Hewi 802.51.11092 User manual

Einhängesitze LifeSystem
Removable hanging seats LifeSystem
Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Installatie- en gebruikshandleiding
Istruzioni di montaggio e per l’uso
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instrukcja montażu i obsługi

2|HEWI
HEWI Support 0049 5691 82-300 (D),
00 800 4394 4394 (A, CH Freecall Festnetz)
HEWI support 0044 1634 258200 (UK),
0049 5691 82-0 (International)
Support HEWI 0033 472 83 09 09 (F),
00 800 4394 4394 (BE, LU, CH appel gratuit, poste fixe)
HEWI support 00 800 4394 4394 (BE, LU, NL gratis, vaste lijn)
HEWI supportotel 0049 5691 82 0
HEWI soporte 0049 5691 82 0
HEWI wsparcie 0048 022 330 0052

HEWI |3
Inhalt | Content | Sommaire | Inhoud | Contenuto | Contenido | Treść
Contenuto
Panoramica articolo 4 - 5
Indicazioni per il montaggio 10
Conformità de norma 13
Preparazione per il montaggio 14 - 15
Istruzioni di montaggio 16 - 17
Istruzione 18 - 19
Contenido
Vista general de artículos 4 - 5
Indicaciones de montaje 11
Uso adecuado 13
Preparación para el montaje 14 - 15
Instrucciones de montaje 16 - 17
Instrucciones 18 - 19
Treść
Przegląd produktów 4 - 5
Wskazówki do montażu 12
Właściwe wykorzystanie 13
Przygotowanie do montażu 14 - 15
Instrukcja montażu 16 - 17
Instrukcje użytkowania 18 - 19
Inhalt
Artikelübersicht 4 - 5
Montagehinweis 6
Zweckbestimmung 13
Montagevorbereitung 14 - 15
Montageanleitung 16 - 17
Gebrauchsanleitung 18 - 19
Content
Article overview 4 - 5
Mounting information 7
Proper use 13
Mounting preparation 14 - 15
Mounting instructions 16 - 17
Instructions for use 18 - 19
Sommaire
Vue d’ensemble des articles 4 - 5
Consigne de montage 8
Affectation 13
Préparation du montage 14 - 15
Notice de montage 16 - 17
Instructions 18 - 19
Inhoud
Artikel overzicht 4 - 5
Montagetip 9
Toepassingen 13
Voorbereiden van de montage 14 - 15
Montage-instructie 16 - 17
Gebruikaanwijzing 18 - 19

4|HEWI
Artikelübersicht | Article overview | Vue d’ensemble des articles | Artikel overzicht
Panoramica articolo | Vista general de artículos | Przegląd produktów
Komfort
802.51.11092
802.51.11097
802.51.W110
Premium
802.51.12092
802.51.12097
802.51.W120
229
444
427
380
383
498
455
567
435
124
236
229
444
620
124
659
236
567
455
232
380
383
498
427

Artikelübersicht | Article overview | Vue d’ensemble des articles | Artikel overzicht
Panoramica articolo | Vista general de artículos | Przegląd produktów
HEWI |5
Komfort
802.51.15092
802.51.15097
802.51.W150
Premium
802.51.16092
802.51.16097
802.51.W160

