeho zacvaknutí.
ÚDRŽBA FILTRAČNÍHO SÍTKA
BENZÍNU V PLNÍCÍM OTVORU
PALIVOVÉ NÁDRŽE
1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže a vyjměte
sítko vložené v hrdle (obr.16). Sítko propláchně-
te v jakémkoli nehořlavém čistícím prostředku
(např. roztok saponátu), případně je k čištění sítka
možné použít kartáček s umělými štětinami a sítko
pak omyjte čistou vodou a nechte jej důkladně
uschnout, aby se do benzínu nedostala voda.
Jestliže je sítko enormně znečištěno, vyměňte jej
za nové originální.
2. Vyčištěný filtr vložte zpět do plnícího otvoru nádrže.
3. Uzávěr palivové nádrže nasaďte zpět a řádně jej
dotáhněte.
ODKALENÍ KARBURÁTORU
1. Uzavřete přívod benzínu do karburátoru palivo-
vým ventilem (pozice 0 na piktogramu).
2. Pod vypouštěcí šroub karburátoru umístěte vhod-
nou nádobu na jímání benzínu a poté odšroubujte
vypouštěcí šroub karburátoru a nečistoty vypusťte
do připravené nádoby (obr.17).
•UPOZORNĚNÍ
yPovolovaným šroubem začne vytékat benzín.
Odkalení karburátoru provádějte nejlépe venku,
protože výpary benzínu jsou zdraví škodlivé. Rovněž
používejte vhodné nesmáčivé ochranné rukavice,
aby nedošlo k potřísnění pokožky benzínem. Benzín
se vstřebává pokožkou do těla! Odkalení karburátoru
provádějte mimo jakýkoli zdroj ohně, nekuřte.
3. Pro propláchnutí karburátoru na krátký okamžik
otevřete přívod paliva palivovým ventilem a pří-
padné nečistoty nechte vytéct do nádobky. Pak
palivovým ventilem opět uzavřete přívod paliva.
4. Vypouštěcí šroub karburátoru s těsnící podložkou
poté našroubujte zpět a řádně utáhněte. Po ote-
vření palivového ventilu zkontrolujte, zda okolo
šroubu neuniká palivo.
Pokud palivo uniká, vypouštěcí šroub utáhněte,
popř. vyměňte těsnění šroubu.
•UPOZORNĚNÍ
yBenzín s nečistotami z karburátoru odevzdejte v uzavře-
né nádobě do sběru nebezpečného odpadu. Nelijte jej
do kanalizace, do země či nevyhazujte jej do komunální-
ho odpadu.
•UPOZORNĚNÍ
yOdkalení karburátoru vypouštěcím šroubem může uži-
vatel provést sám, ale jakýkoli jiný zásah do karburátoru
smí provádět pouze autorizovaný servis značky HERON®.
ySeřízení bohatosti směsi a karburátoru je nastaveno
výrobcem a není dovoleno toto seřízení jakkoliv měnit.
V případě jakéhokoliv neodborného zásahu do seřízení
karburátoru může vážně poškodit motor.
ČIŠTĚNÍ ODKALOVAČE
PALIVOVÉHO VENTILU
ySmí provádět pouze autorizovaný servis značky HERON®.
ÚDRŽBA VÝFUKU A LAPAČE JISKER
Dekarbonizaci výfuku a čištění lapače jisker přenechej-
te autorizovanému servisu značky Heron®.
X. Přeprava a skladování
Motor i výfuk jsou během provozu velice horké a zůstá-
vají horké i dlouho po vypnutí elektrocentrály, proto
se jich nedotýkejte. Abyste předešli popáleninám při
manipulaci nebo nebezpečí vzplanutí při skladování,
nechte elektrocentrálu před manipulací a skladováním
vychladnout.
PŘEPRAVA ELEKTROCENTRÁLY
Elektrocentrálu přepravujte výhradně ve vodorovné
poloze vhodně zajištěnou proti pohybu a nárazům
v přepravovaném prostoru.
Vypínač motoru přepněte do polohy vypnuto-„0FF“.
Ventil pro přívod paliva musí být uzavřen a uzávěr ben-
zínové nádrže pevně dotažen.
Nikdy elektrocentrálu během přepravy neuvádějte do
provozu. Před spuštěním elektrocentrálu vždy vyložte
z vozidla.

30 31
CZ CZ
8896230
Při přepravě v uzavřeném vozidle vždy pamatujte na
to, že při silném slunečním záření a vyšší okolní teplotě
uvnitř vozidla extrémně narůstá teplota a hrozí vzníce-
ní či výbuch benzínových výparů.
PŘED USKLADNĚNÍM
ELEKTROCENTRÁLY NA DELŠÍ DOBU
Při skladování dbejte na to, aby teplota neklesla pod
-15°C a nevystoupila nad 40°C.
Chraňte před přímým slunečním zářením.
Z benzínové nádrže a palivových hadiček vypusťte veš-
keré palivo a uzavřete palivový ventil.
Odkalte karburátor.
Vyměňte olej.
Vyčistěte vnější část motoru.
Vyšroubujte zapalovací svíčku a do válce nechte vtéci
cca 1 čajovou lžičku motorového oleje, pak 2-3× zatáh-
něte za rukojeť ručního startéru. Tím se v prostoru
válce vytvoří rovnoměrný ochranný olejový film. Poté
svíčku našroubujte zpět.
Zatáhněte za rukojeť ručního startéru a zastavte píst
v horní úvrati. Tak zůstane výfukový i sací ventil uzavřen.
Elektrocentrálu uložte do chráněné suché místnosti.
