Heylo DT 550 User manual

Profi-Technik f
www.heylo.de
Stand: 10/2014
Art.-Nr. 1 110 613 DT 550
Art.-Nr. 1 110 614 DT 650
DT ENTFEUCHTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
DE Entfeuchter
EN Dehumidifier
DER EXPERTE FÜR PROFIS

2
DE
EG-Konformitätserklärung
Gemäß der EG-Richtlinie 89/392/EEC in der geänderten Fassung 91/368/EEC, 93/44/EEC
und 93/68/EEC (Maschinenverordnung)
Für Gerätebaureihe : Elektrogeräte - Kondensationstrockner
Typ: DT 550, DT 650, DT 750, DT 850, DT 950
HEYLO GmbH, Im Finigen 9, 28832 Achim, erklärt, dass die genannten Maschinen, wenn sie gemäß
Bedienungsanleitung und nach den anerkannten Regeln der Technik installiert, gewartet und gebraucht werden, den
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie „Maschinen“, sowie folgenden
Bestimmungen und Normen entsprechen.
Zutreffende EG-Richtlinien:
EN 600335-1:2002 + A2:2006 Sicherheit für Maschinen (Maschinenverordnung)
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004, Sicherheit für Maschinen (Maschinenverordnung)
A12:2005, A1:2006 (spezielle Richtlinie für elektrische Pumpen, Klimaanlagen und
Kondensationstrockner)
EN 61000-6-3:2007 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC). Part 6-3
EN 61000-6-1:2007 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC). Part 6-1
EN 61000-6-2:2006 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC).
EN 61000-6-3:2008 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC).
EN 300 220-3 v1.1.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (ERM).
EN301 489-3 v1.4.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (ERC).
Diese Produkte erfüllen die Anforderungen nach den Bestimmungen der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG und ihrer Änderungen, der Richtlinien 2006/95/EG und der Niederspannungs-Richtlinie
und deren Änderungen.
Die Geräte sind typgeprüft nach DIN VDE 0700 Teil 1 und Teil 30 EN 60 335-1 und
EN 60 335-2-30 und tragen ein CE-Zeichen.
Achim, 02.01.2014 …………………….…….……………..
Dr. Thomas Wittleder
- Geschäftsführer
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise........................................................................................................................ 3
2. Arbeitsweise und Entfeuchtungsleistung........................................................................................ 3
3. Aufstellen des Kondensationstrockners ......................................................................................... 4
4. Erstmalige Inbetriebnahme ............................................................................................................ 4
5. Bedienung des Kondensationstrockners........................................................................................ 4
6. Anschluss Kondensatablauf ........................................................................................................... 6
7. Periodische Wartung ...................................................................................................................... 6
8. Technische Daten........................................................................................................................... 6
9. Ersatzteilliste .................................................................................................................................. 7
10. Schaltplan..................................................................................................................................... 9

