Hertz Mille LEGEND ML 1650.3 User manual

Elettromedia - 62018 Potenza Picena (MC) Italy - T +39 0733 870 870 - F +39 0733 870 880 - www.elettromedia.it
All Specifications Subject to Change Without Notice_16.A
17
www.hertzaudiovideo.eu
1. Neodymium magnet optimized with FEA simulations for real dynamics and utmost control.
2. Very low carbon content CNC machined plates, for maximum magnetic permeability
and low distortion at high power levels.
3. Aluminium covered pole for a linear impedance modulation and low distortion.
4. 36 mm CCAW double layer voice coil wound on a Polyamide former for exceptional power
handling and compression-free re production even in the most demanding musical passages.
5. Exponential V-cone®with optimized geometry for utmost linearity and dispersion at
mid frequency range.
6. “Boundary Free” IIR rubber surround, for better efficiency and wider mid-bass frequency.
7. Pressed-pulp cone with cotton fibres, combining stiffness and lightweight, to
achieve wide frequency response and limited break-ups at high frequency.
8. Three-spoke, very acoustically transparent anti-resonant aluminium alloy basket
featuring built-in venting holes.
9. CNC machined elegant diamond-cut basket edge featuring the Hertz logo.
10. Die-cast aluminium factory provided grille featuring diamond-cut aluminium Hertz logo.
F
E
A 165 mm 6.5 in.
B 141 mm 5.55 in.
C 80 mm 3.15 in.
D 69 mm 2.71 in.
E 170 mm 6.7 in.
F 26 mm 1.02 in.
A
C
B
D
ML 1650.3
COMP WOOFER
250 W
ELECTRO-ACOUSTIC PARAMETERS
D mm 132
Xmax mm ±5
Re Ω 3,3
Fs Hz 65
Le mH 0,24
Vas l 8,3
Mms g 17,5
Cms mm/N 0,3
BL T•m 7
Qts 0,47
Qes 0,52
Qms 5,3
Spl dB 93
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Component Woofer
Woofer size mm (in.) 165 (6.5)
Voice Coil Ø mm (in.) 36 (1.4)
Power Handling W peak 250
Continuous 125
Impedance Ω 4
Frequency Response Hz 40 ÷6.5k
Magnet size mm 80 x 45 x 5
D x d x h (in.)
(3.15 x 1.77 x 0.2)
Centre to centre distance mm (in.) 156 (6.14)
Hole diameter/ mm (in.) 5 (0.2)
Eyelet dimensions mm (in.) -
Weight of one speaker kg (lb) 1,29 (2.84)
Magnet Neodymium
Dome/Cone Pressed-pulp cone with cotton fibres
*Xmech mm (in.) ±9 (0.35)
*X-mech: maximum mechanical excursion it indicates the motion range
in the speaker linear functioning area, in both ways.