XI. Diagnostika
a odstranění
případných závad
MOTOR NELZE NASTARTOVAT
yJe provozní spínač v poloze „ON”?
yJe palivový ventil pro přívod daného paliva otevřen?
yJe v nádrži dostatek paliva?
yJe v motoru dostatečné množství oleje?
yJe připojen konektor kabelu zapalování k motorové svíčce?
yPřeskakuje na motorové svíčce jiskra?
yNemáte v nádrži starý zvětralý benzín? (Do benzínu při-
dejte kondicionér do benzínu a promíchejte pohybem
generátoru či přilitím dalšího podílu benzínu a nechte
působit- viz bod. 5., kapitola IV.)
Pokud motor stále nelze nastartovat, odkalte karburátor
(viz výše).
Pokud se vám poruchu nepodaří odstranit, svěřte opravu
autorizovanému servisu značky HERON®.
TEST FUNKČNOSTI
ZAPALOVACÍ SVÍČKY
•UPOZORNĚNÍ
yNejprve se ujistěte, že v blízkosti není rozlitý benzín
nebo jiné vznětlivé látky. Při testu funkčnosti použijte
vhodné ochranné rukavice, při práci bez rukavic hrozí
úraz elektrickým proudem! Před demontáží zapalovací
svíčky se ujistěte, že svíčka není horká!
yZ motoru vyšroubujte zapalovací svíčku.
yZapalovací svíčku nasaďte do konektoru („fajfky”)
zapalování.
yProvozní spínač přepněte do polohy „0N“.
yZávit motorové svíčky přidržte na těle motoru (např.
hlavě válce) a zatáhněte za rukojeť tažného startéru.
yPokud k jiskření nedochází, vyměňte zapalovací svíč-
ku za novou. V případě, že k jiskření nedochází ani
při nové svíčce, je nutné zajistit opravu v autorizova-
ném servisu. Pokud je jiskření v pořádku, namontujte
svíčku zpět a pokračujte ve startování podle návodu.
Pokud ani poté motor nenastartuje, svěřte opravu autori-
zovanému servisu značky HERON®.
XII. Význam značení
a piktogramů
Význam značení k technickým údajům uváděných na
výkonnostním štítku jsou uvedeny v tabulce 1 s tech-
nickou specifikací. Význam piktogramů na dalších štít-
kách je uveden dále v textu.
GENERATOR AC 230V ~50Hz
Max. Pel. 3,7kW (kVA)
Pel.(COP) 3,5kW (kVA)
I(COP) 15,2 A | cos
ϕ1
ENGINE Max. 5,2 kW (7 HP) / 4000 min-1 | 208ccm
IP23M | 26,8 kg | OHV
class G4 (ISO 8528-1) | Quality class A ( ISO 8528-8)
T: -15° až +40°C | 1000m | pr100kPa (~1atm.)
DC 12 V/8,3A | Serial number: see engine
Low power energy source •Zdrojové soustrojí malého výkonu
Zdrojový agregát malého výkonu • Kisteljesítményű áramfejlesztő
Stromaggregat mit kleiner Leistung
Produced by Madal Bal a.s. • Prům.zóna Příluky 244 • CZ76001Zlín •Czech Republic
8896230
VÝSTRAHA! Před použitím
si přečtěte návod k použití.
Zařízení provozujte pouze venku.
POZOR! Elektrické zařízení.
Chraňte před deštěm
a vysokou vlhkostí.
Nebezpečí požáru. Zamezte přístupu
otevřeného ohně. Palivo doplňujte při vy-
pnutém motoru a je-li zařízení vychladlé.
POZOR HORKÉ! Nedotýkejte se
horkých částí motoru a výfuku!
Nebezpečí popálení.
Výfukové plyny jsou jedovaté. Zařízení
neprovozujte v nevětraných prostorech-
-nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
Při pobytu v blízkosti elektrocentrály
používejte certifikovanou ochranu
sluchu s dostatečnou úrovní ochrany.
Splňuje příslušné požadavky EU.
AC (~)
DC (=) Stejnosměrné a střídavé napětí.
Symbol ukazující správnou úroveň
hladiny oleje v olejové nádrži.
Pozice páčky ovládání sytiče pro
startování (pozice „START“ či „CLOSE“).
Pozice páčky ovládání sytiče pro
provoz (pozice „RUN“ či „OPEN“).
Pozice páčky palivového ventilu pro
otevření a uzavření přívodu paliva do
karburátoru. Symbol „0“ pro uzavření
a symbol „1“ pro otevření.
Zemnící svorka
Tabulka 5
XIII. Bezpečnostní
pokyny pro používání
elektrocentrály
Elektrické generátory mohou způsobit rizika, která nejsou
rozpoznatelná laiky a zejména dětmi. Bezpečná obsluha je
možná s dostatečnou znalostí funkcí elektrických generátorů.
a) Základní bezpečnostní informace
1) Chraňte děti tak, aby se nacházely v bezpečné
vzdálenosti od elektrických generátorů.
2) Palivo je hořlavé a snadno se vznítí. Neprovádějte dopl-
ňování paliva během chodu motoru. Neprovádějte
doplňování paliva, jestliže kouříte nebo je-li v blízkosti
otevřený zdroj ohně. Zabraňte rozlití paliva.
3) Některé části spalovacích motorů jsou horké
a mohou způsobit popáleniny. Věnujte pozornost
výstrahám na elektrických generátorech.