3
DE
1. Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme unbedingt lesen!
Bitte beachten Sie sorgfältig die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Bei Nichtbeachtung erlischt der
Gewährleistungsanspruch. Für Schäden bzw. Folgeschäden die daraus entstehen, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Kinder fernhalten: Kinder nicht mit dem oder in der Nähe des Geräts spielen lassen.
Elektrischer Anschluss: HEYLO Bautrockner sind für den Betrieb mit 230V/50Hz ausgelegt. Nur mit
Schukostecker verwenden! Genutzte Steckdosen müssen geerdet sein, bzw. mit einem
Fehlerstromschutzschalter in der Hausinstallation abgesichert sein.
Stromkabel vor Beschädigung schützen: Das Gerät niemals mit beschädigtem Stromkabel benutzen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein Kabel derselben Art und Bemessung ersetzt
werden.
Verlängerungskabel: Nur zugelassene Verlängerungskabel benutzen!
Mit Sorgfalt behandeln: Das Gerät nicht fallen lassen oder werfen, da es sonst zu Beschädigungen von
Bauteilen oder der Verdrahtung kommen kann.
Auf einer festen Fläche arbeiten: Das Gerät immer auf einer festen, ebenen Fläche aufstellen.
Während des Transports sichern: Bei Transport in Fahrzeugen Gerät gegen Rutschen sichern.
Trocken halten: Das Gerät darf nicht in Pfützen oder stehendem Wasser betrieben werden. Nicht im
Freien aufbewahren oder betreiben. Wenn die elektrische Verdrahtung oder Teile des Geräts nass
werden, ist das Gerät vor der Wiederbenutzung gründlich zu trocken.
Luftöffnungen frei halten: Die Luftein- und auslässe nicht abdecken oder blockieren.
Filter sauber halten: Immer einen sauberen Luftfilter verwenden. Den Filter nicht verstopfen lassen, da
sich der Bautrockner sonst überhitzen kann. Darauf achten, dass kein Öl, Fett oder andere
Verschmutzungen in den Bautrockner gesaugt werden.
Reparaturen des Gerätes: Bitte lassen Sie Reparaturarbeiten nur von Servicepartnern der Firma
HEYLO durchführen. Informationen über das HEYLO Servicecenter oder zugelassene Servicetechniker
erhalten Sie telefonisch, per Fax oder E-Mail.
2. Arbeitsweise und Entfeuchtungsleistung
DT 550 und DT 650 sind Kondensationstrockner. Die Entfeuchtungsfunktion entsteht, indem die feuchte
Raumluft über die kalte Verdampfereinheit geblasen wird. Die Feuchtigkeit kondensiert auf der kalten
Oberfläche und tropft ab. Das entstandene Kondensat wird in den Kondensattank geleitet oder über die
Kondensatförderpumpe bzw. den Ablassschlauch abgeführt. Die jetzt wärmere und trocknere Luft kehrt in
den Raum zurück und nimmt dort wieder Wasserdampf auf.
Wenn der Kondensationstrockner bei einer Zimmertemperatur unter ca. 20°C arbeitet, bildet sich
normalerweise Reif auf der Verdunsterschlange. Stellt die Elektronik Eistemperatur auf dem Verdampfer
fest, löst sie automatisch den Abtauzyklus aus. Während dieser Zeit läuft eine beträchtliche
Wassermenge vom Verdampfer in den Kondensattank. Sobald das Eis am Verdampfer abgetaut ist, wird
der normale Betrieb wieder aufgenommen.
Die Menge des Wassers, welches vom Gerät entfernt wird, hängt bei allen Kondensationstrocknern von
der Luftfeuchtigkeit und Lufttemperatur ab. Die Leistung des Kondensationstrockners ist möglichst daran
zu messen, wie schnell die Luftfeuchtigkeit sinkt und nicht daran, wie viel Wasser ihr entzogen wird. Die
genaue Luftfeuchtigkeit können sie mit einem Thermo-Hygrometer messen.

4
DE
3. Aufstellen des Kondensationstrockners
Der Kondensationstrockner sollte in einem geschlossenen Raum betrieben werden, um die beste
Leistung zu erzielen. Alle Öffnungen zu anderen Teilen des Gebäudes, wie Fenster und Türen,
schließen, damit sich feuchte Luft nicht mit der Luft in den zu trocknenden Bereichen vermischt. Türen
möglichst wenig öffnen und schließen. Dadurch wird eine sogenannte geschlossene Trockenkammer
gebildet. Es sollten so viele Geräte eingesetzt werden, dass ein dreifacher Luftwechsel erzielt wird.
Innerhalb der Trockenkammer sollte die Luft frei zirkulieren können. Interne Türen öffnen und Luftgebläse
einsetzen, um eine gute Luftzirkulation in allen Bereichen zu erzielen.
Den Kondensationstrockner so aufstellen, dass der Luftfluss durch Einlass und Auslass nicht
eingeschränkt ist. Nicht in der Nähe von losem Material, wie z. B. Gardinen, aufstellen.
Normalerweise ist der Kondensationstrockner in der Mitte des Raumes aufzustellen. Um eine bestimmte
Stelle zu trocknen, ist der Kondensationstrockner so aufzustellen, dass die abgegebene Luft auf den
nassen Bereich gerichtet ist und die warme, trockene Luft darüber fließt. Die Öffnung sollte mindestens
einen Meter von der Wand entfernt sein.
Der HEYLO-Kondensationstrockner erwärmt die Luft, der er die Feuchtigkeit entzieht. In kleineren
Räumen kann dadurch die Temperatur beträchtlich ansteigen. Zimmertemperaturen zwischen 20°und
27°C bieten allgemein gute Bedingungen für das Trocknen. Die Zimmertemperatur darf 38°C nicht
überschreiten und 1°C nicht unterschreiten, da sonst der Kondensationstrockner nicht mehr arbeitet.
(siehe Fehlermeldungen Punkt 7)
4. Erstmalige Inbetriebnahme
Auspacken
Der Luftentfeuchter der Serie DT wird einzeln verpackt angeliefert, die Verpackung sollte wie folgt
entfernt werden:
Halten Sie den Karton gerade, Verpackung NICHT auf den Kopf stellen (die Schrift muss gerade gelesen
werden können). Durchschneiden Sie nun mit einer Schere oder ähnlichem die Bänder, die den Boden
an der Verpackung festhalten, und ziehen Sie die Verpackung nach oben ab. Entfernen Sie nun den
oberen Transportschutz aus Polystyrol. Anschließend heben Sie das Gerät vom unteren Transportschutz
herunter und stellen es auf den Boden. Als letztes entfernen Sie bitte die Plastikfolie.
Erstmaliges Einschalten
Um Einschalten zu können, muss das Gerät für mindestens zwei Stunden in korrekter, gerader Position
gestanden haben.
5. Bedienung des Kondensationstrockners
Den Kondensationstrockner nur in aufrechter Stellung arbeiten lassen.
An eine geerdete Schutzkontakt-Steckdose mit der korrekten Spannung (230 Volt / 50 Hz) und
16A Absicherung anschließen.
Die Betriebsbereitschaft prüfen
Prüfen Sie, ob der Kondensattank korrekt eingesetzt ist.