OWNER’S MANUAL
Comp - System - Sub
www.hertzaudiovideo.eu

6
English / English
Congratulations on purchasing our product. Your satisfaction is the first requirement that our products
must meet: the same satisfaction as the one gained by those who long for experiencing the car audio
emotion. This manual has been drawn to provide the main instructions required to install and use the
system properly. However, the range of possible applications is wide; for further information, please feel
installing the components, please carefully read all of the instructions contained in this manual. Failure to
respect these instructions may cause unintentional harm or damage to the product.
1. All components must be firmly secured to the vehicle structure. Do the same when installing any
custom structures you may have built. Confirm your installation is solid and safe. A component
coming loose while driving may cause serious damage to the passengers, as well as to other vehicles.
2. Always wear protective eyewear when using tools, as splints or product residue may become airborne.
3. In order to avoid incidental damage, keep the product in the original packaging until you are ready
for the final installation.
4. Do not carry out any installation inside the engine compartment.
5. Before starting with the installation turn the head unit and all other audio system devices off, avoiding
any possible damage.
6. Make sure that the location you choose to install the components does not interfere with the normal
operation of any mechanical or electrical devices of the vehicle.
7. Do not install loudspeakers where they may be exposed to water, excessive humidity, dust or dirt.
8. Do not install the tweeter without the protective grille.
9. Do not install the components or make cable run close to electronic or mechanical devices of the vehicle.
10. Be very cautious when drilling or cutting into the vehicle chassis, making sure there are no cables
or structural elements essential to the vehicle underneath or in the selected area.
11. When routing cables, make sure that the cable does not come in contact with sharp edges or near
moving mechanical devices. Make sure that it is firmly attached and protected along its entire
length and its insulation is self-extinguishing.
12. Only use cables with the proper section (AWG) indicated herein.
13. When running the cable through a hole in the vehicles chassis, protect the cable with a rubber ring
(grommet). Be sure to provide proper protection for cables running close to heat-generating devices.
14. Do not run the wires outside of the vehicle.
15. Use top quality cables, connectors and accessories such as found in the Connection catalogue.
16. Warranty certificate: For more information visit the Hertz website.
SAFE SOUND
USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO
EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE
FOREFRONT WHILE DRIVING.
Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection
of waste)
Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary
domestic waste. These electrical and electronic products must be recycled in proper facilities, capable of managing the
disposal of these products and components. In order to know where and how to deliver these products to the nearest
recycling/disposal site please contact your local municipal office. Recycling and disposing of waste in a proper way
contributes to the protection of the environment and to prevent harmful effects on health.
Eesti / Estonian
Õnnitleme teid meie toote ostmise puhul. Teie rahulolu on esimene tingimus, millele meie tooted peavad
vastama; rahulolu, mille saavad need, kes loodavad kogeda auto helisüsteemist saadavaid elamusi. See
kasutusjuhend on mõeldud pakkuma peamisi juhiseid, mis on vajalikud süsteemi õigeks paigaldamiseks
ja kasutamiseks. Siiski on kasutusrakenduste valik lai; täpsema info saamiseks võtke ühendust oma
enne komponentide paigaldamist põhjalikult kõiki selles kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Nende
juhiste eiramine võib põhjustada tootele soovimatuid kahjusid ja vigastusi.
1. Kõik komponendid tuleb korralikult šassii külge kinnitada. Sama kehtib mistahes spetsiaalpaigalduste
kohta. Veenduge, et paigaldus on korralikult kinnitatud ja turvaline. Sõidu ajal lahti tulev detail võib
rängalt vigastada nii autosolijaid kui teisi sõidukeid.
2. Tööriistade kasutamisel kasutage alati silmakaitseid, kuna killud või tootejäägid võivad laiali paiskuda.
3. Hoidke soovimatute kahjustuste vältimiseks toodet võimalusel originaalpakendis seni, kuni te olete
valmis seda lõplikult paigaldama.
4. Ärge paigaldage midagi mootoriruumi.
5. Enne paigalduse alustamist lülitage välja põhiseade ja kõik muud audiosüsteemi osad, kuna vastasel
juhul võivad need viga saada.
6. Veenduge, et osade paigaldamiseks valitud koht ei häiri sõiduki mehaaniliste ja elektriseadmete
normaalset tööd.
7. Ärge paigaldage kõlareid kohta, kus nad võivad kokku puutuda vee, ülemäärase niiskuse või
mustusega.
8. Ärge paigaldage kõrgsageduskõlarit ilma kupli eesmise kaitsevõreta.
9. Ärge paigaldage komponente ega vedage kaableid sõiduki elektrikarbi lähedale.
10. Šassii puurimisel ja lõikamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik ning kontrollida, et paigalduseks valitud
piirkonnas ega selle all pole ei elektrijuhtmeid ega sõiduki struktuurielemente.
11. Kaablite juhtimisel jälgige, et kaabel ei puutuks kokku teravate servadega ega satuks liikuvate
mehaaniliste seadmete lähedale. Veenduge, et see on kogu pikkuses kindlalt kinnitatud ja kaitstud
ning et selle isolatsioon on isekustuv.
12. Kasutage vastavalt kasutatavale toitele ainult sobiva ristlõikega (AWG) kaableid.
13. Kaabli tõmbamisel läbi sõiduki šassiis oleva ava kaitske kaablit kummist kaitserõngaga. Jälgige, et
te tagaksite kuumust kiirgavate alade läheduses olevate kaablitele sobiva kaitse.
14. Ärge vedage kaableid väljaspool sõidukit.
15. Kasutage parima kvaliteediga kaableid, ühendusi ja muid lisaseadmeid, näiteks kataloogist Connection.
16. Garantiikaart: Lisainfot leiate Herzi veebilehelt.
OHUTU HELI
KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA
HELI KUULAMINE VÕIB KUULMIST KAHJUSTADA. SÕIDUKI JUHTIMISEL ON ESMATÄHTIS OHUTUS.
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist)
Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste
olmejäätmetega. Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid
tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks
neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine
aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele.