6|HEWI
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Sicherheitshinweise
· Verwenden Sie den HEWI Einhängesitz nur in der
in der Gebrauchsanleitung dargestellten Weise.
· Unsachgemäße Montage/Gebrauch können zu
Unfällen mit Verletzungen führen.
· Die Montage- und Gebrauchsanleitung muss vom
Monteur an den Benutzer weitergegeben und für die
Lebensdauer des Produktes aufbewahrt werden.
Montage
· Bei Annahme ist das Produkt auf Schäden zu
prüfen, Mängel müssen sofort gemeldet werden.
· Das Produkt ist trocken und druckfrei zu lagern.
· Die Sitzoberfläche ist empfindlich für Kratzer durch
Bauschmutz. Sitz nicht unnötig ohne Verpackung
herumliegen lassen. Es ist ratsam, die Schutzfolie
erst zur Inbetriebnahme zu entfernen.
· Montage nur durch Personen, die mit der Montage
des Produktes vertraut sind und über ihrer Tätigkeit
entsprechende Qualifikationen verfügen.
· Leichtbauwände müssen im Bereich der Handlauf-
befestigungen und im Pufferbereich des Einhänge-
sitzes hinterfüttert werden.
· Der Wandaufbau im Montagebereich muss eben
und tragfähig sein. Verwenden Sie ausschließlich
vom Dübelhersteller für den Einsatzzweck zugelas-
senes Befestigungsmaterial. Im Zweifelsfall Fragen
Sie den HEWI Sanitär Kundendienst.
· Führen Sie nach der Montage eine Funktions-
prüfung durch.
Gebrauch
· Der HEWI Einhängesitz ist für eine maximale stati-
sche Gebrauchslast von 150 kg vertikal ausgelegt.
Die Armlehnen können jeweils mit 50 kg vertikal
belastet werden.
· Benutzen Sie den Sitz nicht, wenn Sie dieses Ge-
wicht überschreiten. Beim Überschreiten der Belas-
tungswerte können dauerhafte Schäden an Sitz oder
Armlehne auftreten. In diesem Fall muss der Sitz
unbedingt vor Weiterverwendung von einem Fach-
unternehmen untersucht werden.
· Eine gewisse vertikale Durchbiegung unter Belastung
ist normal. Sollte sich der Sitz für Ihr Empfinden zu
sehr verbiegen, so können Sie den Sitzneigungs-
winkel verstellen.
· Klappsitz nicht zweckentfremden, z. B. als Turngerät
oder Steighilfe.
· Beim Herunterklappen darf sich kein Körperteil unter
dem Produkt befinden.
Wartung
Das Produkt ist jährlich zu warten.
1. Befestigung des Sitzes
2. Funktion und Einstellung der Bremseinheit
3. Fester Sitz des Feder-Rastbolzens in Sitzhalterung
4. Funktion (Federwirkung) des Feder-Rastbolzens
Pflege- und Reinigungshinweise
HEWI Produkte sind leicht zu pflegen. Häufig genügt
gelegentliches Abwischen mit einem feuchten Tuch.
Bei Einsatz von Reinigungsmitteln sollte folgendes
beachtet werden:
· Verwenden Sie ausschließlich Reiniger mit einem
pH-Wert zwischen 6 bis 8
· Verwendet werden können Reiniger, die als Wirk-
stoffe waschaktive Substanzen wie Phosphate,
Seifen und Tenside enthalten.
· Beachten Sie die Herstellerhinweise der Reiniger
(Konzentration, Einwirkzeit).
· Verwenden Sie keine alkalischen, säure- und chlor-
haltigen Reiniger sowie Reiniger mit Scheuermittel-
zusatz
· Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsin-
strumente, wie z. B. Bürsten
· Reiniger nicht direkt auf die Oberflächen aufbringen,
sondern immer auf das Reinigungstuch geben.
Haftungsausschluss
Die Firma HEWI übernimmt keine Haftung für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch eine unsach-
gemäße Montage oder Verwendung insbesondere
unter Missachtung der aufgeführten Warn- und
Montagehinweise entstanden sind. Eine Gewähr-
leistung für Schäden, die durch unsachgemäße
Reinigung entstehen, ist ausgeschlossen.
Entsorgung
Die ordnungsgemäße Entsorgung unterliegt den
geltenden nationalen gesetzlichen Vorschriften.