5
DE
Schaltfeld
Das Bedienpanel befindet sich an der oberen Abdeckung des Gerätes, und ist mit vier
Kontrollleuchten und einem Regulierdrehknopf zum Ein- und Ausschalten und Einstellen des
Feuchtegrades versehen. Unter jeder Kontrollleuchte ist in Kurzform die Funktion beschrieben.
Gerät einschalten (Regler A)
Mit dem Regulierdrehknopf (A) reguliert man die gewünschte Feuchtigkeit im Raum. Mit ansteigender
Zahl erhöht sich der Entfeuchtungsgrad der Luft. Dies bedeutet, dass bei Zahl 1 ein
Entfeuchtungsgrad von ca. 95% erreicht wird (immer in Abhängigkeit von den
Umgebungsbedingungen!), bei Zahl 5 können ca. 35% r. f. erreicht werden und bei Stellung Cont.
(Continious = ständig) entfeuchtet das Gerät ohne Abschaltung durch den Hygrostaten.
Die Angabe „OFF = AUS” bedeutet, dass der Kontakt des Feuchtigkeitsmessers offen ist, und das
Gerät somit nicht funktioniert. Achtung, bei angeschlossenem Netzstecker stehen die elektrischen
Bauteile im Gerät weiterhin unter Spannung.
Tankanzeige (FULL B)
Grünes Licht „FULL” (VOLL): schaltet dieses Licht ein, so kommt das Gerät zum Stillstand, da der
Behälter mit dem Kondensationswasser voll ist oder der Tank nicht richtig eingesetzt wurde.
Netzanzeige (Power C)
Rotes Licht „POWER“ (SPANNUNG): zeigt an, dass der Stecker an den Stromkreis angeschlossen
ist und das Gerät mit Strom versorgt.
Betrieb (Running D)
Rotes Licht „RUNNING” (BETRIEB): es schaltet ein, wenn der Feuchtigkeitsmesser den Betrieb des
Luftentfeuchters freigibt; sind die Leuchten „PAUSE” und „FULL” ausgeschaltet, ist der Kompressor
in Betrieb.
Anzeige (Pause E)
Rotes Licht „PAUSE” (Pause) zeigt an, dass der Kompressor einschaltbereit ist; das erfolgt nach
jeder Inbetriebnahme (zum Schutz des Kompressors) und während des Abtauens, das zyklisch
erfolgt. Diese Pause kann je nach Umgebungstemperatur bis zu 5 Minuten dauern.
5.1. Was tun, wenn der Luftentfeuchter nicht einschaltet oder nicht entfeuchtet?
Zuerst sollte man sich vergewissern, dass die rote Kontrollleuchte “POWER” eingeschaltet ist. Damit ist
sichergestellt, dass das Gerät mit Strom versorgt ist, andernfalls kontrolliert man, ob der Stecker richtig
eingesteckt ist und ob die Steckdose auch wirklich mit Strom versorgt ist.
Vergewissern sie sich, dass die grüne Kontrollleuchte „FULL” aus ist. Ist das nicht der Fall, kontrolliert
man, ob der Behälter richtig festsitzt, eventuell herausnehmen und wieder einsetzen bis man das
Klicken des Mikro-Schalters wahrnimmt. Ggf. Behälter entleeren!!
Kontrollieren Sie, ob die rote Kontrollleuchte “RUNNING” leuchtet, was bedeutet, dass durch den
Feuchtigkeitsmesser (Hygrostat A) die Inbetriebnahme gefordert wird. Schaltet das Gerät nach einer
Pause, weil eventuell die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht wurde oder der Kanister entleert wurde,
wieder ein, leuchtet außer den zentralen roten Lampen auch das rote Licht für “PAUSE” auf. In dieser
Phase, die ungefähr 5 Minuten dauert, funktioniert nur der Ventilator, wobei der Kompressor stillsteht.
Dieser Zyklus wiederholt sich etwa alle 45 Minuten, um das Abtauen des Verdampfers zu ermöglichen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist (die zwei mittleren roten Lichter sind eingeschaltet), aber kein Wasser oder
nur spärliches Wasser abgeben wird, ist zu kontrollieren, ob die relative Raumluftfeuchtigkeit weniger als
40-45% beträgt.
B D
A
C E