17
Owner’s Manual
/Съдържание на опаковката /内装物 / Sadržaj pakiranja /Obsah
balení / Pakket inhoud /Packaging contents / Pakendi sisu /Pakkauksen sisältö /
Contenu de l’emballage /Verpackungsinhalt / Περιεχόμενα συσκευασίας / A csomag
tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo / パッケージ内容 /패키지 내용 /
Pakuotės turinys / Zawartość opakowania /Conteúdo da embalagem / Комплектация
/Obsah balenia / Vsebina embalaže / Contenido del embalaje / Förpackningens innehåll
/ส่วนประกอบผลิตภัณฑ / Paket içeriği
ML 280.3ML 700.3ML 1800.3
ML 1650.3
MLCX 2 TW.3
MLG 700.3
MLG 165.3
MLG 1800.3
ML 2000.3
MLG 2000.3
Optional
ML 2500.3
MLK 165.3
ML 165.3
ML 28.3
MLG 165.3
MLCX 165.3
MLK 1650.3
ML 280.3
ML 1650.3
MLCX 2 TW.3
MLG 165.3
MLK 700.3
ML 280.3
ML 700.3
MLG 700.3
MLCX 2 TM.3
MLG 2500.3
Optional

18
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost /Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe /Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 /
Dydis / Wielkość / Dimensão / Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด
/ Ebat
/ Скрит монтаж / 嵌入装置 /Razinska ugradnja /Montáž pod
omítku /Inbouwmontage /Flush mounting /Süvispaigaldus /Asennus pinnan tasoon /
Montage encastré /Einbau / Χωνευτή τοποθέτηση / Szintbe szerelés /Pemasangan
di dinding langit-langit /Montaggio incassato / フラッシュマウント / 플러시 마운트
/Rėmelio montavimas /Montaż płaski /Montagem embutida / Скрытый монтаж /
Zapustená montáž /Prilegajoča namestitev /Montaje empotrado /Spolmontering /
การใส่ลำาโพงในแนวราบ /Gömme montaj
ML 280.3 - ML 28.3
L1 < L2
A
B
D
C
A B C D
ML 28.353,4 48 28 13,5 mm
2.1 1.89 1.1 0.53 in.
ML 280.353,4 48 29 13,5 mm
2.1 1.89 1.14 0.53 in.
L1 L2
L2
L1
L1 max= 8 mm
0.31 in.
L2 max= 12 mm
0.47 in.
L2
1 2 3

19
Owner’s Manual
ML 280.3 - ML 28.3
ML 700.3 - MLK 700.3
/ Предложени дължина и ъгъл / 建议长度及角度 /
Preporučena duljina i kut nagiba /Požadovaná délka a úhel /Voorgestelde lengte en hoek
/Suggested Length and Angle /Soovitatav pikkus ja nurk /Suositeltu pituus ja kulma
/Longueur et angle recommandés /Empfohlene Länge und Winkel / Προτεινόμενο
μήκος και γωνία /Javasolt hossz és szög /Panjang dan sudut terbaik /Distanze e
angolazione suggeriti / 長さ・角度案 / 권장 길이 및 앵글 /Rekomenduojamas ilgis
ir pakreipimo kampas /Sugerowana długość i kąt /Sugestão de extensão e ângulo /
Рекомендуемое расстояние и угол установки /Odporúčaná dĺžka a uhol /Predlagana
dolžina in nagib /Longitud y ángulo sugeridos /Föreslagen längd och vinkel / ความยาว
และมุมที่แนะนำา /Önerilen uzunluk ve açı