HEWI |7
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Safety advice
· Only use the HEWI removable hanging seat in the
manner described in the instructions.
· Improper installation/use can cause accidents and
injuries.
· The installer must pass on the installation and use
instructions to the user and they must be kept for
the whole life of the product.
Mounting
· On acceptance the product must be checked for
damage; any defects must be reported immediately.
· The product must be stored in a dry place and free
from pressure.
· The surface of the seat is sensitive and can suffer
scratching caused by dust or dirt on or near the
installation site. Keep the seat in its packaging
whenever possible.
· Mounting only by persons familiar with mounting
of the product and appropriate qualifications for
their activity.
· Lightweight partition walls must be fitted with timber
noggins in places where the rail is fastened and the
removable hanging seat’s buffer area is located.
· The wall on which the seat is to be installed must be
flat, firm and capable of taking the load. Only use
fixing materials approved by the wall anchor manu-
facturer for the intended purpose. In case of doubt,
contact HEWI’s sanitary products customer service.
· After installing the seat, perform a functional test.
Utilisation
· The HEWI removable hanging is designed for a ma-
ximum static working load of 150 kg vertically. The
armrests can each withstand a vertical load of 50 kg.
· Do not use this seat for weights in excess of this.
Any non-compliance with loading limits can cause
permanent damage to the seat. In such cases, the
seat must be examined by a specialised company
work prior to the seat being used again.
· The fact that the seat bends to a certain extent
under load is normal. If you consider the seat to
bend excessively under load, you can adjust its
angle of inclination.
· Do not use the hinged seat for any purpose other
than that for which it is intended, e.g. do not use
it as gymnastics equipment or as a climbing aid
or step.
· When the seat is folded down ensure that there
is no part of the body under the product.
Maintenance
The product must be serviced annually.
1. Seat fixing
2. Function and adjustment of the brake unit
3. Secure fit of the spring stop bolt in the seat
bracket
4. Function (spring effect) of the spring stop bolt
Care and cleaning instructions
HEWI products are easy care and easy to clean.
Frequently, occasional wiping with a damp cloth
is sufficient. If using cleaning products the following
should be noted:
·Only use cleaning products with a pH value
between 6 and 8.
· Cleaning products that contain detergents such
as phosphates, soaps and tensides (surfactants)
as their active substances can be used.
· Please note and follow the cleaning product manu-
facturers’ instructions (concentration, contact time).
· Do not use alkali, acidic or chlorine-based cleaning
products or cleaning products with scouring agent
additives
· Do not use any scouring cleaning equipment, e.g.
brushes
· Do not apply the cleaner directly to the surface,
but always pour it on the cleaning cloth instead.
Disclaimer
HEWI does not accept any liability whatsoever for
personal injuries or damage to property that is or
has been caused due to incorrect assembly, installa-
tion or use, especially due to disregard of the listed
warnings and safety instructions.
Disposal
Proper disposal is subject to the applicable national
statutory regulations.

8| HEWI
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Consignes de sécurité
· N’utilisez le siège relevable HEWI que de la façon
décrite dans le mode d’emploi.
· Un montage/une utilisation non conforme peut
entraîner des accidents et des blessures.
· Les consignes de montage et d’utilisation doivent
être transmises à l’utilisateur par l’installateur et
doivent être conservées durant toute la durée de
vie du produit.
Montage
· Lors de la réception, contrôlez si le produit ne
présente pas de dommages. Les défauts doivent
être immédiatement signalés.
· Stocker le produit au sec et à l’abri de la pression.
· La poussière et la saleté présentes sur les chantiers
peuvent rayer la surface du siège. Evitez donc d’ex-
poser inutilement aux salissures le siège dépourvue
de son emballage est conseillé d’enlever la protecti-
on uniquement lors de la première utilisation.
· Montage à réaliser uniquement par des personnes
familiarisées avec le montage du produit qui ont
des qualifications appropriées à ses activités.
· Il faut doubler l’arrière des cloisons sèches au
niveau des fixations des mains courantes et au
niveau du butoir du siège suspendu.
· Dans la zone de montage, le mur doit être plan et
doit résister à la charge. Utilisez uniquement du
matériel de fixation homologué par le fabricant de
chevilles. En cas de doute, veuillez-vous adresser
au service après-vente HEWI Sanitaire.
· Testez le bon fonctionnement du siège après le
montage.
Utilisation
· Le siège relevable HEWI a été conçu pour une
charge utile statique maximale de 150 kg à la
verticale. Chaque accoudoir peut supporter une
charge verticale de 50 kg.
· N’utilisez pas le siège si vous pesez plus. Un dépas-
sement des charges maximales peut entraîner des
détériorations durables du siège ou de l’accoudoir.
Dans ce cas, il ne faut plus utiliser le siège avant de
l’avoir fait examiner par une entreprise spécialisée.
· Il est normal que le siège présente un léger
fléchissement dans le sens vertical quand il est
soumis à une charge. Si vous trouvez que le siège
fléchit trop, vous pouvez en régler l’inclinaison.
· Ne pas détourner le siège relevable de son usage,
par ex. comme appareil de gymnastique ou comme
marchepied.
· Aucune partie du corps ne doit se trouver sous
le produit au moment de rabattre le siège.
Entretien
Le produit doit faire l’objet d’un entretien annuel.
1. Fixation du siège
2. Fonction et réglage de l’unité de freinage
3. Bonne fixation du boulon d’arrêt à ressort dans
le support du siège
4. Bon fonctionnement (effet de ressort) du boulon
d’arrêt à ressort
Instructions de nettoyage et d’entretien
Les produits HEWI sont faciles à entretenir. Il suffit
souvent de les nettoyer à l’aide d’un chiffon humi-
de. En cas d’utilisation de produits nettoyants, les
points suivants doivent être respectés :
· Utilisez uniquement des produits nettoyants avec
un pH compris entre 6 et 8
· Vous pouvez utiliser des produits nettoyants cont-
enant des substances nettoyantes actives comme
des phosphates, des savons et des tensioactifs.
· Respectez les consignes des fabricants des produits
nettoyants (concentration, temps de pose).
· N’utilisez pas de produits nettoyants alcalins,
acides ou contenant du chlore, ni de produits à
récurer
· N’utilisez pas d’ustensiles à récurer comme des
brosses
· N’appliquez pas le produit nettoyant directement
sur les surfaces, mais toujours sur un chiffon.
Exclusion de responsabilité
La société HEWI décline toute responsabilité pour
les dommages physiques ou matériels causés par
un montage, une utilisation ou une maintenance
non conforme, notamment en cas de non-respect
des avertissements et des consignes de sécurité.
Mise au rebut
La mise au rebut correcte est soumise aux
dispositions légales en vigueur dans le pays.