6
DE
6. Anschluss Kondensatablauf
Die Luftentfeuchter der Serie DT können direkt an ein flexibles
Abflussrohr angeschlossen werden. In diesem Fall entfernt man
den Kanister und steckt den beiliegenden Ablaufstutzen rechts
an den Kondensat-Austritt, um den Schlauch anzuschließen. Für
den Anschluss benutzt man möglichst einen Silikon-Schlauch mit
einer Schlauchschelle von 3/4”. Der Schlauch kann durch ein im
Geräteboden befindliches Loch nach außen geführt werden.
Um die Tankanzeige zu deaktivieren muss der Mikroschalter für
die Tankerzeugung blockeiert werden. Dies kann mit einem
Klebeband oder einem anderen geeigneten Hilfsmittel erfolgen.
Alternativ kann ein Schlauch direkt am Tank montiert werden, hierzu schneidet man den
Schlauchanschluss am Tank auf und stülpt einen geeigneten Schlauch auf den Anschluss. Dieser
kann später mit dem beiliegenden Stopfen wieder verschlossen werden.
Achtung: Beim Schlauchbetrieb stellt sich das Gerät nicht ab!
7. Periodische Wartung
Reinigung des Filters
Die einzige periodisch auszuführende Wartungsarbeit besteht in der Reinigung des Filters. Unter
normalen Bedingungen ist die Reinigung ungefähr einmal im Monat auszuführen. In staubigen
Räumen ist es nötig, zwei- oder auch mehrmals den Filter zu reinigen. Für die Reinigung wird der
Filter unter fließendes Wasser gehalten, so dass das Wasser im Luftrichtungssinn von der engen zur
weiten Seite den Filter spült. Nach ca. einem ½ Jahr sollten die Filter ausgetauscht werden. Bitte
beachten Sie, dass durch den Einsatz sauberer Filter die Effektivität des Entfeuchters sehr stark
angehoben werden kann.
Diese Filter können bei HEYLO als Ersatzteile bezogen werden, bitte sprechen Sie uns an!
8. Technische Daten
Modell
DT 550
DT 650
Elektrischer Anschluss V/n/Hz 220/1~/50 Hz 220/1~/50 Hz
Max. absorbierte Leistung (35
o
C-95% r.L.) W 190 330
Strom bei Vollbelastung (F.L.A) A 1,5 2,5
Kondensierte
Feuchtigkeit (30
o
C 80% r.L.) l/24h 14 24
Luftfördermenge m³/h 250 300
Geräuschpegel bei 3 m Abstand, Freifeld dB(A) 39 41
Abmessungen: (L x B x H) mm 660 x 310 x 370 660 x 310 x 370
Leergewicht kg 26 28
Kapazität des Kanisters L 6 6
Kältemittel R 134a: g 155 205
Entfroster (Standardausführung) - elektrischer Timer elektrischer Timer
Betriebstemperatur (Standardausführung)
o
C 6 - 35 6 - 35
Relative Luftfeuchtebereich % 35 - 95 35 - 95
Kondensierte Feuchtigkeit in 24 Stunden, bei unterschiedlichen Bedingungen:
Gerätetyp
Temperaturen und Feuchtigkeit im Raum
DT
20
o
-60% 20
o
-80% 25
o
-60% 25
o
-80% 27
o
-65% 30
o
-80% 32
o
-80%
550
3,5 5,5 5,5 8 7,5 11 14
650
5,5 8,5 8,5 14,5 14 19 24