20
ML 700.3- ML 165.3 - ML 1650.3- ML 1800.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost /Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe /Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 / Dydis
/ Wielkość / Dimensão / Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด / Ebat
A
U
V
D
B
C
EF
/ Монтаж / 安装 /Montaža / Montáž /Montage / Mounting / Paigaldamine
/ Kiinnitys / Montage / Montage / Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan /
Montaggio / マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering / การใส่ลำาโพง / Montaj
A B C D E F U V
ML 700.387,8 74 47 41,3 93 17 80 3,7 mm
3.45 2.91 1.85 1.62 3.66 0.67 3.15 0.14 in.
ML 165.3165 141 82 70 170 26 156 5 mm
6.5 5.55 3.22 2.75 6.7 1.02 6.14 0.2 in
ML 1650.3165 141 80 69 170 26 156 5 mm
6.5 5.55 3.15 2.71 6.7 1.02 6.14 0.2 in.
ML 1800.3184 160 88 76 189,2 27 173 5 mm
7.24 6.3 3.46 3 7.45 1.06 6.81 0.2 in.
OK

21
Owner’s Manual
I
MLCX 165.3- MLCX 2 TM.3- MLCX 2 TW.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost /Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe /Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 /
Dydis / Wielkość / Dimensão / Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด
/ Ebat
G
H
/ Монтаж / 安装 /Montaža / Montáž /Montage / Mounting / Paigaldamine
/ Kiinnitys / Montage / Montage / Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan /
Montaggio / マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering / การใส่ลำาโพง / Montaj
G H I
MLCX 165.3 146 114 40 mm
5.74 4.49 1.57 in.
MLCX 2 TM.3 195 119 41 mm
7.67 4.68 1.61 in.
MLCX 2 TW.3 195 119 41 mm
7.67 4.68 1.61 in.
1
2

22
Bi-amping = ON
ON
ML 1650.3
ML 1800.3
ML 280.3
+
+++
-
---
Biamping Selector
Tweeter Amp
Woofer Amp
Bi-amping
Selector
OFF
ON
Bi-amping = OFF
(default)
Bi-amping
Selector
OFF
ON
ON
ML 1650.3
ML 1800.3
ML 280.3
+ +
+
--
-
Biamping Selector
MLCX 2 TW.3- MLK 1650.3
+-
/ Свързване на системата / 连接系统 /Priključivanje sustava
/Připojení systému /Aansluiten van de systemen /Connecting the systems /Süsteemi
ühendamine /Järjestelmän kytkeminen / Branchement du système /System anschließen
/Σύνδεση του συστήματος /A rendszer csatlakoztatása /Menghubungkan sistem
/Collegamenti dei filtri / システムの接続 / 시스템 연결 /Sistemos sujungimas /
Podłączając system /Ligar o sistema / Подключение системы /Pripojenie systému
/Priključevanje sistema /Conexión del sistema /Anslut systemet /กำาลังเชื่อมต่อระบบ /
Sistemin bağlanması
WF TW
INPUT
- -
+ +
WF TW
INPUT
- -
+ +
WF TW
OUTPUT
- -
+ +
WF TW
OUTPUT
- -
+ +
Amp
+-

23
Owner’s Manual
+-
Amp
TWEETER
MIDRANGE
ML 700.3 ML 280.3
ML 28.3
ML 165.3
INPUT- -
-
+
+ +
+
+
+
-
- - +2dB
+2dB
+2dB
-2dB
-2dB
-2dB
TW-WF-IN- WF+IN+ TW+
-2dB
TW+
+2dB TW+
0dB
0dB
0dB
0dB
-
-
-
+ +
+
MLCX 2 TM.3- MLK 700.3
MLCX 165.3- MLK 165.3
Amp
Hi-pass
250 Hz@12 dB Oct.
Speakers output
AMP Filter
configuration
Scan for additional
and updated set-up.

24
MLK 1650.3- DISPLAY SET-UP
Suggested DISPLAY crossover set-up
ML 280.3
DISPLAY
ML 1650.3
ON
Biamping Selector
WF TW
INPUT
- -
+ + WF TW
OUTPUT
- -
+ +
Mid-Contour
OFFON
Hi-Contour
OFF
ON
WF -
+ +
ON
OFF
Hi-Boost
+2dB
0dB
-2dB
Tweeter
Level
12~15 cm

25
Owner’s Manual
MLK 1650.3- IN CAR SET-UP
Suggested IN CAR crossover set-up
A-TWEETER OFF AXIS B-TWEETER ON AXIS
ON
Biamping Selector
WF TW
INPUT
- -
+ + WF TW
OUTPUT
- -
+ +
Mid-Contour
OFFON
Hi-Contour
OFF
ON
WF -
+ +
ON
OFF
Hi-Boost
+2dB
0dB
-2dB
Tweeter
Level
B
A
B
A
Scan for additional
and updated set-up.