HEWI | 9
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Veiligheidsinstructies
· Gebruik de HEWI opklapbare zitje slechts op de
in de gebruiksaanwijzing beschreven wijze.
· Onjuiste installatie/onjuist gebruik kunnen leiden
tot ongevallen en verwondingen.
· De installatie- en gebruikshandleiding moet door
de monteur aan de gebruiker worden doorgegeven
en gedurende de levensduur van het product worden
bewaard.
Montage
· Bij ontvangst moet het product op schade worden
gecontroleerd, gebreken moeten onmiddellijk worden
gemeld.
· Het product moet droog en zonder belasting worden
opgeslagen.
· Het oppervlak van de stoel is gevoelig voor krassen
door bouwstof en -vuil. Laat de stoel niet onnodig
zonder verpakking rondslingeren.
· Montage alleen door personen die bekend zijn met
de montage van het product en die hebben de nodi-
ge kwalificaties voor hun werkzaamheden.
· Wanden van lichte bouwmaterialen moeten bij de
bevestigingen van de handlijsten en in het bufferge-
deelte van de hangzitje aan de achterzijde worden
opgevuld of verstevigd.
· De wandconstructie in het montage bereik moet
moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant van de plug
voor dit doeleinde goedgekeurd bevestigingsmateri-
aal. Vraag in geval van twijfel de klantenservice
HEWI voor sanitaire producten.
· Voer na de installatie een functiecontrole uit.
Gebruik
· Het opklapbare zitje van HEWI is voor een maximale
statische werkbelasting van 150 kg verticaal ontwor-
pen. De armleuningen kunnen elk met 50 kg verticaal
worden belast.
· Gebruik de stoel niet, wanneer u dit gewicht over-
schrijdt. Bij het overschrijden van de belastingswaar-
den kan blijvende schade aan de stoel of armleuning
optreden. In dat geval moet de stoel voor verder
gebruik door een gespecialiseerd bedrijf worden
onderzocht.
· Een zekere verticale doorbuiging onder belasting is
normaal. Mocht het zitje voor uw gevoel teveel door-
buigen, dan kunt u de zithoek verstellen.
· Gebruik het opklapbare zitje niet voor andere do-
eleinden, bijv. als gymnastiektoestel of klimhulp.
· Bij het naar beneden klappen mag zich geen
lichaamsdeel onder het product bevinden.
Onderhoud
Het product moet jaarlijks onderhouden worden.
1. Bevestiging van de zitting
2. Functie en instelling van de remeenheid
3. Goede bevestiging van de veer-vergrendelbout
in de zittinghouder
4. Functie (veerwerking) van de veer-vergrendelbout
Onderhoud en reinigingsadvies
HEWI producten zijn gemakkelijk in onderhoud.
Normaliter is het regelmatig afvegen met een
vochtige doek
voldoende. Bij gebruik van reinigingsmiddelen
moet het volgende in acht worden genomen:
· Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen met een
pH=waarde tussen 6 en 8
· Reinigingsmiddelen die wasactieve bestanddelen
zoals fosfaten, zeep en oppervlakteactieve stoffen
bevatten mogen toegepast worden
· Neem de instructies van de fabrikant van het reini-
gingsmiddel in acht (concentratie, inwerkingstijd)
· Gebruik geen alkalische, zuur- en chloorhoudende
reinigingsmiddelen evenals reinigingsmiddel met
schuurmiddel
· Gebruik geen reinigingshulpmiddelen met een
schurende werking, zoals borstels
· Reinigingsmiddel niet direct op het oppervlak
maar alleen op het reinigingsdoek aanbrengen.
Disclaimer
Het bedrijf HEWI aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor persoonlijk letsel of materiële schade, die door
onjuiste installatie, gebruik of onderhoud, in het bij-
zonder in strijd met de waarschuwingsaanwijzingen
en montagevoorschriften, worden veroorzaakt.
Afvalafvoer
De correcte afvalafvoer valt onder de geldende
landelijke, wettelijke voorschriften.

