Hess City Elements User manual

1
Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
2011/10/A
CITY ELEMENTS

2
Es dürfen nur die vom Leuchten-
hersteller vorgeschriebenen Ersatzteile
eingesetzt werden. Die Vorschriften der
Lampenhersteller sind zu beachten.
Only replacement parts specified by
the lighting fixture manufacturer may be
used. In addition, the lamp manufacturer’s
instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange prévues
par le fabricant des luminaires doivent être
utilisées. Observez les consignes du fabri-
cant des luminaires.
Se deben utilizar únicamente las
lámparas y repuestos definidos por el fabri-
cante. Deben observarse las indicaciones
del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricam-
bi prescritti dal costruttore dell’apparecchio.
Attenersi alle norme del costruttore della
lampada.
!
Wichtige Hinweise
Important Information
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
DIN 40 0008 T3
Bei fehlender Lampe Fassungskon-
takte nicht berühren. Es können gefährliche,
elektrische Spannungen anstehen.
DANGER! Danger of electrical shock!
Do not touch the socket or lampholder
contacts at any time.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Ne
pas toucher les dispositifs de contact des
douilles lors de l’absence de la lampe.
Risque de tensions électriques dangereuses.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! No
tocar nunca los contactos del portalámparas
en ausencia de la lámpara. Puede existir una
tensión eléctrica peligrosa.
ATTENZIONE! Pericolo di morte! In
caso di lampada mancante, non toccare i
contatti del portalampada. Possono essere
presenti pericolose tensioni elettriche.
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nati-
onalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
an Leuchten vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vor-
nimmt. Hess Form + Licht übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Einsatz entstehen. Montage nur
durch Fachpersonal.
Only use original parts for mainte-
nance and installation of this luminaire.
National and international regulations and
laws apply to the installation and opera-
tion of this lighting fixture. If modifications
are made to the luminaire, the party who
made the modifications shall be considered
the legal manufacturer thereafter. Hess
Form + Licht does not accept liability for
any damages that occur due to improper or
unskilled actions. Only qualified persons are
permitted to install and assemble products
obtained from Hess Form + Licht.
Tous travaux de montage et d‘entre-
tien ne doivent être effectués qu‘avec des
pièces d’origine. Observez les consignes
de sécurité électriques nationales et inter-
nationales lors de l’installation et lors du
fonctionnement. En cas de modifications
ultérieurement apportées aux luminaires, la
personne responsable de ces modifications
est considérée comme le fabricant. Hess
Form + Licht n’assume aucune responsabi-
lité pour les dommages résultant d’une uti-
lisation non conforme. Le montage ne doit
être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funciona-
miento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables. En
caso de modificaciones ulteriores en lumina-
rias/postes, se considerará como fabricante
quienquiera que haya efectuado dichas
modificaciones. Hess Form + Licht declina
cualquier responsabilidad sobre daños por
uso indebido. Montaje únicamente por per-
sonal técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusiva-
mente pezzi originali. Per l’installazione e il
funzionamento attenersi alle norme naziona-
li e internazionali. Se in un secondo tempo
vengono apportate modifiche agli apparec-
chi, viene considerato costruttore chi ha
effettuato le modifiche. Hess Form + Licht
non risponde in alcun modo di danni causati
da un impiego non corretto. Il montaggio va
effettuato solo da personale esperto.
ACHTUNG! Zerstörungsgefahr!
Chemikalien und Materialien mit korro-
dierenden Wirkungen dürfen nicht auf die
Leuchte einwirken.
Schrauben leicht fetten.
CAUTION! Damage may occur! Do not
allow chemicals or other corrosive materials
to come in contact with the luminaire.
Apply a little grease to the screws.
ATTENTION ! Risque de destruction ! Ni
produits chimiques ni matières à effet corro-
sif ne doivent pouvoir agir sur le luminaire.
Graisser légèrement les vis.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de destrucción! La
luminaria no debe estar expuesta a compu-
estos químicos o materiales corrosivos.
Engrasar ligeramente los tornillos.
ATTENZIONE! Rischio di distruzione! I
prodotti chimici e i materiali corrosivi non
devono venire a contatto con l’apparecchio.
Ingrassare leggermente le viti.
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
L‘éclairage ne doit être utilisé qu‘avec
l‘intégralité du recouvrement de protection.
La luminaria debe funcionar única-
mente con las cubiertas de protección al
completo.
L’apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
Leuchten mit diesem Zeichen sind
für den Betrieb mit Lampen mit externem
Zündgerät eingerichtet.
Diese dürfen nicht mit Lampen mit internem
Zündgerät betrieben werden.
Luminaires with this marking are
only for operation with external ignitors.
Operation of these luminaires with internal
ingitors is prohibited.
Les luminaires portant ce symbole
sont conçus pour le fonctionnement avec
des lampes munies d’un amorceur externe.
Attention : Ces luminaires ne sont pas
conçus pour le fonctionnement avec des
lampes munies d’un amorceur interne.
Las luminarias con este indicativo
están preparadas para ser usadas con un
cebador externo. Dichas luminarias no
deben utilizarse con lámparas con cebador
interno.
Gli apparecchi provvisti di questo
simbolo sono equipaggiati per l’impiego con
lampade provviste di accenditore esterno.
Questi apparecchi non vanno utilizzati con
lampade provviste di accenditore interno.

