HIKOKI G 23UDY2 User manual

Handling instructions
使用說明書
취급 설명서
Hướng dẫn sửdụng
คูมือการใชงาน
Petunjuk pemakaian
G 23SCY2 ∙G 23UDY2
en
zh
ko
vi
th
ar
G23UDY2
id
en
zh
ko
vi
th
id
ar
000BookG23SCY2.indb1000BookG23SCY2.indb1 2019/02/0411:53:552019/02/0411:53:55

2
English
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a)
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
000BookG23SCY2.indb2000BookG23SCY2.indb2 2019/02/0411:53:572019/02/0411:53:57

3
English
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
grinder or cut-offtool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed
with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c)
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
d)
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
h)
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m)
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o)
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED
WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a)
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
000BookG23SCY2.indb3000BookG23SCY2.indb3 2019/02/0411:53:572019/02/0411:53:57

4
English
b) The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c)
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-offwheel.
Abrasive cut-offwheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-offwheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch offthe power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-
offwheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GRINDERS
– Check that speed marked on the wheel is equal to or
greater than the rated speed of the grinder;
– Ensure that the wheel dimensions are compatible with
the grinder;
– Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer’s instructions;
– Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
– Ensure that mounted wheels and points are fitted in
accordance with the manufacturer’s instructions;
– Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are
required;
– Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for
30 seconds in a safe position, stop immediately if there
is considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause;
– If a guard is equipped with the tool never use the tool
without such a guard;
– When using a abrasive cutting wheel, be sure to remove
the standard accessory wheel guard and attach the
wheel guard with side guard (sold separately) (Fig. 4);
– Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole abrasive wheels;
– For tools intended to be fitted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length;
– Check that the work piece is properly supported;
– Do not use cutting offwheel for side grinding;
– Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
substances;
– Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become
necessary to clear dust, first disconnect the tool from
the mains supply (use non metallic objects) and avoid
damaging internal parts;
– Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves, helmet
and apron should be worn;
– Pay attention to the wheel that continues to rotate after
the tool is switched off.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious accident.
3. When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Ensure that the depressed center wheel to be utilized is
the correct type and free of cracks or surface defects.
Also ensure that the depressed center wheel is properly
mounted and the wheel nut is securely tightened.
5. Confirm that the push button is disengaged by pushing
push button two or three times before switching the
power tool on.
6. To prolong the life of the machine and ensure a first
class finish, it is important that the machine should not
be overloaded by applying too much pressure. In most
applications, the weight of the machine alone is sufficient
for effective grinding. Too much pressure will result in
reduced rotational speed, inferior surface finish, and
overloading which could reduce the life of the machine.
000BookG23SCY2.indb4000BookG23SCY2.indb4 2019/02/0411:53:572019/02/0411:53:57

5
English
7. The wheel continues to rotate after the tool is switched
off.
After switching offthe machine, do not put it down until
the depressed center wheel has come to a complete
stop. Apart from avoiding serious accidents, this
precaution will reduce the amount of dust and swarf
sucked into the machine.
8. When the machine is not use, the power source should
be disconnected.
9. Be sure to switch OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident
before the depressed center wheel is assembling and
disassembling.
10. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
11. Do not operate from a direct current power source,
booster or any other type of transformer. Doing so may
not only cause damage to the grinder, but may lead to
accidents.
12. Some mobile generators may not be usable with the
machine.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
G23SCY2/G23UDY2 : Disc Grinder
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Always wear eye protection.
V Rated voltage
Alternating current
PPower input
nRated speed
/min Revolution or reciprocations per minute
D Wheel outer diameter
d Wheel hole diameter
t Wheel thickness
Peripheral speed
kg
Weight
(According to EPTA-Procedure 01/2003)
Switching ON
Switching OFF
Lock
Switch locks to the “ON” position.
Soft-start
Usual carbon brush
Auto-stop carbon brush
Disconnect mains plug from electrical outlet
Warning
Class II tool
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package
contains the accessories listed in the below.
○Wrench .........................................................................1
○Side handle...................................................................1
○Hexagonal bar wrench ..................................................1
Depressed center wheels are not provided as standard
accessories.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○Removal of casting fin and finishing of various types of
steel, bronze and aluminum materials and castings.
○Grinding of welded sections or sections cut by means of
a cutting torch.
○Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble, etc.