10 | HEWI
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Istruzioni per la sicurezza
· Utilizzare il sedile pensile HEWI solo per l’applicazio-
ne descritta nelle istruzioni d’uso.
· Un montaggio o un uso non conforme può causare
incidenti e lesioni.
· Le istruzioni d’uso e di montaggio devono essere
consegnate dal montatore all’utilizzatore e vanno
conservate per l’intera durata del prodotto
Montaggio
· Al momento del ricevimento, verificare l’integrità
del prodotto e segnalare subito eventuali difetti.
· Il prodotto va immagazzinato asciutto ed esente
da carico.
· La superficie del sedile può essere graffiata dalla
polvere e dallo sporco presenti sul cantiere. Con-
sigliamo quindi di non lasciare il sedile fuori dalla
confezione se non è strettamente necessario.
· Montaggio effettuato soltanto da persone che hanno
familiarità con il montaggio del prodotto e che hanno
per le loro attività le qualifiche necessarie.
· Le pareti di costruzione leggera vanno rinforzate nella
zona di fissaggio del corrimano e nella zona tamponi
del sedile pensile.
· La parete destinata al montaggio deve essere piana
e portante. Utilizzare esclusivamente materiale di
fissaggio omologato dal costruttore dei tasselli per
l’uso specifico. In caso di dubbi, rivolgersi al servizio
clienti HEWI per prodotti sanitari.
· Dopo il montaggio, eseguire una prova di funziona-
mento.
Utilizzo
· Il sedile pensile HEWI è predisposto per un carico
statico verticale di max. 150 kg. I braccioli posso-
no sostenere un carico massimo verticale di 50 kg
ciascuno.
· In caso di peso corporeo superiore il sedile non deve
essere utilizzato. Un superamento dei valori massimi
di carico può provocare danni permanenti al sedile o
ai braccioli. In tal caso, prima di riutilizzarlo, il sedile
va fatto controllare dalla ditta specializzata incaricata
della manutenzione.
· Una certa deformazione in verticale e in orizzontale,
quando il sedile si trova sotto carico, è normale. Se
si dovesse notare una deformazione eccessiva, si
potrà modificare l’angolo di inclinazione.
· Non utilizzare il sedile ribaltabile per altri scopi,
ad esempio come attrezzo ginnico o scala.
· Quando si abbassa il sedile, assicurarsi che non
ci siano parti del corpo sotto il prodotto.
Manutenzione
La manutenzione del prodotto va eseguita a scadenza
annuale.
1. Fissaggio del sedile
2. Funzionamento e impostazione dell’unità del freno
3. Stabilità del perno di arresto molla nel supporto
sedile
4. Funzionamento (effetto molla) del perno di arresto
molla
Istruzioni per la cura e la pulizia
I prodotti HEWI sono facili da curare. Solitamente è
sufficiente utilizzare di tanto in tanto un panno um-
ido. Se si utilizzano detergenti, seguire le istruzioni
indicate di seguito:
· Utilizzare esclusivamente detergenti con un valore
pH compreso tra 6 e 8.
· Si possono usare detergenti contenenti, come
principi attivi, sostanze detergenti come fosfati,
saponi e tensidi.
· Attenersi alle indicazioni del produttore dei deter-
genti (concentrazione, tempo di azione).
· Non utilizzare detergenti alcalini o contenenti acidi
e cloro o detergenti con additivi abrasivi.
· Non utilizzare strumenti di pulizia abrasivi, come
le spazzole.
· Non applicare il detergente direttamente sulle super-
fici, ma sempre sul panno utilizzato per la pulizia.
Esclusione di responsabilità
La ditta HEWI non risponde per eventuali lesioni
personali o danni materiali, causati direttamente
o indirettamente da errori di montaggio, utilizzo
o manutenzione, in particolare in seguito al man-
cato rispetto delle avvertenze e delle norme di
sicurezza.
Smaltimento
Il corretto smaltimento è soggetto alle disposizioni
di legge in vigore a livello nazionale.