4) Výfukové plyny motoru jsou toxické. Nepoužívejte
elektrické generátory v nevětraných místnostech. Jsou-
li elektrické generátory umístěny ve větraných míst-
nostech, musí být dodržovány další požadavky týkající
se ochrany před způsobením požáru nebo exploze.
b) Elektrická bezpečnost
1) Před použitím elektrických generátorů a jejich elek-
trického vybavení (včetně kabelů, zásuvek a zástr-
ček) musí být provedena jejich kontrola, aby bylo
zajištěno, že nejsou poškozeny.
2) Tento elektrický generátor nesmí být připojen k jiným
napájecím zdrojům, jako jsou elektrické napájecí
sítě. Ve zvláštních případech, kdy je generátor určen
k pohotovostnímu připojení k stávajícím elektrickým
systémům, musí být takové připojení prováděno
pouze kvalifikovaným elektrikářem, který musí brát
v úvahu rozdíly mezi provozním zařízením využívají-
cím veřejnou elektrickou síť a obsluhou elektrického
generátoru. V souladu s touto částí normy ISO 8528
musí být rozdíly uvedeny v návodu k použití.
3) Ochrana proti úrazu elektrickým proudem závisí
na jističích, které jsou speciálně přizpůsobeny elek-
trickému generátoru. Je-li výměna jističů nutná,
musí být nahrazeny jističi s identickými parametry
a výkonovými charakteristikami.
4) Vzhledem k velkému mechanickému namáhání musí
být používány pouze odolné a ohebné kabely v gumo-
vé izolaci (splňující požadavky normy IEC 60245-4).
5) Splňuje-li elektrický generátor požadavky ochranné
funkce „ochrana elektrickým oddělením “ v souladu
s přílohou B; B.5.2.1.1. EN ISO 8528-13 uzemnění
generátoru není nutné (viz odstavec uzemnění
elektrocentrály).
6) Při použití prodlužovacích kabelů nebo mobilních
distribučních sítí nesmí hodnota odporu přesáh-
nout 1,5 Ω. Celková délka kabelů při průřezu vodi-
če 1,5 mm2nesmí přesáhnout 60 m. Při průřezu
vodiče 2,5 mm2nesmí délka kabelů přesáhnout
100 m (s výjimkou případu, kdy generátor splňuje
požadavky ochranné funkce „ochrana elektrickým
oddělením“ v souladu s přílohou B, B.5.2.1.1. EN ISO
8528-13). Prodlužovací přívody musí být roztažené po
celé své délce z důvodu chlazení okolním vzduchem.
7) Volba ochranného uspořádání, které musí být pro-
vedeno v závislosti na charakteristice generátoru,
na provozních podmínkách a na schématu uzem-
něných spojů určených uživatelem. Tyto pokyny
a návod pro použití musí obsahovat všechny
informace potřebné pro uživatele, aby mohl správ-
ně provádět tato ochranná opatření (informace
o uzemnění, přípustných délkách spojovacích kabe-
lů, zařízeních doplňkové ochrany atd.).
•VÝSTRAHA
yUživatel musí dodržovat požadavky předpisů vztahují se
elektrické bezpečnosti, které se vztahující na místo, kde
je elektrický generátor používán.

32 33
CZ CZ
8896230
yNikdy zařízení nespouštějte v uzavřeném nebo
v částečně uzavřeném prostoru, za podmínek nedo-
statečného chlazení a přístupu čerstvého vzduchu.
Provozování elektrocentrály v blízkosti otevřených
oken nebo dveří není dovoleno z důvodu nedoko-
nalého odvodu výfukových plynů. Toto platí i při
používání elektrocentrály v příkopech, šachtách
či jámách venku, kde výfukové plyny zaplní tyto
prostory, protože mají větší hustotu než vzduch,
a proto nejsou z těchto prostor dobře odvětrávány.
Může tak dojít k otravě pracující osoby v těchto
prostorech. Výfukové plyny jsou jedovaté a obsa-
hují jedovatý oxid uhelnatý, který jako bezbarvý
a nepáchnoucí plyn může při nadýchání způsobit
ztrátu vědomí, případně i smrt.
Bezpečné provozování elektrocentrály v uzavřených
nebo v částečně uzavřených prostorech musí posou-
dit a schválit příslušné bezpečnostní úřady (proti-
požární ochrana, odvod spalin, hluk apod.), které
dokáží posoudit všechna rizika, stanovit a posoudit
všechny přípustné limitní hodnoty rizikových fakto-
rů, jinak není provozování motoru v těchto prosto-
rech dovoleno.
yBenzín je hořlavý a jedovatý, včetně jeho výparů.
Zamezte proto kontaktu benzínu s pokožkou, vde-
chování výparů, či jeho požití. Manipulaci s benzínem
a tankování provádějte v dobře větraných prosto-
rech, aby nedošlo k vdechování benzínových výparů.
Používejte při tom vhodné ochranné pomůcky, aby
nedošlo k potřísnění kůže při případném rozlití.
Při manipulaci s benzínem nekuřte ani nemanipu-
lujte s otevřeným ohněm. Vyvarujte se kontaktu se
sálavými zdroji tepla.