○Cutting of synthetic concrete, stone, brick, marble, and
similar materials.
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on
page 38.
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject
to change by areas.
○Soft-start
○0 Voltage Re-start Protection
The 0 voltage restart protection feature prevents the
power tool from restarting after the power has been
temporarily cut offduring operation.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
000BookG23SCY2.indb5000BookG23SCY2.indb5 2019/02/0411:53:572019/02/0411:53:57

6
English
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Fitting and adjusting the wheel guard 1 39
Fixing the side handle 2 39
Assembling depressed center wheel 3 39
Assembling cutting wheel 4 39
Assembling diamond wheel 5 40
Switch operation* 6-a 40
Switch operation (without Lock-on)* 6-b 40
Grinding angle and grinding method 7 41
Replacing carbon brushes 8 41
Maintenance of the toolless wheel
guard 941
Selecting accessories ―42
* Subject to change depending on areas.
* When the 0 voltage re-start protection feature has been
activated, return the power switch to the OFF position and
wait for 1 second or more before restarting the power tool.
(For G23UDY2 only)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of cracks
and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 8)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush
No. ⓐshown in the figure when it becomes worn to or
near the “wear limit” ⓑ. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensue that they slide freely within the
brush holders.
4. Replacing carbon brushes (Fig. 8)
〈Disassembly〉
(1) Loosen the D4 tapping screw ⓒretaining the brush
cover ⓓ and remove the brush cover.
(2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver
to pull up the edge of the spring ⓔ that is holding down
the carbon brush. Remove the edge of the spring toward
the outside of the brush holder ⓕ.
(3) Remove the end of the pig-tail ⓖon the carbon brush
ⓗfrom the terminal section of brush holder and then
remove the carbon brush from the brush holder.
〈Assembly〉
(1) Insert the end of the pig-tail of the carbon brush in the
terminal section of brush holder.
(2) Insert the carbon brush in the brush holder.
(3) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver
to return the edge of the spring to the head of the carbon
brush.
(4) Mount the bursh cover and tighten the D4 tapping screw.
5. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it
has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to
avoid a safety hazard.
6. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
000BookG23SCY2.indb6000BookG23SCY2.indb6 2019/02/0411:53:572019/02/0411:53:57

7
中國語
b) 使用個人防護裝備,經常配戴安全眼鏡。
配戴防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽等防護裝
備,或在適當情況下使用聽覺防護,可減少人
員傷害。
c) 防止意外啟動。在連接電源及或電池組、拿
起或攜帶工具前,請確認開關是在「off」(關
閉)的位置。
以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具
的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致
意外發生。
d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙
或扳手。
扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可
能導致人員傷害。
e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平
衡。
以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好
的控制。
f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。
保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。
寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。
g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保
其連接及正當使用。
使用集塵裝置可減少與灰塵相關的危險。
4) 電動工具之使用及注意事項
a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為
你所需。
正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得
更好更安全。
b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動
工具。
任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必
須要修理。
c) 進行任何調整、更換配件或收存電動工具時,
必須將插頭與電源分開,且或將電池組從電
動工具中取出。
此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危
險。
d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不
熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的
人操作電動工具。
在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。
e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結
合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作
的任何其他情形。
電動工具如果損壞,在使用前要修好。
許多意外皆肇因於不良的保養。
f) 保持切割工具銳利清潔。
適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口,
可減少卡住並容易控制。
一般安全規則
警告
閱讀所有安全警告說明
未遵守警告與說明可能導致電擊、火災及或其他
嚴重傷害。
請妥善保存所有警告與說明,以供未來參考之用。
「電動工具」一詞在警告中,係指電源操作(有線)
之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。
1) 工作場所安全
a) 保持工作場所清潔及明亮。
雜亂或昏暗的區域容易發生意外。
b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液
體、瓦斯或粉塵存在之處。
電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。
c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠
離。
分神會讓你失去控制。
2) 電氣安全
a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何
方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有
接地之電動工具。
不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。
b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐
灶及冰箱。
如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危
險。
c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。
電動工具進水會增加電繫的危險。
d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉
電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油
氣、尖角或可動零件。