HEWI | 11
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Indicaciones de seguridad
· Utilice el asiento colgante HEWI únicamente de
la manera descrita en el manual de uso.
· Un montaje/uso inadecuado podría provocar
accidentes con lesiones.
· El instalador deberá entregar al usuario el manual
de montaje y de uso del producto, el cual deberá
conservarse durante la vida útil del mismo.
Montaje
· Al recibir el producto, compruebe que no existen
daños en el mismo. En caso de que exista cualquier
vicio, comuníqueselo de inmediato a su proveedor.
· Almacene el producto en un lugar seco y exento
de compresiones.
· La superficie del asiento es sensible a los arañazos
provocados por la suciedad de construcción. Man-
tenga el asiento en su embalaje hasta el montaje.
Se aconseja no retirar la lámina protectora hasta
la puesta en servicio.
· Montaje exclusivamente por personas que están
familiarizadas con el montaje del producto y que
posean las calificaciones necesarias para sus acti-
vidades.
· La parte posterior de los tabiques finos debe reforz-
arse en la zona de las fijaciones del pasamanos y
en la zona de amortiguación del asiento colgante.
· La superficie de montaje de la pared debe ser plana
y resistente. Utilice exclusivamente el material de fija-
ción homologado por el fabricante de espigas para
el fin previsto. En caso de duda, póngase en contac-
to con el servicio de atención al cliente de productos
sanitarios de HEWI a través del siguiente.
· Una vez concluido el montaje, realice un control
funcional.
El uso
· El asiento colgante HEWI ha sido diseñado para una
carga de uso estática máxima de 150 kg en posición
vertical. Los apoyabrazos pueden soportar cada uno
50 kg en vertical.
· No utilice el asiento si supera este peso. La super-
ación de los valores de carga podría causar daños
permanentes en el asiento o reposabrazos. En tal
caso, sería imprescindible que una empresa especia-
lizada examinara el asiento antes de volver a usarlo.
· Es normal que se produzca una cierta deformación
vertical bajo carga. Si tiene la sensación de que el
asiento se deforma demasiado, puede ajustar el
ángulo de inclinación del asiento.
· No utilice el asiento plegable para fines extraños,
p. ej., como aparato de gimnasia o como taburete.
· Asegúrese de que ningún miembro de su cuerpo
se encuentre debajo del asiento al plegarlo.
Mantenimiento
El producto debe someterse a un mantenimiento anual.
1. Fijación del asiento
2. Funcionamiento y ajuste de la unidad de frenado
3. Colocación firme del pasador de bloqueo con
resorte en el soporte de asiento
4. Funcionamiento (acción de resorte) del pasador
de bloqueo con resorte
Instrucciones para el cuidado y limpieza
Los productos de HEWI son fáciles de limpiar. Nor-
malmente es suficiente una limpieza ocasional con
un paño húmedo. En caso de utilizar productos de
limpieza, tenga en cuenta lo siguiente:
· Utilice exclusivamente productos de limpieza con
un valor pH entre 6 y 8.
· Puede utilizar productos de limpieza cuyos agentes
activos sean sustancias detergentes como el fosfato,
jabones y agentes tensioactivos.
· Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes
de los productos de limpieza (concentración, tiempo
de actuación).
· No utilice productos de limpieza alcalinos, ácidos
ni productos que contengan cloro o productos
abrasivos.
· No utilice instrumentos de limpieza abrasivos como,
p. ej., cepillos.
· No vierta los productos de limpieza directamente
sobre la superficie, sino únicamente sobre el paño
de limpieza.
Exclusión de responsabilidad
La empresa HEWI no acepta responsabilidad alguna
por lesiones personales ni daños materiales que se
produzcan debido a un montaje o uso inadecuado,
y en especial, a la no observancia de las indicaciones
de advertencia y de montaje mencionadas. Se excluye
cualquier garantía por daños derivados de una limpieza
inadecuada.
Eliminación
Para una correcta eliminación, respete las disposicio-
nes legales nacionales aplicables.