Benzín nedoplňujte za chodu elektrocentrály – před
tankováním vypněte motor a vyčkejte, až budou
všechny její části vychladlé.
yPokud dojde k rozlití paliva, před nastartováním elektro-
centrály musí být vysušeno a výpary odvětrány.
yPřed zahájením provozu se musí obsluha elektrocentrály
důkladně seznámit se všemi jejími ovládacími prvky
a zejména pak se způsobem, jak v nouzové situaci elek-
trocentrálu co nejrychleji vypnout.
yNenechávejte nikoho obsluhovat elektrocentrálu bez
předchozího poučení. Zabraňte také tomu, aby zařízení
obsluhovala fyzicky či mentálně nezpůsobilá osoba
a osoba indisponovaná vlivem drog, léků, alkoholu či
nadmíru unavená. Zamezte používání elektrocentrály
dětmi a zajistěte, aby si s elektrocentrálou nehrály.
yElektrocentrála a zejména pak motor a výfuk jsou
během provozu i dlouho po vypnutí velmi horké
a mohou způsobit popáleniny. Dbejte proto na upozor-
nění v podobě symbolů na stroji. Všechny osoby (zejmé-
na děti) i zvířata se proto musí zdržovat v bezpečné
vzdálenosti od zařízení.
yNikdy neobsluhujte elektrocentrálu mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
yPři pobytu v bezprostřední blízkosti elektrocentrály pou-
žívejte ochranu sluchu, jinak může dojít k nevratnému
poškození sluchu.
yPři případném požáru elektrocentrály nesmí být haše-
na vodou, ale hasícím přístrojem určeným/ vhodným
k hašení elektroinstalace.
yV případě nadýchání výfukových plynů nebo spalin
z požáru ihned kontaktujte lékaře a vyhledejte lékařské
ošetření.
yV zájmu zabezpečení dostatečného chlazení elektrocen-
trálu provozujte ve vzdálenosti minimálně 1 m od zdí
budov jiných zařízení či strojů. Na elektrocentrálu nikdy
nepokládejte žádné předměty.
yElektrocentrála nesmí být zabudována do žádných
konstrukcí.
yK elektrocentrále nepřipojujte jiné typy zásuvkových
konektorů, než odpovídají platným normám a pro které
je elektrocentrála zároveň uzpůsobena. V opačném
případě hrozí nebezpečí zranění elektrickým proudem
nebo vznik požáru. Přívodní (prodlužovací) kabel pou-
žitých spotřebičů musí odpovídat platným normám.
Vzhledem k velkému mechanickému namáhání použí-
vejte výhradně ohebný pryžový kabel.
yOchrana centrály proti přetížení a zkratu je závislá na
speciálně přizpůsobených jističích. Pokud je nutné tyto
jističe vyměnit, musí být nahrazeny jističi se stejnými
parametry a charakteristikami. Výměnu smí provádět
pouze autorizovaný servis značky HERON®.
yK elektrocentrále připojujte pouze spotřebiče v bezvad-
ném stavu, nevykazující žádnou funkční abnormalitu.
Pokud se na spotřebiči projevuje závada (jiskří, běží
pomalu, nerozběhne se, je nadmíru hlučný, kouří...), oka-
mžitě jej vypněte, odpojte a závadu odstraňte.
yElektrocentrála nesmí být provozována na dešti, při
větru, v mlze a při vysoké vlhkosti, mimo teplotní inter-
val -15° až + 40°C. Pozor, vysoká vlhkost či námraza na
ovládacím panelu centrály může vést ke zkratu a usmr-
cení obsluhy elektrickým proudem. Za deště musí být
elektrocentrála umístěna pod přístřeškem. Centrálu
během použití i skladování neustále chraňte před vlh-
kostí, nečistotami, korozními vlivy, přímým sluncem
a teplotám nad + 40°C a pod -15°C.
yElektrocentrála nesmí být provozována v prostředí
s výbušnou nebo hořlavou atmosférou nebo v prostředí
s vysokým rizikem požáru nebo výbuchu.
yNikdy nepřenastavujte parametry elektrocentrály (např.
přenastavení otáček, elektroniky, karburátoru) a nijak
elektrocentrálu neupravujte, např. prodloužení výfuku.
Veškeré díly centrály smí být nahrazeny pouze originál-
ními kusy výrobce, které jsou určeny pro daný typ elek-
trocentrály. Pokud elektrocentrála nepracuje správně,
obraťte se na autorizovaný servis značky HERON®.
yPodle hygienických předpisů nesmí být elektrocentrála
používána v době nočního klidu tj. od 22.00 do 6.00
hodin.
XIV. Hluk
•VÝSTRAHA
yUvedené číselné hodnoty garantované hla-
diny akustického výkonu splňují směrnici
2000/14 ES, ale jelikož hladina akustického
tlaku přesahuje 80 dB (A), osoby v blízkosti
elektrocentrály by měly používat certifikovanou ochranu
sluchu s dostatečnou úrovní ochrany. Ačkoliv mezi hod-
notami hladiny vyzářeného hluku a hladinami expozice
hluku je určitá korelace, není ji možno spolehlivě použít
ke stanovení, zda jsou či nejsou nutná další opatření.
Faktory, které ovlivňují aktuální hladinu hlukové expozi-
ce pracovníků zahrnují vlastnosti pracovní místnosti, jiné
zdroje hluku jako např. počet strojů nebo jiných v blíz-
kosti probíhajících pracovních procesů, a dále i délku
doby, po kterou je obsluhující pracovník vystaven hluku.
Také povolená úroveň expozice se může lišit v různých
zemích. Proto po instalaci elektrocentrály na pracoviště
nechte provést měření hluku oprávněnou osobou, aby
se zjistilo zatížení pracovníka hlukem a k tomu, aby se
stanovila bezpečná doba expozice.
XV. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
ELEKTROCENTRÁLA S UKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ
yVýrobek obsahuje elektrické/elektronické součásti, které
jsou nebezpečné pro životní prostředí. Podle evropské
směrnice 2012/19 EU se elektrická a elektronická zařízení
nesmějí vyhazovat do směsného odpadu, ale je nezbyt-
né je odevzdat k ekologické likvidaci zpětné-
ho sběru elektrozařízení. Informace o těchto
místech obdržíte na obecním úřadě nebo
u prodávajícího. Elektrocentrála musí být
k ekologické likvidaci odevzdána bez provoz-
ních náplní (benzín, olej).