損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。
e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的
延長線。
使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。
f) 若無法避免在潮濕地區操作電動工具,請使用
以殘餘電流裝置 (RCD) 保護的電源。
使用 RCD 可降低觸電危險。
3) 人員安全
a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常
識操作電動工具。
當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時,
勿操作電動工具。
操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷
害。
000BookG23SCY2.indb7000BookG23SCY2.indb7 2019/02/0411:53:572019/02/0411:53:57

8
中國語
g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具時,必
須考量工作條件及所執行之工作。
若未依照這些使用說明操作電動工具時,可能
造成相關之危害情況。
5) 維修
a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的
維修零件更換。
如此可確保電動工具的安全得以維持。
注意事項
不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。
應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及
的地方。
砂磨或砂磨切割操作的通用
安全警告
a) 該電動工具是用於實現砂輪機或切斷工具功能
的。閱讀隨該電動工具提供的所有安全警告、說
明、圖解和規定。
不瞭解以下所列所有說明將導致電擊、著火和 /
或嚴重傷害。
b) 不推薦用該電動工具進行諸如砂光、刷光、拋光
或切斷等操作。
電動工具不按指定的功能去操作,可能會發生危
險和引起人身傷害。
c) 不使用非工具製造商推薦和專門設計的附件。
否則該附件可能被裝到你的電動工具上,而它不
能保證安全操作。
d) 附件的額定速度必須至少等於電動工具上標出的
最大速度。
附件以比其額定速度大的速度運轉會發生爆裂和
飛濺。
e) 附件的外徑和厚度必須在電動工具額定能力範圍
之內。
不正確的附件尺寸不能得到充分防護或控制。
f) 安裝配件的螺紋必須與電磨機主軸螺紋相配。對
於以法蘭安裝的配件,配件的軸孔必須符合法蘭
的定位直徑。
與電動工具的安裝硬體不相配的配件會失去平
衡,劇烈振動,並可能導致失去控制。
g) 不要使用損壞的附。在每次使用前要檢查附件,
例如砂輪是否有碎片和裂縫,靠背墊是否有的裂
縫、撕裂或過度磨損,鋼絲刷是否鬆動或金屬絲
是否斷裂。如果電動工具或附件跌落了,檢查是
否有損壞或安裝沒有損壞的附件。檢查和安裝附
件後,讓自己和旁觀者的位置遠離旋轉附件的平
面,並以電動工具最大空載速度運行 1min。
損壞的附件通常在該試驗時會碎裂。
h) 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩、安全
護目鏡或安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具、聽
力保護器、手套和能擋小磨料或工件碎片的工作
圍裙。
眼防護罩必須擋住各種操作產生的飛屑。防塵面
具或口罩必須能過濾操作產生的顆粒。長期暴露
在高強度雜訊中會引起失聰。
i) 讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入
工作區域的人必須戴上防護用品。
工件或破損附件的碎片可能會飛出並引起緊靠著
操作區域的旁觀者的傷害。
j) 進行操作時若切割配件可能接觸到暗線或其自身
的電線,請握著電動工具的絕緣手柄表面。
接觸到「通電」電線的切割配件可能使電動工具
的金屬零件「通電」,而造成操作人員觸電。
k) 使軟線遠離旋轉的附件。
如果控制不當,軟線可能被切斷或纏繞,並使得
你的手或手臂可能被捲入旋轉附件中。
l) 直到附件完全停止運動才放下電動工具。
旋轉的附件可能會抓住表面並拉動電動工具而讓
你失去對工具的控制。
m) 當攜帶電動工具時不要開動它。
意外地觸及旋轉附件可能會纏繞你的衣服而使附
件傷害身體。
n) 經常清理電動工具的通風口。
電動機風扇會將灰塵吸進機殼,過多的金屬粉末
沈積會導致電氣危險。
o) 不要在易燃材料附件操作電動工具。
火星可能會點燃這些材料。
p) 不要使用需用冷卻液的附件。
用水或其他冷卻液可能會導致電腐蝕或電擊。
反彈和相關警告
反彈是因卡住或纏繞住的旋轉砂輪、靠背墊、鋼絲
刷或其他附件而產生的突然反作用力。卡住或纏繞
會引起旋轉附件的迅速堵轉,隨之使失控的電動工
具在卡住點產生與附件旋轉方向相反的運動。
例如,如果砂輪被工件纏繞或卡住,伸入卡住點的
砂輪邊緣可能會進入材料表面而引起砂輪爬出或反
彈。砂輪可能飛向或飛離操作者,這取決於砂輪在
卡住點的運動方向。
在此條件下砂輪也可能碎裂。
反彈是電動工具誤用和 / 或不正確操作工序或條件的
結果,可以通過採取以下給出的適當預防措施得以
避免。
a) 保持緊握電動工具,使你的身體和手臂處於正確
狀態以抵抗反彈力。如有輔助手柄,則要一直使
用,以便最大限度控制住起動時的反彈力或反力
矩。
如採取合適的預防措施,操作者就可以控制反力
矩或反彈力。
000BookG23SCY2.indb8000BookG23SCY2.indb8 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

9
中國語
b) 絕不能將手靠近旋轉附件。
附件可能會反彈碰到手。