12 |HEWI
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Wskazówki bezpieczeństwa
· Proszę używać siedzisko HEWI wyłącznie w sposób
przedstawiony w instrukcji użytkowania.
· Nieprawidłowy montaż/użytkowanie mogą być przyc-
zyną wypadków i obrażeń.
· Instrukcja montażu i użytkowania musi być przeka-
zana użytkownikowi przez montera i przechowywana
przez cały okres użytkowania produktu.
Montażu
· Podczas przyjęcia produkt należy sprawdzić pod
kątem uszkodzeń, wady należy niezwłocznie zgłosić.
· Produkt należy przechowywać w miejscu suchym i
bez działania siły nacisku.
· Powierzchnia siedziska jest wrażliwa na zarysowania
spowodowane brudem budowlanym. Nie pozosta-
wiać niepotrzebnie gdzieś leżącego siedziska bez
opakowania. Zaleca się zdjąć folię ochronną dopiero
przy oddaniu do użytku.
· Montaż powinien być osoby, które są znane z
montażu produktu oraz posiadają odpowiednie
kwalifikacje do pracy.
· Ścianki o lekkiej konstrukcji muszą byś wzmocni-
one w okolicach poręczy jak również odbojników
siedziska.
· Konstrukcja ścienna w obszarze montażu musi być
równa i nośna. Używać wyłącznie materiału mocu-
jącego, dopuszczonego do tego typu zastosowań
przez producenta kołków. W razie wątpliwości
zwrócić się do działu obsługi klienta HEWI Sanitär.
· Po montażu wykonać kontrolę działania.
Używanie
· Krzesełko HEWI zostało zaprojektowane dla maksy-
malnego obciążenia użytkowego 150 kg w pionie.
Podłokietniki mają dopuszczalne obciążenie w pionie
równe każdorazowo 50 kg.
· Proszę nie korzystać z siedziska jeśli przekraczają
Państwo wskazaną wagę. W przypadku przekroc-
zenia maksymalnych wartości obciążenia, mogą
powstać stałe uszkodzenia siedziska lub oparć. W
takim przypadku siedzisko przed dalszym użytkowa-
niem musi zostać sprawdzone przez wykfalifikowany
personel.
· Pod obciążeniem dopuszczalne jest pewne pionowe
odkształcenie. Jeśli natomiast według Państwa oce-
ny odkształcenie jest zbyt duże, to wówczas można
wyregulować kąt nachylenia oparcia.
· Nie stosować krzesełka składanego do innych celów,
np. jako przyrząd gimnastyczny oraz nie wchodzić
na nie.
· Podczas składania pod krzesełkiem nie może znajdo-
wać się żadna część ciała.
Utrzymanie
Produkt należy raz w roku poddać przeglądowi.
1. Zamocowanie siedziska.
2. Działanie i regulacja części hamującej.
3. Stabilne położenie zapadki sprężynującej w
obudowie siedziska.
4. Funkcjonowanie (siła sprężynowania) zapadki
sprężynującej.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkty HEWI są łatwe w utrzymaniu czystości.
Najczęściej wystarcza przetarcie ich od czasu do
czasu wilgotną ściereczką. W przypadku stosowania
środków czyszczących należy uwzględnić
poniższe wskazówki:
· Stosować wyłącznie środki czyszczące o wartości
pH od 6 do 8
· Można stosować środki czyszczące zawierające w
swoim składzie substancje czynne, takie jak fosfora-
ny, mydło i tensydy.
· Przestrzegać wskazówek producenta środka czysz-
czącego (stężenie, czas działania).
· Nie stosować alkalicznych środków czyszczących,
środków zawierających kwas lub chlor oraz środków
z dodatkami szorującymi.
· Nie stosować szorujących narzędzi czyszczących,
takich jak np. szczotki
· Nie nanosić środka czyszczącego bezpośrednio na
powierzchnie, tylko na ściereczkę do czyszczenia.
Wykluczenie odpowiedzialności
Firma HEWI nie ponosi odpowiedzialności za szkody
osobowe lub rzeczowe, wynikające z nieprawidło-
wego montażu, zastosowania lub konserwacji, w
szczególności wskutek nieprzestrzegania podanych
wskazówek ostrzegawczych i montażowych.
Utylizacja
Prawidłowa utylizacja podlega obowiązującym
krajowym przepisom prawnym.