LIKVIDACE
NEPOUŽITELNÝCH PROVOZNÍCH NÁPLNÍ
yNepoužitelné provozní náplně musí být odevzdány
k ekologické likvidaci do zpětného sběru nebezpečných
látek v dobře uzavřených a odolných nádobách.

34 35
CZ SK
8896230
ES Prohlášení o shodě
Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku:
invertorová elektrocentrála
HERON® 8896230
(3,5 kW/Max. 3,7kW)
Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie:
2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; 2000/14 ES; (EU) 2016/1628;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity k posouzení shody a na jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN ISO 8528-13:2016; EN ISO 12100:2010; EN 61000-6-1:2007- po skončení harmonizace dle EN IEC 61000-6-1:2019;
EN 61000-6-3:2007 - po skončení harmonizace dle
EN IEC 61000-6-3:2021; EN 61000-3-2:2014 - po skončení harmonizace dle EN IEC 61000-3-2:2019;
EN 61000-3-3:2013; EN IEC 63000:2018, EN ISO 3744:2010, ISO 8528-10:1998;
Kompletaci technické dokumentace 2006/42 ES, 2000/14 ES provedl Martin Šenkýř
se sídlem na adrese Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES, 2000/14 ES) je k dispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal a.s.
Postup posouzení shody (2006/42 ES, 2000/14 ES): Ověření jednotlivého zařízení notifikovanou osobou č.: 1282
Ente Certificatione Macchine Srl, Via Ca´ Bella, 243- Loc. Castello di Serravalle-40053 Valsamoggia (BO) Italy.
EU schválení typu spalovacích motorů na mezní hodnoty emisí ve výfukových plynech
dle (EU) 2016/1628 (viz štítek na stroji)
Naměřená hladina akustického výkonu zařízení reprezentujícího daný typ; nejistota K: 93,08 dB(A); K=±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zařízení (2000/14 ES): 96 dB(A)
Místo a datum vydání ES prohlášení o shodě: Zlín 29.1.2019
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení o shodě jménem výrobce
(podpis, jméno, funkce):
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti výrobce
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavil značke HERON® kúpou tejto elektrocentrály.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným príslušnými normami
a predpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum:
www.heron.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 19. 4. 2021
Obsah
I. CHARAKTERISTIKA ÚČEL POUŽITIA ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ÚVOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
II. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
III. SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
IV. PRÍPRAVA ELEKTROCENTRÁLY NA PREVÁDZKU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
V. ŠTARTOVANIE ELEKTROCENTRÁLY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
VI. PRIPOJENIE ELEKTRICKÝCH SPOTREBIČOV A ZAŤAŽITEĽNOSŤ ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
VII. VYPNUTIE ELEKTROCENTRÁLY ODSTAVENIE Z PREVÁDZKY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
VIII.DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE NA POUŽÍVANIE ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Obsah kyslíkatých látok v palive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Olejový snímač a kontrola množstva oleja .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Digitálne meradlo výstupného napätia, frekvencie a prevádzkových hodín .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Uzemnenie elektrocentrály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Použitie predlžovacieho kábla na pripojenie spotrebičov k elektrocentrále.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Odber jednosmerného prúdu (DC 12 V; 8,3 A).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prevádzka vo vysokých nadmorských výškach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
IX. ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Plán údržby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Údržba rebier chladenia valca .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Výmena oleja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Čistenie/výmena vzduchového filtra.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vybratie/kontrola/údržba/výmena zapaľovacej sviečky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Údržba filtračného sitka benzínu v plniacom otvore palivovej nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odkalenie karburátora .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Čistenie odkaľovača palivového ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Údržba výfuku a lapača iskier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
X. PREPRAVA A SKLADOVANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Preprava elektrocentrály. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pred uskladnením elektrocentrály na dlhší čas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
XI. DIAGNOSTIKA A ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PORÚCH.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Motor sa nedá naštartovať . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Test funkčnosti zapaľovacej sviečky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
XII. VÝZNAM OZNAČENÍ A PIKTOGRAMOV .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
XIII.BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE ELEKTROCENTRÁLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
XIV. HLUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
XV. LIKVIDÁCIA ODPADU.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
ES VYHLÁSENIE O ZHODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ZÁRUKA A SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

36 37
SK SK
8896230
II. Technická špecifikácia
Označenie modelu generátora 8896230
ELEKTROCENTRÁLA
Generované (menovité) napätie 1) 230V ~ 50 Hz
12 V DC
Prevádzkový el. výkon COP/Max. elektrický výkon 230 V 2) 3,5kW (kVA)
3,7 kW (kVA)
Odoberaný prevádzkový príkon z jednej 16 A/230 V zásuvky ≤ 3,5kW
Celkový prevádzkový (menovitý) prúd ICOP 15,2 A (230 V)
8,3A (12 V)
Nominálny/vypínací prúd ističa 230V (In/ITRIPS) 3) 16 A/18,4A
Účinník cos ϕ1
Číslo IP IP23M
Trieda výkonovej charakteristiky 4) (ISO 8528-1) G1
Trieda kvality 5) (ISO 8528-8) A
Teplota okolia pre prevádzku elektrocentrály -15 °C až +40 °C
Objem palivovej nádrže 7,5 l
Spotreba paliva pri 100 % menovitom výkone cca 1,9 l/3,5 kWh
Čas prevádzky na jednu nádrž pri 100 % menovitého výkonu cca 4 hod.