26
MLK 165.3- SET-UP
ML 28.3
DISPLAY
ML 165.3
ML 28.3
12~15 cm
A-DISPLAY B-IN CAR
ML 165.3
Suggested crossover set-up
Scan for additional
and updated set-up.
TW-WF-IN- WF+IN+ TW+
-2dB
TW+
+2dB TW+
0dB
TW-
TW+
-2dB
TW+
+2dB TW+
0dB
ML 28.3
+-
Hi-Contour
ONOFF
B A
A B

27
Owner’s Manual
Suggested crossover set-up
Mid-Notch
-6dB0dB
-4dB
MLK 700.3- IN CAR SET-UP
A-TWEETER OFF AXIS B-TWEETER ON AXIS
+-
INPUT-
+MIDRANGE
-
+
TWEETER -
+2dB -2dB0dB
+
Amp
Hi-pass
250 Hz@12 dB Oct.
Speakers output
AMP Filter
configuration
ML 280.3
+-
TWEETER -
+2dB -2dB0dB
+
AB

28
ML 2000.3 / ML 2500.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost /Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe /Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 / Dydis
/ Wielkość / Dimensão / Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด / Ebat
EF
D
B
C
A B C D E F U V
ML 2000.3217 185 138 117 223 46 199 5,5 mm
8.54 7.28 5.43 4.6 8.78 1.8 7.83 0.22 in.
ML 2500.3268 236 160 141 274 58,5 250 6,2 mm
10.55 9.29 6.3 5.55 10.79 2.3 9.84 0.24 in.
A
U
V

29
Owner’s Manual
ML 2000.3
ML 2500.3
/ Монтаж / 安装 /Montaža / Montáž /Montage / Mounting / Paigaldamine
/ Kiinnitys / Montage / Montage / Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan /
Montaggio / マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering / การใส่ลำาโพง / Montaj
OK
1
2
3
7 5
86
2
1
4

30
/ Свързвания / 连接 /Spajanje /Připojení / Verbindingen / Connections
/Ühendused /Kytkennät /Connexions /Verbindungen / Συνδέσεις /Csatlakozók
/Sambungan /Connessioni / 接続 / 연결 /Jungtys /Połączenia / Ligações /
Подключения /Pripojenie /Vezave /Conexiones /Anslutningar / การเชื่อมต่อ /
Bağlantılar
1 SPEAKER SERIES PARALLEL
MIXED
AMP
AMP
AMP
AMP
FREE AIR DC
RESISTANCE
ML 280.3
ML 28.3
ML 1650.3
ML 165.3
ML 700.3ML 1800.3ML 2000.3
ML 2500.3
1 Speaker 3,3 3,8 3,2 2,7 Ω
2 Speaker 6,6 7,6 6,4 5,4 Ω
3 Speaker 9,9 11,4 9,6 8,1 Ω
4 Speaker 13,2 15,2 12,8 10,8 Ω
2 Speaker 1,7 1,9 1,6 1,4 Ω
3 Speaker 1,1 1,3 1,1 0,9 Ω
4 Speaker 0,8 1,0 0,8 0,7 Ω
4 Speaker 3,3 3,8 3,2 2,7 Ω
6 Speaker 2,2 2,5 2,1 1,8 Ω
8 Speaker 1,7 1,9 1,6 1,4 Ω
SeriesParallelMixed