7
DE
9. Ersatzteilliste

8
DE
Ersatzteilliste
Pos.
HEYLO
Art.
-
Nr.
Beschreibung
DT 550 DT 650
1 DT550001
Steuerelektronik
2 DT550002
Schalteinheit
3 DT550003
Schaltknopf
4 DT550004
Abdeckung
5 DT550005
Bedienpanel
6 DT550006
Gehäuse
7 DT550007
Gehäuseklappe vorn
8 DT550008
Befestigung für Klappe
9 DT550009
Magnetschließer
10 DT550010
Verdampfereinheit
11+12 DT550011
Kondensat anne + Halter Verdampfereinheit oben
13 DT550013 DT650013
Kondensator komplett
14 DT550014 DT650014
Ventilatorflügel (ohne Motor)
15 DT550015 DT650015
Ventilatormotor + Position 16, Ventilatorträger
17 DT550017
Kondensatablauf
18 DT550018 DT650018
Kompressor inklusive Elektrik
20 DT550020
Kapillarfilter
21+22 DT550022
Wassertank inklusive Sch immer
23 DT550023
Rad
24 DT550024
Anschlusskabel
25 DT550025
Mikroschalter
26 DT550026
Luftfilter
27 DT550027
Halter für Luftfilter
28 DT550028
Streben Luftfilterbefestigung
29 DT550029
Kabelauf ickler
30 DT550030
Filterbefestigung
31 DT550031
Schlauch-Anschluss-Set für DT 550 / 650
Wenden Sie sich für Ersatzteile und Service an Ihren Händler vor Ort oder an die HEYLO
Kundendienstabteilung.

9
DE
10. Schaltplan

10
EN
EC Declaration of Conformity
In conformity with EC Directive 89/392/EEC in the modified version 91/368/EEC,
93/44/EEC and 93/68/EEC (machine ordinance)
For unit series: Electrical appliances - Dehumidifier
Type: DT 550, DT 650, DT 750, DT 850, DT 950
HEYLO GmbH of Im Finigen 9, D-28832 Achim, Germany, declares that, if they are fitted, maintained and used in
conformity with the operating instructions and the generally accepted engineering standards, the machines
mentioned are in keeping with the fundamental safety and health requirements of the “Machine Ordinance” as well as
with the regulations and standards mentioned hereinafter.
Applicable EC directives:
EN 600335-1:2002 + A2:2006 Safety of machines (machine ordinance)
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004, Safety of machines (machine ordinance)
A12:2005, A1:2006 (special directive for electric pumps, air conditioning systems and
dehumidifier)
EN 61000-6-3:2007 Electro-Magnetic Compatibility (EMC). Part 6-3
EN 61000-6-1:2007 Electro-Magnetic Compatibility (EMC). Part 6-1
EN 61000-6-2:2006 Electro-Magnetic Compatibility (EMC).
EN 61000-6-3:2008 Electro-Magnetic Compatibility (EMC).
EN 300 220-3 v1.1.1 Electro-Magnetic Compatibility (EMC).
EN301 489-3 v1.4.1 Electro-Magnetic Compatibility (EMC).
These products meet the requirements in conformity with the Directive on Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
and its modifications, the Directive 2006/95/EC and the Low-Voltage Directive and its modifications.
The units are type-tested in conformity with German standard DIN VDE 0700, part 1 and
part 30 EN 60335-1 and EN 60335-2-30 and bear a CE mark.
Achim, 2nd January 2014 …………………….…….……………..
Dr. Thomas Wittleder
- Managing Director -
Table of contents
(1) Safety guidelines......................................................................................................................... 11
(2) Mode of operation and demoisting performance ........................................................................ 11
(3) Setting up the dehumidifier ......................................................................................................... 12
(4) Putting into operation for the first time ........................................................................................ 12
(5) Operation of the dehumdifier ...................................................................................................... 12
(6) Connection to condensate discharge.......................................................................................... 14
(7) Periodic maintenance.................................................................................................................. 14
(8) Technical data............................................................................................................................. 14
(9) List of spare parts........................................................................................................................ 15
(10) Wiring diagram .......................................................................................................................... 17