3
Zwischenelement/Abschlusselement
Alle Elemente sind mit Anschlusskabel und
Steckverbinder vorverkabelt.
Intermediate module/Top module
Each module comes pre-wired with
attached connecting lead and connector.
Module intermédiaire/Module
de terminaison
Tous les modules sont pré-câblés avec
des câbles de raccordement ainsi que des
fiches de raccordement.
Módulo intermedio/Módulo de
remate
Todos los módulos están precableados con
cables de conexión y conectores.
Modulo centrale/Modulo terminale
Tutti i moduli sono precablati con il cavo di
allacciamento e il connettore.
Bei Wartungsarbeiten und beim
Lampenwechsel muß das Element
spannungsfrei sein.
Es muß Schutzkleidung getragen werden.
When performing maintenance and
changing the lamp, always make sure that
the power is off in the luminaire (entire col-
umn). Protective clothing must be worn.
Lors de tous travaux d’entretien et
lors du remplacement d’une source lumi-
neuse, il faut absolument mettre le module
hors circuit.
Il faut absolument porter un vêtement pro-
tecteur.
Durante los trabajos de mantenimien-
to y de sustitución de lámparas el módulo
debe permanecer sin tensión, y se deberá
llevar vestimenta de protección.
Durante gli interventi di manutenzio-
ne e la sostituzione delle lampade il modu-
lo non deve essere sottoposto a tensione.
È inoltre necessario indossare abiti di pro-
tezione.
Grundelement C05/C07/C08
Das Anschlusskabel muss bis zur Erdmuffe
in einem Verlegerohr geführt werden.
Das Durchschleifen ist nur in der Erdmuffe
möglich.
Base module C05/C07/C08
The power lead must be housed in con-
duit up to the in-ground junction box. Any
through looping or through connections
must be in the junction box.
Module de base C05/C07/C08
Le câble de raccordement situé à l‘intérieur
du tube de pose doit être conduit jusqu‘au
manchon de mise à la terre.
La transmission en boucle est uniquement
possible dans le manchon de mise à la
terre.
Módulo base C05/C07/C08
El cable de conexión debe ser guiado hasta
el casquillo de tierra a través de un tubo de
tendido.
La conexión en serie sólo es posible en el
casquillo de tierra.
Modulo di fissaggio C05/C07/C08
Il cavo di allacciamento va portato alla muf-
fola facendolo passare attraverso un tubo
di posa.
Il loop-back è possibile solo nella muffola.
Leuchten sind nur für den
stationären Gebrauch vorgesehen.
The luminaire(s) are not portable.
They are solely intended for permanent,
stationary operation.
Les luminaires ne sont prévus que
pour une utilisation stationnaire.
Las luminarias están previstas única-
mente para uso estacionario.
Gli apparecchi di illuminazione sono
destinati solo all‘uso stazionario.

4
Lieferumfang
Included in luminaire purchase
Pièces fournies
Programa de entrega
Volume di consegna
ø 230
AA
AR
AF
AS
ø 200
AA
AR
ø 180
AA
AR
AS
ø 230
BS
BK
BHS
ø 200
BS
ø 180
BS
ø 230
CR 02
CR 03
CR 04
CRV 02
CRV 03
CRV 04
C 05
C07
C 08
ø 200
CR 02
CR 03
CR 04
ø 180
CR 02
CR 03
CR 04
CRV 02
CRV 03
CRV 04
A
B
C

5
Lieferumfang
Included in luminaire purchase
Pièces fournies
Programa de entrega
Volume di consegna
• B •
• A •
BK
• B •
• A •
BHS
• A •
• B •
AA
• A •
• B •
AR
• A •
• B •
ARR
• A •
• B •
AF
• A •
• B •
AS
• B •
• A •
BS
Element A A B A B A B
ø mm mm ø mm mm ø mm mm
AA 230 900 200 850 180 800
AR 230 900 200 850 180 800
AF 230 300 — — — —
AS 230 300 ——180 400
ARR 230 1100 — — — —
Element B A B A B A B
ø mm mm ø mm mm ø mm mm
BS 230 300 200 350 180 400
BK 230 1500 — — ——
BHS 230 min. 600 — — — —