c) 不要站在發生反彈時電動工具可能移動到的地
方。
反彈將在纏繞點驅使工具逆砂輪運動方向運動。
d) 當在尖角、銳邊等處作業時要特別小心。避免附
件的彈跳和纏繞。
尖角、銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢並引
起反彈的失控。
e) 不要附裝上鋸鏈、木雕刀片或帶齒鋸片。
這些鋸片會產生頻繁的反彈和失控。
對磨削和砂磨切割操作的專
用安全警告
a) 只使用所推薦的砂輪型號和為選用砂輪專門設計
的護罩。
不是為電動工具設計的砂輪不能充分得到防護,
是不安全的。
b) 去壓中心輪的磨削表面必須安裝在護刃器唇的平
面下方。
突出護刃器唇平面,未妥善安裝的砂輪,無法得
到適當的保護。
c) 護罩必須牢固地裝在電動工具上,且放置得最具
安全性,只有最小的砂輪部分暴露在操作人面前。
護罩有助於保護操作者免於碰觸到損壞的砂輪碎
片,可能點燃衣物的火花,以及與砂輪的意外接
觸。
d) 砂輪只用作推薦的用途。例如:不要用切割砂輪
的側面進行磨削。
施加到砂輪側面的力可能會使其碎裂。
e) 始終為所選砂輪選用未損壞的、有恰當規格和形
狀的砂輪法蘭盤。
合適的砂輪法蘭盤支承砂輪可以減小砂輪破裂的
可能性。切割砂輪的法蘭盤可以不同於砂輪法蘭
盤。
f) 不要使用從大規格電動工具上用剩的磨損砂輪。
用於大規格電動工具上的砂輪不適於較小規格工
具的高速工況並可能會爆裂。
對砂輪切割操作的附加專用
安全警告
a) 不要“夾”住切割砂輪或施加過大的壓力。不要
試圖做過深的切割。
給砂輪施加過應力增加了砂輪在切割時的負載,
容易纏繞或卡住,增加了反彈或砂輪爆裂的可能
性。
b) 身體不要對著旋轉砂輪,也不要站在其後。
當把砂輪從操作者身邊的操作點移開時,可能的
反彈會使旋轉砂輪和電動工具朝你推來。
c) 當砂輪被卡住或無論任何原因而中斷切割時,關
掉電動工具並握住工具不要動,直到砂輪完全停
止。決不要試圖當砂輪仍然運轉時使切割砂輪脫
離切割,否則會發生反彈。
調查並採取校正措施以消除砂輪卡住的原因。
d) 不能在工件上重新起動切割操作。讓砂輪達到全
速後再小心地重新進入切割。
如果電動工具在工件上重新起動,砂輪可能會卡
住、爬出或反彈。
e) 支撐面板或過大工件,使砂輪受夾住或產生反衝
作用力的風險降到最低。
大工件由於其自身重量,容易趨於下陷。支撐座
必須置於工件下方的砂輪兩側,靠近鋸切路徑與
工件邊緣。
f) 在進行牆壁或其他隱蔽區域之局部鋸切時請格外
小心。
凸出的砂輪可能會鋸切到瓦斯管、水管、電線或
足以產生反衝作用力的物體。
角磨機的一般安全說明
— 確認砂輪上所標示的轉速等於或大於角磨機的額
定轉速;
— 確保砂輪尺寸與角磨機相符;
— 須按照廠家的使用說明書小心存放和使用磨輪;
— 使用前檢查砂輪,不要使用破損、有裂縫或有其
他缺陷的產品;
— 確保所安裝的砂輪和節點已按照廠家的使用說明
固定;
— 確保使用隨研磨產品附帶的吸油紙或在需要時使
用吸油紙;
— 在使用前確保已正確安裝並擰緊研磨產品,並在
安全場所在空載狀態下運轉 30 秒鐘,若有較大
的振動或察覺到其他缺陷,則應立即停止運轉。
遇此情況時,檢查電動工具以究明原因;
— 若電動工具配備保護裝置,切勿在未使用此保護
裝置時使用電動工具;
— 使用砂輪切割片時,務必先拆下屬於標準配件的
砂輪護板,再裝上附帶側邊護板的砂輪護板 ( 需
另購)(圖 4);
— 請勿將獨立的減速軸襯或接頭,以便使用大孔砂
輪;
— 有關要用螺紋孔砂輪來安裝的工具,確保砂輪的
螺紋足夠長,以適合軸長;
— 檢查工件已被正確固定;
— 請勿使用切斷砂輪進行側面研磨;
— 確保使用時產生的火花不會引起危險,例如不要
濺在身體上或點燃易燃物;
— 在多塵的條件下工作時,確保通風口暢通無堵塞
現象。如果需要清除灰塵,首先使電動工具斷開
電源(使用非金屬物品)並避免損壞內部零件;
000BookG23SCY2.indb9000BookG23SCY2.indb9 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

10
中國語
— 始終採用視力和聽力保護。必須使用其他個人保
護裝置,如口罩、手套、頭盔和圍裙等。
— 在切斷本電動工具的電源之後,砂輪仍會繼續旋
轉一段時間,請注意此事項。
附加安全警告
1. 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否
相符。
2. 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插
頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉
動,從而招致嚴重事故。
3. 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容易足
夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短些。
4. 確認要使用的砂輪是正確類型,無裂縫或表面缺
陷。同時也要確保砂輪安裝妥當,砂輪螺母已牢
固擰緊。
5. 打開電動工具的電源之前,請推動按鈕兩或三次,
確認按鈕鬆開。
6. 本機不可施加過大壓力使其過載,以延長使用壽
命並確保加工品質。在大部份的用法中,機器本
身的重量即夠研磨。加壓過大將導致轉速降低、
表面加工不良以及過載,從而縮短機器壽命。
7. 在關閉本電動工具的電源之後,砂輪仍會繼續旋
轉一段時間。
關掉機器之後,需等手提圓盤電磨機完全停止才
能放下,以免造成嚴重事故,而且還可減少吸入
機器的塵埃與切削量。
8. 未使用本電動工具時,請斷開電源。
9. 組裝和拆卸盤型研磨輪之前,請務必將開關關閉
並從插座拔下插頭,以避免嚴重事故。
10. RCD
使用殘餘電流裝置時,建議採 30 mA 以下的額
定殘餘電流。
11. 請勿使用直流電源、增壓器或任何其他類型的變
壓器進行操作。否則不只可能會造成電磨機損壞,
還有可能會導致事故。