Max. rozmery (V × Š × H) 447 × 375 × 475mm
Hmotnosť generátora bez prevádzkových náplní 26,8 kg
Rozmer vzduchového filtra (V × Š × H) (objednávacie číslo) 13,4 × 7,6 × 2,5 cm (8896111A)
Náhradná štartovacia súprava (objednávacie číslo) 8896411A
Typ elektrocentrály 6) Invertorová
Hladina akustického tlaku; odchýlka K 83,12 dB(A); K = ± 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu; odchýlka K 93,08 dB(A); K = ± 3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/14 ES) 96 dB(A)
MOTOR ELEKTROCENTRÁLY
Max. výkon motora pri otáčkach 5,2 kW (7 HP)/4 000 min-1
Typ motora Zážihový (benzínový), štvortakt, jedno-
valec s OHV rozvodom
Zapaľovanie T.C.I., tranzistorové, bezkontaktné
Zdvihový objem valca 208 cm3
Zapaľovacia sviečka NGK BPR6ES alebo ekvivalent
Objem oleja v olejovej nádrži (kľukovej skrini) cca 600 ml
Typ motorového oleja SAE 15W40
Palivo Bezolovnatý automobilový benzín
bez oleja (Natural 95 alebo 98)
ŠTANDARDNÉ POROVNÁVACIE PODMIENKY 7
Teplota okolitého prostredia Tr= 25°C
Celkový barometrický tlak pr100 kPa (~1 atm.)
Relatívna vlhkosť ∅r30 %
Tabuľka 1
DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE K TABUĽKE 1
1) Uvádzané menovité napätie môže mať hodnoty v roz-
sahu povolenej odchýlky pre elektrickú distribučnú sieť.
2) Prevádzkový (menovitý) elektrický výkon (COP) je
celkový trvalý elektrický výkon, ktorý je generátor
schopný poskytovať nepretržite a pritom zaisťovať
konštantné elektrické zaťaženie pri podmienkach
prevádzky a použitia elektrocentrály stanovených
výrobcom (vrátane dodržiavania plánu a postupov
údržby). Uvádzaný max. elektrický výkon slúži na
veľmi krátkodobé pokrytie vyššieho odberu prúdu
pripojenými spotrebičmi nad hodnotu dlhodobého
prevádzkového výkonu, napr. pri rozbehu elektromo-
tora. Elektrocentrála teda môže byť dlhodobo zaťažená
iba na hodnotu prevádzkového (menovitého) výkonu.
Celkovým elektrickým výkonom elektrocentrály sa
rozumie celkový odoberaný príkon všetkých pripoje-
ných elektrospotrebičov ku generátoru pre napájacie
napätie 230 V.
3) Dosiahnutie max. výkonu elektrocentrály nie je spre-
vádzané vyhodením ističa. K vyhodeniu ističa dôjde pri
zaťažení elektrocentrály nad jej max. elektrický výkon
(pri zaťažení cca na 4,2 kW). Pri zaťažení generátora
nad max. výkon dôjde k výraznému poklesu napätia
s hodnotou uvedenou na počítadle a pri vyššom zaťa-
žení sa na počítadle môže objaviť hlásenie Error.
4) Trieda výkonovej charakteristiky G1: Pre jednoduché
elektrické zaťaženie (napr. pre elektronáradie a pod.)
5) Trieda kvality A: Pri inej prevádzkovej teplote či tlaku,
než zodpovedá štandardným porovnávacím podmi-
enkam (pozrite tabuľku 1), nie je menovitý výkon nižší
ako 95 % pôvodnej hodnoty stanovenej pri štandard-
ných porovnávacích podmienkach (prepočet podľa
ISO 3046-1).
6) Invertorový systém dokonale vyhladzuje sínusoidu
(krivku priebehu striedavého napätia).
7) Štandardné porovnávacie podmienky: Okolité podmi-
enky prostredia na stanovenie menovitých parametrov
elektrocentrály (menovitého výkonu COP, spotreby
paliva, triedy kvality).
III. Súčasti a ovládacie prvky
Obr. 1, pozícia – popis
1) Prevádzkový spínač
2) Ukazovateľ striedavého napätia (V), frekvencie (Hz),
počítadlo motohodín (H)
3) Zásuvka 230 V/16 A
4) Istič 230 V/16 A zásuviek
5) Uzemňovacia svorka
6) Istič 12 V/8,3A DC zásuvky
7) Zásuvka 12 V/8,3A DC na nabíjanie autobatérie
Obr. 2, pozícia – popis
1) Konektor zapaľovacej sviečky
2) Karburátor
3) Skrutka na odkaľovanie karburátora
4) Skrutka na vypúšťanie oleja z olejovej nádrže
Obr. 3, pozícia – popis
1) Uzáver olejovej nádrže na plnenie olejom
2) Olejový snímač
Obr. 4, pozícia – popis
1) Palivový ventil
(uzáver prívodu benzínu do karburátora)
2) Rukoväť ťažného štartéra
3) Páčka na ovládanie sýtiča
4) Kryt vzduchového filtra
5) Príchytky krytu vzduchového filtra
Obr. 5, pozícia – popis
1) Palivová (benzínová) nádrž
2) Uzáver benzínovej nádrže
3) Ukazovateľ množstva benzínu v nádrži

38 39
SK SK
8896230
IV. Príprava elektrocentrály na prevádzku
•VÝSTRAHA
yPred použitím generátora si prečítajte celý návod na
použitie a ponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa
s ním obsluha mohla oboznámiť. Ak generátor komu-
koľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte k nemu
aj tento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu tohto
návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či
zranenia vzniknuté používaním generátora, ktoré je
v rozpore s týmto návodom. Pred použitím generátora
sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami
a súčasťami a tiež so spôsobom vypnutia, aby ste ho
mohli ihneď vypnúť v prípade nebezpečnej situácie.
Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých
súčastí a skontrolujte, či nejaká časť generátora, ako
napr. bezpečnostné ochranné prvky nie sú poškodené
alebo zle nainštalované alebo či nechýbajú na svojom
mieste. Generátor s poškodenými alebo chýbajúcimi
časťami nepoužívajte a zaistite jeho opravu či náhradu
v autorizovanom servise značky HERON®.
1. Po vybalení skontrolujte stav povrchu, funk-
ciu ovládacích prvkov elektrocentrály a či nie
sú na pohľad viditeľné nejaké poruchy, napr.
nezapojené káble, nepripojené hadičky na prí-
vod paliva atď.
2. Elektrocentrálu umiestnite na pevnú rovnú
plochu na dobre vetranom mieste, ktoré je
bezpečne vzdialené od horľavých a výbušných
materiálov a kde nie je horľavá či výbušná
atmosféra.
Poznámka:
Elektrocentrála stojí na gumových stojkách, ktoré tlmia
vibrácie elektrocentrály počas prevádzky, a tým znižujú
hlučnosť a zabraňujú pohybu elektrocentrály na tvr-
dom podklade pri jej prevádzke.
•VÝSTRAHY
Elektrocentrála sa nesmie prevádzkovať v uzatvore-
ných alebo zle odvetrávaných priestoroch či v prostredí
(napr. miestnosti, hlbšie priekopy vonku atď.), pretože
výfukové plyny sú jedovaté a môžu viesť k otrave osôb
či zvierat.
Elektrocentrála sa nesmie prevádzkovať v prostredí
s horľavou či výbušnou atmosférou.
Elektrocentrála nesmie mať pri prevádzke väčší náklon
ako 10° oproti vodorovnému povrchu, pretože pri väčš-
om náklone nie je systém premazávania motora dosta-
točný a vedie to k vážnemu poškodeniu motora.
Pri väčšom náklone centrály môže dôjsť k vytekaniu
paliva z nádrže.
3. Olejovú nádrž (do kľukovej skrine motora)
naplňte cez plniace hrdlo po rysku motorovým
olejom triedy SAE 15W40 (obr. 6). Kontrolu
úrovne hladiny oleja kontrolujte pred každým
uvedením elektrocentrály do prevádzky, pri-
čom elektrocentrála musí byť umiestnená na
vodorovnej ploche.
•VÝSTRAHY
yPri manipulácii s olejom používajte vhodné nezmáčavé
ochranné rukavice, pretože olej sa vstrebáva pokožkou
a je zdraviu škodlivý.
•UPOZORNENIE
yAk v olejovej nádrži nebude olej, olejový snímač neu-
možní naštartovanie elektrocentrály z dôvodu ochrany
pred poškodením motora.
Elektrocentrála sa dodáva bez oleja, pred prvým uve-
dením do prevádzky je nevyhnutné olejovú nádrž
naplniť olejom tak, aby mierka na olejovej zátke bola
po zaskrutkovaní celkom ponorená v oleji. S cieľom
plnenia olejovej nádrže odskrutkujte uzáver plniace-
ho hrdla (obr. 6) a lievikom do olejovej nádrže nalejte
motorový olej do úrovne podľa vyznačenej úrovne na
nasledujúcom obrázku.
Požadovaná úroveň
hladiny oleja
Používajte kvalitné motorové oleje určené na maza-
nie štvortaktných benzínových motorov chladených
vzduchom napr. Shell Helix HX5 15 W-40, Castrol
GTX 15 W40 alebo ich ekvivalent, ktoré majú vis-
kóznu triedu SAE 15W40. Oleje s viskóznou triedou
SAE 15W40 zaisťujú dobré mazacie vlastnosti pri
teplotách v našich klimatických podmienkach (v
rozmedzí teploty okolí -20 °C až +35 °C). Oleje s trie-
dou SAE 15W40 je možné zakúpiť na čerpacej stanici
s pohonnými hmotami.
Do elektrocentrály sa smie použiť len kvalitný motoro-
vý olej. Použitie iných typov olejov, napr. potravinár-
skeho, pre pneumatické náradie či použitého automo-
bilového oleja a pod. je neprípustné.
Nikdy do elektrocentrály nepoužívajte oleje urče-
né pre dvojtaktné motory!
•VÝSTRAHA
Pri doplnení či výmene oleja nemiešajte motorové
oleje rôznych tried SAE či oleje rovnakej triedy SAE
od rôznych výrobcov.
ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE
MOTOROVÝCH OLEJOV
PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT °C
V grafe (obr. 7) sú uvedené triedy motorových olejov
pre uvedený rozsah teplôt v prípade, že nie je k dispo-
zícii motorový olej triedy SAE 15 W40.
ySkontrolujte výšku hladiny oleja na mierke po jej
vyskrutkovaní z nádrže.
Kontrolujte hladinu oleja iba vtedy, ak stojí elektrocen-
trála na vodorovnej rovine a dlhší čas (aspoň 15 minút)
po vypnutí motora. Ak budete kontrolovať hladinu
oleja krátko po vypnutí elektrocentrály, nebude všetok
olej stečený zo stien kľukovej skrine a odpočet hladiny
nebude vierohodný.