6
Lieferumfang
Included in luminaire purchase
Pièces fournies
Programa de entrega
Volume di consegna
• A • • A • • A •
• B •
• B •
• B •
• C
CR 02 CR 03 CR 04
• E •
• C
• • D • • D
Element C ø230 A B CD E
ø mm mm mm ø mm mm
CR 02 230 min. 800 600/800/1000/1200 139,7
CR 03 230 min. 800 600/800/1000/1200 230
CR 04 230 min. 800 — 400x400
Element C ø200
CR 02 200 2850/3200/3550 800 139,7
CR 03 200 2850/3200/3550 800 200
CR 04 200 2850/3200/3550 300x300
Element C ø180
CR 02 180 min.1300 800
CR 03 180 min.1300 800
CR 04 180 min.1300 300x300

7
• A • • A • • A •
• B •
• B •
• B •
• C
CRV 02 CRV 03 CRV 04
• C
• E •
• • D • • D
Element C ø230 A B CDE
ø mm mm mm ø mm
CRV 02 230 min. 1300 — 139,7
CRV 03 230 min. 1300 600/800/1000/1200 230
CRV 04 230 min. 1300 — — 400x400
Element C ø200
CRV 02 200 2870/3200/3570 800 139,7
CRV 03 200 2870/3200/3570 800 —
CRV 04 200 2870/3200/3570 — — 300x300
Element C ø180
CRV 02 180 min.1800 800 —
CRV 03 180 min.1800 800 —
CRV 04 180 min.1800 — — 300x300

8
• A •
• •
B
C 05
• A • • A •
C 07 C 08
• C
• C
• E •
• • D • • D
• •
B
• •
B
Lieferumfang
Included in luminaire purchase
Pièces fournies
Programa de entrega
Volume di consegna
Element C ø230 A B CD E
ø mm mm mm ø mm mm
C 05 230 150 600 139,7
C 07 230 150 600 230
C 08 230 150 — —
400x400
Element C ø200
C 05 — — — — —
C 07 — — — — —
C 08 — — — — —
Element C ø180
C 05 — — — — —
C 07 — — — — —
C 08 — — — — —

9
HIE • HIT • HSE • HIT-COS
Lichttechnik
Optical system
Technique d’éclairage
Luminotecnia
Illuminotecnica
L1
L2
L3
2xTC-L LED
L1.1 L1.2
HIT • HIT-COS
L1.3
HIT
L1.4 L1.6
L2.1 L2.2
HIT HIT • HIT-COS • LED
L2.3
HIE • HSE • LED
HIT
L3.1
HIT
L3.2
HIT • HIT-COS • LED HIT • TC-D • LED
HIT • TC-D • LED
L3.3 L3.4
L2.4

10
Gewichte
Weight
Poids
Pesos
Pesi
Lichttechnik
Optical system
Technique d’éclairage
Luminotecnia
Illuminotecnica
ø 230 AA AR ARR AF AS BS BK BHS
L1.1 • • • —————
L1.2 • —————
L1.3 •••——
L1.4 • • —————
L1.6 •••—————
L2.1 ———• ————
L2.2 ———• ————
L2.3 ———• ————
L3.1 ————• • —•
L3.2 ————• • —•
L3.3 ————• • —•
L3.4 ————• • —•
L3.5 ————————
ø 230 C+L1.1/L1.2/L1.3/L1.4/L1.6 L2.1/L2.2/L2.3/L2.4 L3.1/L3.2/L3.3/L3.4/
mm kg
AA 20 8 8 8 8 8
AR 18 8 8 8 8 8
ARR 10 8 8 8 8
AF 10 8 8 8 8
AS 10 8 8 8 8
10
BS 10 8 8 8 8
BK 40
BHS 20
CR 02 1000 50
CRV 02 1000 56
CR 03 1000 26
CRV 03 1000 32
CR 04 20
CRV 04 26
C 05 10
C07 10
C08 10

11
Gewichte
Weight
Poids
Pesos
Pesi
Lichttechnik
Optical system
Technique d’éclairage
Luminotecnia
Illuminotecnica
ø 200 AA AR ARR AF AS BS BK BHS
L1.1 —• ——————
L1.2 ————————
L1.3 • • ——————
L1.4 ————————
L1.5 ————————
L2.1 ————————
L2.2 ————————
L2.3 ————————
L3.1 ————————
L3.2 ————————
L3.3 —————• ——
L3.4 ————————
L3.5 ————————
ø 200 C +L1.1/L1.2/L1.3/L1.4/L1.6 L2.1/L2.2/L2.3/L2.4 L3.1/L3.2/L3.3/L3.4/
mm kg
AA
AR
ARR
AF
AS
BS
BK
BHS
CR 02 1000
CRV 02 1000
CR 03 1000
CRV 03 1000
CR 04
CRV 04
C 05
C07
C08