12. 某些移動式發電機可能無法與本機器一起使用。
符號
警告
以下為使用於本機器的符號。請確保您在使用前
明白其意義。
G23SCY2 / G23UDY2: 手提圓盤電磨機
使用前請詳讀使用說明書。
全程佩戴防護眼鏡。
V額定電壓
交流電
P輸入功率
n轉速
/min 每分鐘轉數或往復數
D 砂輪外徑
d 輪孔直徑
t砂輪厚度
圓周速度
kg 重量(僅限於本體)
開關 ON
開關 OFF
Lock
切換鎖定裝置到“ON”的位置。
緩啟動
通常碳刷
自動停止碳刷
將主電源插頭從插座拔出
警告
2 類工具
標 準 附 件
除了電鑽機機身(1 台)以外,包裝盒內包含下表所
列之附件。
○ 扳手 ...................................................................1
○ 側柄 ...................................................................1
○ 六角棒形扳手 ....................................................1
盤型研磨輪非標準隨附配件。
標準附件可能不預先通告而徑予更改。
用 途
○ 用於去除鑄品毛刺,飛邊等物及拋光各種型號的
鋼,青銅,鋁及鑄造品。
○ 研磨焊接部分或研磨用焊接切割的部分。
○ 合成樹脂、石板、磚塊、大理石等的研磨
○ 合成混凝土、石頭、磚塊、大理石和類似材料的
切割。
000BookG23SCY2.indb10000BookG23SCY2.indb10 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

11
中國語
規 格
本機器的規格列於第 38 頁的表中。
額定輸出功率 : 800W
* 請務必檢查產品上的銘牌,因其可能會依地區而有
所變更。
○ 緩啟動
○ 零電壓重新啟動保護
零電壓重新啟動保護功能可防止電動工具在操作
過程中暫時切斷電源後重新啟動。
註:
為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑
予更改。
安裝和操作
動作 圖表 頁數
安裝並調整輪罩 1 39
固定側柄 2 39
組裝盤型研磨輪 3 39
組裝切割輪 4 39
組裝金剛石砂輪 5 40
開關操作 * 6-a 40
開關操作(無鎖定)* 6-b 40
研磨角度和研磨方法 7 41
更換碳刷 8 41
免工具砂輪護板的維護 9 41
選擇附件 ─ 42
* 可能會依地區而有所變更。
* 當零電壓重新啟動保護功能被啟用時,先將電源開
關恢復到 OFF 位置並等待 1 秒以上,然後再重新
啟動電動工具。
(僅用於 G23UDY2)
維護和檢查
1. 檢查砂輪
檢查砂輪確無破裂和表面缺隱。
2. 檢查安裝螺釘
要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘
鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。
3. 檢查碳刷(圖 8)
馬達使用碳刷,它是消耗部品,因為使用過久的
碳刷將會導致馬達故障,用具有相同碳刷號的新
碳刷去更換舊的,碳刷ⓐ用數字表示碳刷何時用
舊或接近於“磨損極限”ⓑ此之外,要經常保持
碳刷清潔以及保証它在刺握裡能自由滑動。
4. 更換碳刷(圖 8)
〈拆卸〉
(1) 鬆開固定碳刷蓋ⓓ的 D4 自攻螺絲ⓒ,取下碳
刷蓋。
(2) 使用預備的六角扳手或小螺絲起子拉起彈簧
ⓔ的邊緣,也就是壓住碳刷的零件。拆下朝向碳
刷架ⓕ外側的彈簧邊緣。
(3) 從碳刷架的末端部分拆下碳刷ⓗ上的接續用銅線
ⓖ一端,然後從碳刷架取下碳刷。
〈安裝〉
(1) 將碳刷的引線端插入刷握的端部。
(2) 將碳刷裝入刷握。
(3) 使用六角形扳手或小螺絲刀使彈簧邊緣回到碳刷
頭處。
(4) 安裝刷蓋並旋緊 D4 自攻螺釘。
5. 更換電源線
需要替換電線時,請聯絡 HiKOKI 授權服務中心,
由服務人員進行替換,以策安全。
6. 電動機的維護
電動機繞線是電動工具的“心臟部”。應仔細檢
查有無損傷,是否被油液或水沾濕。
注意
在操作和維修電動工具中,必須遵守各國的安全
規則和標準規定。
註:
為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑
予更改。
000BookG23SCY2.indb11000BookG23SCY2.indb11 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

한국어
12
c) 실수로 툴을 가동하지 않도록 주의하십시오. 전원
및/또는 배터리 팩을 연결하거나 툴을 들거나
운반하기 전에 스위치가 OFF 위치에 있는지
확인하십시오.
손가락을 스위치에 접촉한 채 전동 툴을 들거나
스위치가 켜진 상태로 전원을 연결하면 사고가 날 수
있습니다.
d) 전원을 켜기 전에 조정 키 또는 렌치를 반드시
제거해야 합니다.
전동 툴의 회전 부위에 키 또는 렌치가 부착되어
있으면, 부상을 입을 수 있습니다.
e) 작업 대상과의 거리를 잘 조절하십시오. 알맞은
발판을 사용하고 항상 균형을 잡고 있어야 합니다.
그렇게 하면 예기치 못한 상황에서도 전동 툴을 잘
다룰 수 있습니다.
f) 알맞은 복장을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를
착용하면 안 됩니다. 머리카락, 옷, 장갑 등을
움직이는 부품으로부터 보호하십시오.
헐렁한 옷이나 장신구, 긴 머리카락이 부품에 딸려
들어갈 수도 있습니다.
g) 분진 추출 및 집진 장비에 연결할 수 있는 장치가
제공되는 경우, 그러한 장치가 잘 연결되어 있고
제대로 작동하는지 확인하십시오.
이러한 장치를 사용하면, 먼지와 관련된 사고를 줄일
수 있습니다.