31
Owner’s Manual
/ Свързвания / 连接 / Spajanje / Připojení / Verbindingen / Connections
/ Ühendused / Kytkennät / Connexions / Verbindungen / Συνδέσεις / Csatlakozók /
Sambungan/ Connessioni / 接続 / 연결 / Jungtys / Połączenia /Ligações/ Подключения
/ Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar / การเชื่อมต่อ / Bağlantılar
Високоговорителите за ниски честоти (суб-уфер subwoofer) са система единична
гласова намотка На следващите страници са дадени различни примери за
свързване С помощта на долната таблица проверете минималното пълно
съпротивление (импеданс), което може да бъде поето от вашия усилвател въз
основа на препоръките на производителя. Никога не подлагайте усилвателя на
товари по-ниски от тази стойност. Използвайте слените формули за да изчислите
пълното съпротивление (импеданс) за различните типове свързване.
以下数页列举了数种连接实例。参照下表,查找您的放大器按厂家建议所能接受的最低阻
抗。千万不要让放大器的负载低于此值。 使用这些公式计算不同连接的阻抗。
Na sljedećim stranicama popisani su razni primjeri povezivanja. Služeći se donjom tablicom,
provjerite minimalne vrijednosti impedancije koje može prihvatiti vaše pojačalo ovisno o
preporukama proizvođača. Pojačalo nikada nemojte opterećivati manjom od te vrijednosti.
Pomoću ovih formula izračunajte impedanciju za razne tipove povezivanja.
Různé příklady připojení jsou popsané na následujících stránkách.Podle tabulky níže
zkontrolujte minimální impedanci, kterou může váš zesilovač akceptovat na základě doporučení
výrobce. Nikdy nevystavujte zesilovač zatížení pod tuto hodnotu. Použijte tyto vzorce k výpočtu
impedance různých typů připojení.
Verwijzend naar de onderstaande tabel, controleer de minimale impedantie die uw versterker
kan accepteren gebaseerd op de aanbevelingen van de fabrikant. Stel de versterker nooit
bloot aan belastingen onder deze waarde. Gebruik deze formules voor het berekenen van de
impedantie voor verschillende soorten verbindingen.
Various connection examples are listed in the following pages. Referring to the table below,
check the minimum impedance that your amplifier can accept based on the manufacturer
recommendations. Never subject the amplifier to loads below this value. Use these formulas to
calculate the impedance for different types of connection.
Järgnevatel lehekülgedel on toodud mitmed ühendamisvõimaluste näited. Kontrollige
allolevast tabelist minimaalset impedantsi, mida teie võimendi suudab aktsepteerida vastavalt
tootja soovitustele. Ärge suunake kunagi võimendisse koormusi, mis on sellest väärtusest
madalamad. Kasutage neid valemeid, et arvutada erinevat tüüpi ühenduste impedantsid.
Seuraavilla sivuilla on useita kytkentäesimerkkejä. Tarkista alla olevasta taulukosta pienin
impedanssi, jonka vahvistimesi hyväksyy valmistajan suositusten perusteella. Älä koskaan
käytä vahvistimessa tätä matalampia kuormia. Näiden kaavojen avulla voit laskea impedanssin
eri kytkentätyypeille.
Divers exemples de connexions sont répertoriés dans les pages suivantes. En vous référant au
tableau ci-dessous, vérifiez l’impédance minimale que votre amplificateur peut accepter selon
les conseils du fabricant. N’exposez jamais l’amplificateur à des charges au-dessous de cette
valeur.Utilisez ces formules pour calculer l’impédance des divers types de connexion.
Auf den folgenden Seiten sind verschiedene Anschlussbeispiele aufgeführt.Überprüfen Sie
unter Bezugnahme auf die nachfolgende Tabelle, die Minimal-Impedanz, die Ihr Verstärker auf
Basis der Herstellerempfehlungen akzeptieren kann. Setzen Sie den Verstärker niemals einer
Belastung aus, die diesen Wert unterschreitet. Nutzen Sie diese Formeln, um die Impedanz für
die verschiedenen Verbindungsarten zu ermitteln.
Στις ακόλουθες σελίδες αναφέρονται διάφορα παραδείγματα σύνδεσης. Ανατρέχοντας
στον παρακάτω πίνακα, ελέγξτε την ελάχιστη αντίσταση που μπορεί να δεχτεί ο
ενισχυτής σας με βάση τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Ποτέ μην υποβάλλετε τον
ενισχυτή σας σε φορτία πέραν αυτής της τιμής. Χρησιμοποιείτε αυτούς τους τύπους
για τον υπολογισμό της αντίστασης για τους διάφορους τύπους σύνδεσης.
Különböző kapcsolási lehetőségek láthatók a következő oldalakon. Az alábbi táblázat alapján
ellenőrizze az erősítőre a gyártó javaslatai alapján minimális még kapcsolható impedanciát.
Ne tegye ki az erősítőt ezt meghaladó terheléseknek. A különböző típusú csatlakozások
impedanciáját a következő képletekkel számíthatja ki.
Berbagai contoh sambungan bisa dilihat di halaman selanjutnya. Dengan melihat kepada
tabel di bawah, periksalah impedansi minimum yang bisa diterima amplifier Anda menurut
rekomendasi pabrik. Jangan pernah membebani amplifier di bawah nilai ini.Gunakan rumus-
rumus berikut untuk menghitung impedansi berbagai jenis sambungan.
Nelle pagine seguenti riportiamo degli esempi di collegamento che possono facilitarvi nelle
connessioni. Facendo riferimento alla tabella sottostante, verificate l’impedenza minima accettata
dall’amplificatore nei dati dichiarati dal costruttore. Non scendete mai sotto tale valore. Di seguito
le formule che permettono di calcolare l’impedenza per differenti tipologie di connessione.
サブウ-ファ-はシングルボイスコイルのシステムです。 さまざまな接続例を次のページに
示します。下の表を参照し、メーカーの推奨事項をもとに、アンプに許容される最小イン
ピーダンスをチェックしますアンプには、この値よりも小さい負荷がかからないようにし
てください。 これらの式から、接続の種類ごとのインピーダンスを計算します。