11
EN
(1) Safety guidelines
CAUTION: Read carefully before starting up !
Please observe the notes in the operating instructions carefully. In case of non-observation, the warranty
claims will become void. The manufacturer shall not be liable for any damage and/or consequential
damage resulting.
Keep away from children: Do not allow children to play with or in the vicinity of the device.
Electric connection: HEYLO dehumidifier have been designed for operation on 230 V / 50 Hz. Use
shock-proof plugs only. The sockets have to be earthed or protected by residual current circuit-breakers
in the house installation.
Protect the power cable against damage: Never use the unit with damaged power cable. If the power
cable has been damaged, it has to be replaced by a cable of the same type and dimension.
Extension cable: Use approved extension cables only !
Handle with care: Do not drop or throw the unit as this may cause damage to the unit or wiring.
Operate on solid surface: Always set up the unit on a solid and plane surface.
Secure during transport: When transporting devices in vehicles, secure against slipping.
Keep dry: The unit must not be operated in puddles or in standing water. Do not store or operate
outdoors. If the electric wires or parts of the unit get wet, the unit has to be thoroughly dried before re-
using.
Keep the air openings free: Do not cover or block the air inlets and outlets.
Keep the filter clean: Always use a clean air filter. Do not permit the filter to clog as the dehumidifier may
overheat otherwise. Make sure that no oil, grease or other dirt is drawin into the dehumidifier.
Repair of the device: Please have the repairing work carried out by service partners of HEYLO
Company only. For information on the HEYLO Service Centre or approved service technicians, please
refer to telephone book, facsimile directory or E-mail.
(2) Mode of operation and demoisting performance
DT 550 und DT 650 are dehumidifiers. The dehumidifying function is produced by blowing moist ambient
air across the cold evaporation unit. The humidity condenses on the cold surface and drips down. The
condensate produced is passed into the condensation tank and can be removed by the optional
condensate delivery pump or drain hose. The now warmer and dryer air returns into the room and takes
up water vapour again.
If the dehumidifier operates at a room temperature of below about 20 deg. C, hoar frost normally forms on
the humidifier. If the electronic system finds ice temperature on the evaporator, the defrosting cycle is
released automatically. During this perior, a considerable amount of water passes from the evaporator
into the condensate tank. As soon as the ice of the evaporator has thawed, the normal operation is
started again.
The amount of water which is removed by the unit depends on the air humidity and the air temperature.
The performance of thedehumidifier can be measured by how fast the air humidity decreases and not by
how much water has been removed. The precise air humidity can be measured by means of a thermo-
hygrometer.

12
EN
(3) Setting up the dehumidifier
The dehumidifier should be operated in a closed room in order to achieve its best performance. Close all
openings to other parts of the building, such as windows and doors, so that the humid air cannot mix with
the air in the areas to be dried. Open and close doors as far as possible. A so-called closed drying
chamber is produced. A number of units should be used to permit a triple air change.
Within the drying chamber, the air should be free to circulate. Open doors inside and employ air blowers
in order to achieve a good air circulation in all parts.
Set up the dehumidifier in such a way that the air flow is not restricted by the inlet and outlet. Do not set
up near loose material, such as curtains.
Normally the dehumidifier is set up in the middle of the room. In order to dry a certain point, the
dehumidifier has to be set up in such a way that the air is directed on to the wet area and the hot, dry air
passes over. The opening should be at least one meter away from the wall.
HEYLO dehumidifier heat the air which is drawn from the humidity. In smaller room, the temperature may
increase considerably. Room temperatures of between 20 deg. and 27 deg. C offer good drying
conditions as a rule. The room temperature should not exceed 38 deg. C and should not go below 1 deg.
C as otherwise the dehumidifier no longer operates (cf. chapter (7).
(4) Putting into operation for the first time
Unpacking
The dehumidifier of the DT series is delivered individually packed. The packaging should be removed as
follows:
Keep the cardboard straight. Do NOT turn the packaging upside down (it must be possible to read the
writing). Using scissors or a similar tool, cut through the straps holding the bottom at the packaging and
pull off the packaging upwards. Now remove the polystyrene transport protection. Then lift off the device
from the lower transport protection and put it on the floor. Finally, please remove the plastic film.
Switching on the device for the first time
In order to be able to switch the unit on, it has to have been placed in correct, straight position for at least
two hours.
(5) Operation of the dehumdifier
Operate the dehumidifier in upright position only.
Connect the unit to a grounded power outlet with the correct voltage (230 Volt / 50 Hz) and 16
amps fuse.
Check operational readiness
Check whether the condensate tank has been set in correctly.