4) 전동 툴 사용 및 관리
a) 전동 툴을 아무 곳에나 사용하지 마십시오. 용도에
알맞은 전동 툴을 사용하십시오.
적절한 전동 툴을 사용하면, 정상 속도로 안전하고
효과적으로 작업을 수행할 수 있습니다.
b) 스위치를 눌렀을 때 전동 툴이 켜지거나 꺼지지
않으면 사용하지 마십시오.
스위치로 작동시킬 수 없는 전동 툴은 위험하므로,
수리를 받아야 합니다.
c) 전동 툴을 조정하거나 부속품을 바꾸거나 보관할
때는 반드시 전원에서 플러그를 빼거나 전동 툴에서
배터리 팩을 분리해야 합니다.
이러한 안전 조치를 취해야 전동 툴이 갑자기 켜지는
위험을 피할 수 있습니다.
d) 사용하지 않는 전동 툴은 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하고, 사용법을 잘 모르는 사람이
사용하지 못하도록 하십시오.
전동 툴은 미숙련자가 다루기에는 매우 위험한
물건입니다.
e) 전동 툴을 잘 관리하십시오. 움직이는 부품이 잘못
결합되어 있거나 꽉 끼어 움직이지 못하게 되어 있지
않은지 점검하십시오. 또한 전동 툴의 작동에 영향을
미칠 수 있는 기타 파손이 없는지 확인하십시오.
파손된 부분이 있는 경우, 사용하기 전에
수리하십시오.
전동 툴을 제대로 관리하지 못해서 생기는 사고가
많습니다.
f) 절삭 툴은 날카롭고 청결한 상태로 관리하십시오.
절삭 날을 날카로운 상태로 잘 관리하면, 원활하게
잘 움직이며 다루기도 훨씬 편합니다.
g) 작업 환경과 수행할 작업의 성격을 고려해서
설명서를 참조하여 전동 툴과 부속품, 툴 비트 등을
사용하십시오.
원래 목적과 다른 용도로 전동 툴을 사용하면 위험한
사고가 날 수 있습니다.
5) 서비스
a) 자격을 갖춘 전문가에게 서비스를 받고, 항상 원래
부품과 동일한 것으로 교체해야 합니다.
그렇게 하면 전동 툴을 보다 안전하게 사용할 수
있습니다.
일반적인 안전 수칙
경고!
모든 안전 경고 사항과 지침을 읽어 주십시오.
안전 경고 사항과 지침을 따르지 않을 시에는 감전 사고나
화재가 발생할 수 있으며 심각한 부상을 입을 수도 있습니다.
차후 참조할 수 있도록 모든 경고 사항과 지침을
보관하 십시오.
경고 사항 에 나오는 '전동 툴'이란 용어는 플러그를 콘센트에
연결해 유선 상태로 사용하는 제품 또는 배터리를 넣어 무선
상태로 사용하는 제품을 가리킵니다.
1) 작업 공간 안전
a) 작업 공간을 깨끗하게 청소하고 조명을 밝게
유지하십시오.
작업 공간이 정리되어 있지 않거나 어두우면 사고가
날 수 있습니다.
b) 인화성 액체나 기체 또는 먼지 등으로 인해 폭발
위험이 있는 환경에서는 전동 툴을 사용하지
마십시오.
전동 툴을 사용하다 보면 불꽃이 튀어서 먼지나
기체에 불이 붙을 수 있습니다.
c) 어린이를 비롯하여 사용자 외에는 작업장소에
접근하지 못하도록 하십시오.
주의가 산만해지면 문제가 생길 수 있습니다.
2) 전기 사용시 주의사항
a) 전동 툴 플러그와 콘센트가 일치해야 합니다.
플러그를 절대로 변형하지 마십시오.
접지된 전동 툴에는 어댑터 플러그를 사용하지
마십시오.
플러그를 변형하지 않고 알맞은 콘센트에 꽂아
사용하면, 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
b) 파이프, 라디에이터, 레인지, 냉장고 등 접지된
표면에 몸이 닿지 않도록 주의하십시오.
작업자의 몸이 접지되면, 감전될 위험이 있습니다.
c) 전동 툴에 비를 맞히거나 젖은 상태로 두지
마십시오.