33
Owner’s Manual
/ Последователно свързване / 串联连接 / Serijsko
povezivanje / Připojení v sérii / Serieschakelingen / Connections in series /
Jadaühendused / Sarjakytkennät / Connexions en série / Verbindung in Reihe /
Συνδέσεις σε σειρά / Soros kapcsolás / Rangkaian sambungan / Connessioni in serie
/ 直列接続 / 직열 연결 / Nuoseklus prijungimas / Połączenia szeregowe / Ligações
em série / Соединение последовательное / Pripojení v sérii / Zaporedna vezava /
Conexiones en serie / Seriella anslutningar / การเชื่อมต่อแบบอนุกรม / Seri bağlantılar
=ΩSub 1 +ΩSub 2 + ΩSub 3 +...
Общ импеданс
阻抗总计
Ukupna impedancija
Celková impedance
Totale impedantie
Total impedance
Koguimpedants
Kokonaisimpedanssi
Impédance totale
Gesamtimpedanz
Συνολική αντίσταση
Teljes impedancia
Total impedansi
Impedenza totale
総インピーダンス
총 임피던스
Pilnutinė ritės varža
Impedancja całkowita
Impedância total
Полное сопротивление
Celková impedancia
Skupna impendanca
Impedancia total
Total impedans
ความต้านทานทั้งหมด
Toplam empedans
/ Паралелно свързване / 并联连接 / Paralelno
povezivanje / Paralelní připojení / Parallelle schakelingen/ Connections in parallel /
Paralleelühendused / Rinnankytkennät / Connexions en parallèle / Parallelverbindung
/ Συνδέσεις παράλληλες / Párhuzamos kapcsolás / Koneksi paralel / Connessioni in
parallelo / 並列接続 / 병렬 연결 / Lygiagretus prijungimas / Połączenia równoległe /
Ligações em paralelo / Соединение параллельное / Paralelné pripojenie / Vzporedna
vezava / Conexiones en paralelo / Parallella anslutningar / การเชื่อมต่อแบบขนาน /
Paralel bağlantılar
ΩSub 1 ΩSub 2 ΩSub 3
Общ импеданс
阻抗总计
Ukupna impedancija
Celková impedance
Totale impedantie
Total impedance
Koguimpedants
Kokonaisimpedanssi
Impédance totale
Gesamtimpedanz
Συνολική αντίσταση
Teljes impedancia
Total impedansi
Impedenza totale
総インピーダンス
총 임피던스
Pilnutinė ritės varža
Impedancja całkowita
Impedância total
Полное сопротивление
Celková impedancia
Skupna impendanca
Impedancia total
Total impedans
ความต้านทานทั้งหมด
Toplam empedans
1
1 1 1

34
Table of contents
Other Hertz Subwoofer manuals

Hertz
Hertz UNO S 300 S4 User manual

Hertz
Hertz EBX F20.5 User manual

Hertz
Hertz SPL Show ST 25K Neo User manual

Hertz
Hertz HX 200 User manual

Hertz
Hertz SPL Monster M12 Setup guide

Hertz
Hertz HX 250; HX 250 D; HX 300; HX 380; HX 300 D*; HX 380... Setup guide

Hertz
Hertz Cento User manual

Hertz
Hertz Cento Series User manual

Hertz
Hertz SX 250D Setup guide

Hertz
Hertz DBA 200.3 User manual