HEWI |13
Zweckbestimmung | Proper use | Affectation | Toepassingen
Conformità de norma | Uso adecuado | Właściwe wykorzystanie
Zweckbestimmung nach Richtlinie 93/42/EWG
Der HEWI Klappsitz ist ausgelegt für den Einsatz in Räu-
men sowie Bädern, speziell Duschen. Er bietet Personen
ohne und mit körperlichem Handicap eine Sitzmöglichkeit
beim Duschen.
Proper use in accordance with Directive
93/42/CEE
The HEWI wall-mounted seat with lift-up feature is
designed to be used indoors, particularly in bathrooms
and above all in showers. It offers persons with or
without a physical disability the option of sitting down
for a shower.
Affectation conformément à la directive
93/42/CEE
Le siège relevable HEWI est conçu pour être utilisé dans
les pièces d’habitation et de passage et dans les sani-
taires, plus particulièrement dans les douches. Il permet
aux personnes affectées ou non d’un handicap physique
de se doucher en position assise.
Toepassingen conform richtlijn 93/42/EWG
Het HEWI opklapbare zitje is ontworpen voor gebruik in
vertrekken en badkamers, in het bijzonder in douches.
Het biedt personen met en zonder een lichamelijke han-
dicap een zitmogelijkheid bij het douchen.
Conformità ai sensi della direttiva CEE 93/42
Il sedile ribaltabile HEWI è stato ideato per l’impiego in
stanze e bagni, specialmente per la zona doccia. Il sedile
offre alle persone con e senza handicap fisici la possibilità
di stare seduti facendo la doccia.
Uso previsto según la Directiva CEE 93/42
El asiento plegable HEWI ha sido diseñado para su uso en
estancias así como en cuartos de baño, especialmente en
duchas. Este asiento sirve de apoyo en la ducha para las
personas sin o con minusvalías corporales.
Przeznaczenie dyrektywy 93/42/EWG
Krzesełko składane HEWI jest przeznaczone do stosowa-
nia w pomieszczeniach oraz łazienkach, a szczególnie pod
prysznicem. Zapewnia on osobom sprawnym i niepełno-
sprawnym możliwość siedzenia pod prysznicem.

W2
W1
b
a
229
14 |HEWI
229
229
Montagevorbereitung | Mounting preparation | Voorbereiden van de montage | Préparation du montage
Preparazione per il montaggio | Preparación para el montaje | Przygotowanie do montażu
H

Montagevorbereitung | Mounting preparation | Voorbereiden van de montage | Préparation du montage
Preparazione per il montaggio | Preparación para el montaje | Przygotowanie do montażu
HEWI |15
Risk of injury due to loss of stability.
Note maximum support spacings a/b.
Verletzungsgefahr durch Stabilitätsverlust.
Maximale Stützenabstände a/b beachten.
Risque de blessure par manque de stabilité
Respecter les distances maximales entre supports a/b.
Verwondingsgevaar door stabiliteitsverlies.
Maximale steunafstanden a/b in acht nemen.
Pericolo di lesioni a causa della perdita di stabilità.
Rispettare le distanze massime dei manicotti a/b.
Riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida de estabilidad.
Tener en cuenta las distancias máximas entre los soportes a/b.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek utraty stabilności.
Należy przestrzegać maksymalnego rozstawu wsporników a/b.
amax. 850 mm
bmax. 850 mm
D, NL, I, PL UK F CH AT B
H460-480 mm 480 mm 450-500 mm 460 mm 460-480 mm 500 mm

16 |HEWI
3
12
4
5
Montageanleitung | Mounting instructions | Notice de montage | Montage-instructie
Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Instrukcja montażu
1.
1.
2.
2.

HEWI |17
6 7
Montageanleitung | Mounting instructions | Notice de montage | Montage-instructie
Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Instrukcja montażu

18 | HEWI
3
12
4
5 6
Gebrauchsanleitung | Instructions for use | Instructions | Gebruikaanwijzing
Istruzione | Instrucciones | Instrukcje użytkowania
a ≈ 2° (Basis)
a ≈ 10° (max.)
= =
Torx T30
1 ≈ 2°

HEWI | 19
7
9
11
8
10
12
Gebrauchsanleitung | Instructions for use | Instructions | Gebruikaanwijzing
Istruzione | Instrucciones | Instrukcje użytkowania
Bremseinstellung der Armlehnen | Brake setting of the armrests | Réglage du frein des accoudoirs | Reminstelling
van de armleuningen | Regolazione freni dei braccioli | Ajuste de freno de los reposabrazos | Regulacja hamulców
+
Test
SW 2
SW 16 SW 2

20 |HEWI
Deutschland
HEWI Heinrich Wilke GmbH
Postfach 1260
D-34442 Bad Arolsen
Telefon: +49 5691 82-0
Telefax: +49 5691 82-319
M8020.09 2017/05
www.hewi.com
Other manuals for 802.51.11092
2
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other Hewi Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

mikirad
mikirad 20/MR/R Instructions for use

TGA
TGA Vita Midi Operating instructions and owner's handbook

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare BTR22BLK Instructions for use

Guardian
Guardian MDS86850E User Instructions & Warranty

REHASHOP
REHASHOP Butterfly instruction manual

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group Bure XL Technical manual