13
EN
Control panel
The control panel is located on the upper cover of the unit and has been provided with four indicator
lamps and one regulating rotary knob to switch the unit on and off, and to set the degree of humidity.
Under each indicator lamp, the function is described in brief.
Switching the unit on (controller A)
Use the regulating rotary knob (A) to set the requested humidity in the room. The degree of air
moisture removal will rise with increasing number. This means that in case of number 1 a degree of
moisture removal of about 95 per cent is achieved (always depending on the ambient conditions !), in
case of number 5 a relative humdity of about 35 per cent can be achieved, and in case of Cont.
(continuous) the unit removes moisture without shutdown by the hygrostat.
Position „OFF” means that the contact of the humidity meter is open and thus the device does not work.
Attention! With the mains plug being connected, electric components of the device will keep being under
voltage.
Tank display (FULL B)
Green light “FULL”: When this light is switched on, the unit comes to a standstill because the tank with
the condensation water is full or the tank has not been placed properly.
Power indicator (Power C)
Red light “POWER”: This light indicates that the plug has been connected up to the electric circuit and
the unit is supplied with electricity.
Operation (Running D)
Red light “RUNNING”: This light goes on when the hygrometer releases the operation of the
dehumidifier; when the lamps “PAUSE” and “FULL” are switched off, the compressor is in operation.
Display (Pause E) “BREAK”
Red light “PAUSE” indicates that the compressor is ready for operation; this occurs after every start-up
(for the protection of the compressor) and during the thawing which is done cyclically. Depending on
the ambient temperature this break may last up to 5 minutes.
5.1. What to do if the air humidifier does not switch on or if it does not dehumidify?
First make sure that the red indicator lamp “POWER” is switched on. That way it is ensured that power is
supplied to the device. Otherwise it can be checked whether the plug is correctly inserted and whether
the socket is really supplied with power.
Check to see that the indicator lamp „FULL” is not lit. If this is not the case, check whether the
container is fit correctly, perhaps removing and placing it again until hearing the click of the micro
switch. If and when necessary, empty the container !!
Check whether the red indicator lamp “RUNNING” is lit which means that the hygrometer (hygrostat A)
requests start-up. If the unit switches on again after a break because perhaps the request humdity has
been reached or the tank has been emptied, the red light for “PAUSE” is lit in addition to the central red
lamp. During this phase which lasts about 5 minutes, the fan is operational only whereby the compressor
is at a standstill. This cycle will repeat about every 45 minutes in order to enable the evaporator to
defrost. When the unit is in operation (the two middle red lamps are lit) but no water or little water only is
released, check whether the relative humdity of the room is less than 40 to 45 per cent.
B D
A
C E

14
EN
(6) Connection to condensate discharge
The dehumidifiers of the DT series can connected up to a flexible
discharge pipe. In this case the tank has to be removed and the
drain nozzle enclosed is place on the right-hand side on the
condensate outlet in order to connect the hose. If possible
connect a silicone hose with a hose clamp of 3/4”. The hose can
be guided through a hole which is in the bottom of the device.
In order to deactivate the tank indicator, the microswitch for tank
generation has to be blocked. This can be done by means of an
adhesive tape or another suitable auxiliary means.
Alternatively a hose can be connected directly to the tank. For this purpose cut the hose connection at
the tank and push a suitable hose on to the connection. This can be closed again later with the plug
enclosed.
Caution: In case of hose operation, the unit does not switch off !
(7) Periodic maintenance
Cleaning the filter
The only maintenance work to be carried out periodically is cleaning the filter. Under normal
conditions, cleaning has to be carried out once a month. In dusty rooms it is necessary to clean the
filter twice or more. For cleaning, the filter is held underneath running water so that the filter is flushed
from the narrower to the wider side in the sense of air flow direction. After about six months the filter
should be replaced. Please note that the use of a clean filter may increase the effectiveness of the
dehumidifier very much.
These filters can be obtained from HEYLO as spare parts - please get in touch !
(8) Technical data
M
odel
DT 550
DT 650
Electric connection V/n/Hz 220/1~/50 Hz 220/1~/50 Hz
Max. absorbed capacity (35 deg. C - 95 per cent
rel. humidity) W 190 330
Current at full load (F.L.A.) A 1.5 2.5
Condensated
humidity (30 deg. C - 80 per cent rel. humidity) l/24h 14 24
Air flow rate (cum/h) 250 300
Noise level at a distance of 3 m, free field dB(A) 39 41
Dimensions: (L x W x H) mm 660 x 310 x 370 660 x 310 x 370
Empty weight kg 26 28
Capacity of the tank L 6 6
Refrigerant R 134a: g 155 205
Defroster (standard design) - Electric timer Electric timer
Operating temperature (standard design)
deg.
C 6 - 35 6 - 35
Relative air humidity % 35 - 95 35 - 95
Condensated humidity in 24 hours, at different conditions:
Type of
unit
Temperatures and humidity in room
DT
20
o
-60% 20
o
-80% 25
o
-60% 25
o
-80% 27
o
-65% 30
o
-80% 32
o
-80%
550
3.5 5.5 5.5 8 7.5 11 14
650
5.5 8.5 8.5 14.5 14 19 24