4. Skontrolujte stav vzduchového filtra.
Zanesenie a stav vzduchového filtra kontrolujte pred
každým uvedením elektrocentrály do prevádzky (plán
ďalších kontrol a údržby je uvedený v kapitole Čistenie
a údržba). Snímte kryt vzduchového filtra (obr. 8a), fil-
ter vyberte (obr. 8b) a skontrolujte, v akom je stave – t.
j. či nie je zanesený, poškodený a pod. Filter čistite po
každých 50 motohodinách alebo v prípade prevád-
zky v prašnom prostredí po každých 10 motoho-
dinách alebo častejšie podľa inštrukcií uvedených
ďalej v kapitole Čistenie a údržba. V prípade silného
zanesenia alebo opotrebovania ho nahraďte za nový
originálny (objednávacie číslo vzduchového filtra je
uvedené v tabuľke 1). Zanesený vzduchový filter alebo
prevádzka elektrocentrály bez vzduchového filtra
povedie k poškodeniu karburátora a motora. Zanesený
vzduchový filter bráni prívodu dostatočného množstva
spaľovacieho vzduchu do motora a dochádza ku kar-
bonizácii motora, sviečky a výfuku.
5. Do benzínovej nádrže cez sitko v plniacom
otvore (obr. 16) benzínovej nádrže nalejte čistý
bezolovnatý automobilový benzín bez oleja.
Palivo nalievajte do nádrže vždy cez sitko, ktoré je
vložené v otvore palivovej nádrže. Odstránia sa tým
prípadné mechanické nečistoty nachádzajúce sa v ben-
zíne, ktoré môžu upchať palivový systém a zaniesť
karburátor.
yBenzín je vysoko horľavý a veľmi prchavý. Ľahko môže
dôjsť k vznieteniu benzínu či jeho výparov, preto pri
manipulácii s benzínom nefajčite a zamedzte prístupu
akéhokoľvek zdroja ohňa a iskier.
Benzín do nádrže nedoplňujte
počas prevádzky motora a pred
doplnením benzínu nechajte gene-
rátor vychladnúť.
yBenzín je zdraviu škodlivý. Zamedzte preto kontaktu ben-
zínu s pokožkou, vdychovaniu jeho výparov a požitiu. Pri
manipulácii s benzínom používajte ochranné pomôcky
– najmä nezmáčavé rukavice a takisto okulia-
re. Benzín sa vstrebáva pokožkou do tela.
Benzín doplňujte iba v dobre vetranom prost-
redí na zamedzenie vdychovaniu výparov.
•UPOZORNENIE
yNormou ČSN 65 6500 je stanovené, že ak sa ben-
zín neskladuje v uzatvorenej nádobe bez prístupu
vzduchu a svetla pri teplote 10 – 20 °C, je odporúča-
ný čas použiteľnosti benzínu 3 mesiace.
Benzín zvetráva, čo znamená, že z benzínu vyprchajú
najprchavejšie (najhorľavejšie) zložky a takisto pri zme-
nách teploty prostredia môže byť benzín kontaminova-
ný skondenzovanou vzdušnou vlhkosťou, čo v závislosti
od staroby benzínu môže spôsobiť problémy so štarto-
vaním motora, zníženie výkonu, zvýšenú karbonizáciu
sviečky, výfuku atď.
Do benzínu odporúčame pridať kondicionér do
benzínu (odvodňovač benzínu). Veľmi to pomôže
pri prípadných problémoch so štartovaním, zlep-
šuje to vlastnosti benzínu, predlžuje životnosť
motora a znižuje karbonizáciu výfuku. Kondicionér do benzí-
nu je možné kúpiť na čerpacej stanici. Podľa našich skúsenos-
tí je osvedčený kondicionér značky Wynn's s názvom DRY
FUEL od belgického výrobcu. Pri používaní kondicionéra sa
riaďte pokynmi na jeho používanie uvedenými na obale vý-
robku. Podľa našich skúseností stačí do benzínu pridať menší
objem kondicionéra, než uvádza výrobca, no záleží na kvalite
benzínu a na jeho starobe, pretože benzín môže byť zvetraný
už pri predaji na čerpacej stanici. Pred použitím benzínu ne-
chajte kondicionér v benzíne pôsobiť 15 – 30 min. Ak je kon-
dicionér pridaný až do palivovej nádrže generátora, je nutné
primeraným pohybom generátora premiešať zmes v benzí-
novej nádrži, aby kondicionér mohol pôsobiť v celom objeme
benzínu a pred štartovaním motora počkať 15 – 30 min.
Množstvo paliva v nádrži sledujte na ukazovateli množ-
stva benzínu v nádrži.
Nádrž neplňte až po hrdlo. Bude to mať za následok
vylievanie paliva aj cez uzatvorený uzáver počas mani-
pulácie s elektrocentrálou.
Benzín nikdy nedoplňujte počas prevádzky elektro-
centrály a pred doplnením benzínu elektrocentrálu
nechajte vychladnúť.
6. Palivovým ventilom otvorte prívod paliva do
karburátora pootočením páčky palivového
ventilu do pozície symbolu „1“ na piktograme
na ráme elektrocentrály.
Pred naštartovaním chvíľu vyčkajte, aby benzín dotie-
kol do karburátora.
7. Páčku sýtiča prepnite do pozície symbolu
alebo do pozície CLOSE.
Table of contents
Languages:
Other HERON Portable Generator manuals

HERON
HERON 8896140 Installation and operating instructions

HERON
HERON 8896231 Installation and operating instructions

HERON
HERON 8896317 Installation and operating instructions

HERON
HERON 8896430 Installation and operating instructions

HERON
HERON 8896670 Installation and operating instructions

HERON
HERON 8896411 Installation and operating instructions

HERON
HERON 8896231 User manual

HERON
HERON 8896431 Installation and operating instructions