12
Gewichte
Weight
Poids
Pesos
Pesi
Lichttechnik
Optical system
Technique d’éclairage
Luminotecnia
Illuminotecnica
ø 180 AA AR ARR AF AS BS BK BHS
L1.1 • • ——— ——
L1.2 ————— ——
L1.3 • • ——— ——
L1.4 ————— ——
L1.6 • • ——— ——
L2.1 ————— ——
L2.2 ————— ——
L2.3 ————— ——
L3.1 —— —• • ——
L3.2 —— —• • ——
L3.3 —— —• • ——
L3.4 —— —— ——
L3.5 —— —— ——
ø 180 C +L1.1/L1.2/L1.3/L1.4/L1.6 L2.1/L2.2/L2.3/L2.4 L3.1/L3.2/L3.3/L3.4/
mm kg
AA
AR
ARR
AF
AS
BS
BK
BHS
CR 02 1000
CRV 02 1000
CR 03 1000
CRV 03 1000
CR 04
CRV 04
C 05
C07
C08

13
Empfohlene Montagefolge
Recommended Installation Procedure
Déroulement de montage recommandé
Secuencia de montaje recomendada
Sequenza di montaggio consigliata
1.
2.
3.
ø230 max. 9 m
ø200 max. 4,4 m
ø180 max. 6m
4.

14
1. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
1.1C 05
1.1a
4x DIN 931 M20x75
4x DIN 127 20
4x ISO 7089 20
C 08
H07 BQ-F 5G1,0²
2m
Wichtige Hinweise
Important Information
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
°
• 300 •
• 400 •
• •
M 20
• 400 •
• 300 •
• •
Ø 22

15
1.2
1.3
1. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
C 05
C 05
H07 BQ-F 5G1,0²
2m
AB

16
2.1
• 300 •
• 400 •
• •
Ø 22
2.1a
°1.3
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
• 300 •
• 400 •
• •
M 20
4x DIN 931 M20x75
4x DIN 127 20
4x ISO 7089 20
CR 02
CRV 02
CR 02
CRV 02
CR 04
CRV 04

17
2.1b
A
B
C
2. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
CR 03
CRV 03

18
CR 04
CRV 04
2.2
Der Kabelübergangskasten ist nicht im Lieferumfang ent-
halten, er muss VDE, ENEC und für die Montage auf C-Schienen
zugelassen sein, sowie der Schutzklasse und Schutzart der
Leuchte entsprechen. Die Schraubenanschlussklemmen müs-
sen für das Auflegen der verwendeten Kabel zugelassen sein.
The junction box does not come with the purchase of the
luminaire. It must be VDE- and ENEC-approved. In addition, it
must be approved for mounting to C-profile tracks and must
be suitable for use with the respective luminaire’s Protection
Rating and Ingress Protection classifications. The screw ter-
minals must also be suitable for the respective wiring that is
used.
Le boîtier de raccordement n’est pas inclus dans la
livraison. Il doit être homologué VDE/ENEC ainsi que pour son
montage sur des rails de transport et il doit correspondre à la
classe électrique et à l’indice de protection du luminaire. Les
bornes à vis doivent permettre d’appliquer des câbles utilisés.
La caja de empalmes, que no está incluida en el pro-
grama de entrega, debe cumplir con VDE/ENEC y estar homo-
logada para montaje en rieles en C, así como corresponder
a la clase y tipo de protección de la luminaria. Los bornes de
conexión atornillados deben permitir el tendido del cable que
se utilice.
La cassetta di distribuzione per i cavi non è in dotazione,
deve essere omologata secondo VDE/ENEC e per il montaggio
su guide a C e inoltre corrispondere alla classe di isolamento e
al grado di protezione dell’apparecchio. I morsetti a vite devo-
no consentire il collegamento dei cavi utilizzati.
2.3
A
B
°4.
CR 02
CRV 02

19
3.1
3. Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
AB
3.2
CR 02
BS 300

20
AB
!
3.3
!
3.4
BS 300
BS 300
Other Hess Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Underwater Kinetics
Underwater Kinetics UK2AAA eLED MPL I - AN operating instructions and important information

SpeedTech Lights
SpeedTech Lights DUAL CARBINE 30 instruction manual

Scan Sign
Scan Sign SF Series Installation instruction

Monster
Monster MLB7-1037 Operation manual

Benner-Nawman
Benner-Nawman BNProducts-USA BNLB-24360 Operator's manual

Milwaukee
Milwaukee M18 AL Original instructions