15
EN
(9) List of spare parts

16
EN
List of spare parts
Item
HEYLO Art. No.
Description
DT 550 DT 650
1 DT550001
Control electronics
2 DT550002
S itching unit
3 DT550003
Control button
4 DT550004
Cover
5 DT550005
Control panel
6 DT550006
Housing
7 DT550007
Housing flap front
8 DT550008
Attachment for flap
9 DT550009
Magnetic lock
10 DT550010
Evaporator unit
11+12 DT550011
Condensate tub + holder of evaporator unit top
13 DT550013 DT650013
Condenser complete
14 DT550014 DT650014
Fan blade ( ithout motor)
15 DT550015 DT650015
Fan motor + position 16, fan carrier
17 DT550017
Condensate discharge
18 DT550018 DT650018
Compressor including electrical system
20 DT550020
Capillary filter
21+22 DT550022
Water tank including float
23 DT550023
Wheel
24 DT550024
Connection cable
25 DT550025
Micro s itch
26 DT550026
Air filter
27 DT550027
Holder for air filter
28 DT550028
Strut for air filter attachment
29 DT550029
Cable inder
30 DT550030
Filter attachment
31 DT550031
Hose connection set for DT 550/650
Ask your local dealer for spare parts or get in touch with HEYLO service department.

17
EN
(10) Wiring diagram

Kennen Sie schon
unser Reinigungssortiment „HEYLO POWER CLEAN“?
Do you already know our cleaning range “HEYLO POWER CLEAN”?
HEYLO POWER CLEAN HEYLO POWER CLEAN HEYLO POWER CLEAN
Kunststoffreiniger Metallreiniger Klimadesinfektionsspray
Plastic Cleaner Metal Cleaner Desinfectant Cleaner
TIPP! Nutzen Sie den Metallreiniger in Kombination mit dem Klimadesinfektionsspray zur Reinigung von
Lamellentauschern. / Tip! Use the metal cleaner in combination with the air disinfectant spray for cleaning
finned heat exchangers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteile finden Sie in
unserem Online-Shop auf www.heylo-shop.de
Exploded views and spare parts can be found in our
online shop at www.heylo-shop.de.
Trocknung
Drying
Ventilation
Ventilation
Luftreinigung
Air cleaning
Messtechnik
Measurement
Technology
Beheizung
Heating
Seminare
Seminars
MOBILE LUFTSYSTEME FÜR BAU, INDUSTRIE
UND GEWERBE
Mobile air systems for construction, industry and commercial
Haben Sie noch Fragen? Wir helfen Ihnen gern!
Do you have any questions? Don’t hesitate to contact us!
Ihr HEYLO – Kundendienst
HEYLO customer service
Tel. +49 (0) 42 02 – 97 55 15
Fax +49 (0) 42 02 – 97 55 97
Email service@heylo.de
HEYLO bietet das komplette Programm an mobil
en Luftsystemen
HEYLO provides the complete program of mobile air systems
DER EXPERTE FÜR PROFIS
Notizen zum Produkt / Devices notes
Geräte Nr.
Device No. ________________________
Lieferdatum
Delivery Date
________________________
HEYLO GmbH
Im Finigen 9, 28832 Achim
Other manuals for DT 550
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Heylo Dehumidifier manuals

Heylo
Heylo DT 860 Quick start guide

Heylo
Heylo DT 550 User manual

Heylo
Heylo DT 850 User manual

Heylo
Heylo DT 760 Quick start guide

Heylo
Heylo KT 20 User manual

Heylo
Heylo DT 550 User manual

Heylo
Heylo DT 750 User manual

Heylo
Heylo BT 60 Quick start guide

Heylo
Heylo LGR 6000 COM User manual

Heylo
Heylo DT 960 Quick start guide