물이 들어가면 감전될 위험이 있습니다.
d) 코드를 조심해서 다루십시오. 전동 툴을 들거나
당기거나 콘센트에서 뽑으려고 할 때 코드를
잡아당기면 안 됩니다.
열, 기름, 날카로운 물건, 움직이는 부품 등으로부터
코드를 보호하십시오.
코드가 파손되거나 엉키면 감전될 위험이
높아집니다.
e) 실외에서 전동 툴을 사용할 때는 실외 용도에 적합한
연장선을 사용하십시오.
실외 용도에 적합한 코드를 사용해야 감전 위험이
줄어듭니다.
f) 눅눅한 곳에서 전동 툴을 작동해야 하는 경우
누전 차단기(RCD)로 보호된 전원 공급 장치를
사용하십시오.
RCD를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
3) 사용자 주의사항
a) 전동 툴을 사용할 때는 작업에 정신을 집중하고,
상식의 범위 내에서 사용하십시오.
약물을 복용하거나 알코올을 섭취한 상태 또는
피곤한 상태에서는 전동 툴을 사용하지 마십시오.
전동 툴을 사용할 때 주의가 흐트러지면 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
b) 개인 보호 장비를 사용하십시오. 항상 눈 보호
장구를 착용해야 합니다.
먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지 신발, 안전모, 청각
보호 장비 등을 사용하면 부상을 줄일 수 있습니다.
000BookG23SCY2.indb12000BookG23SCY2.indb12 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

한국어
13
주의사항
어린이나 노약자가 가까이 오지 못하도록 하십시오.
전동 툴을 사용하지 않을 때는 어린이나 노약자의 손이 닿지
않는 곳에 보관해야 합니다.
연삭 및 절단 연삭 작업에 공통으로
적용되는 안전 경고
a) 이 전동 툴은 그라인더 또는 절단기로 기능하도록
고안되었습니다. 이 전동 툴과 함께 제공된 모든 안전
경고, 지침, 그림 및 규격을 읽으십시오.
아래에 열거한 모든 지침을 따르지 않을 경우 감전, 화재
및/또는 중상이 발생할 수 있습니다.
b) 이 전동 툴로 샌딩, 와이어 브러싱 또는 연마와 같은
작업을 수행하는 것은 권장되지 않습니다.
전동 툴을 지정된 용도 이외로 조작할 경우 위험과
상해가 유발될 수 있습니다.
c) 툴 제조업체가 구체적으로 지정 및 권장하지 않은
부속품을 사용하지 마십시오.
부속품이 전동 툴에 장착될 수 있다고 해서 반드시
안전한 조작이 보장되는 것은 아닙니다.
d) 부속품의 정격 속도는 최소한 전동 툴에 표시된 최고
속도와 같아야 합니다.
정격 속도보다 더 빨리 작동하는 부속품은 파손되어
조각이 튈 수 있습니다.
e) 부속품의 외경과 두께는 전동 툴의 정격 용량의 범위
내에 있어야 합니다.
잘못된 크기의 부속품은 적절하게 보호 또는 제어될 수
없습니다.
f) 나사식으로 돌려서 장착하는 부속품은 연삭기 스핀들의
나사산과 맞아야 합니다. 플랜지로 장착하는 부속품의
경우, 부속품의 아버 구멍이 플랜지의 위치설정 직경과
맞아야 합니다.
부속품이 전동 툴의 장착 하드웨어에 맞지 않으면
작동 시 균형이 맞지 않고 진동이 과도하게 발생하여
통제력을 상실할 수 있습니다.
g) 손상된 부속품은 사용하지 마십시오. 매번 사용하기
전에 연마 숫돌과 같은 부속품에 흠과 균열이 있는지
검사하고, 지지 패드의 균열, 파열 또는 과도한 마모
여부를 검사하고, 와이어 브러시의 와이어가 느슨하거나
균열이 있는지 검사하십시오. 전동 툴 또는 부속장치가
떨어진 경우, 손상 여부를 검사하거나 손상되지 않은
부속품을 장착하십시오. 부속품을 검사 및 장착한 후,
사용자 및 주변 작업자들은 회전 부속품의 평면에서
떨어져 있고 전동 툴을 일분 동안 최고 무부하 속도로
작동해야 합니다.
손상된 부속품은 일반적으로 이 시험 시간 동안
부서집니다.
h) 개인보호장구를 착용하십시오. 용도에 따라 안면
보호대, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시오. 적합한
경우, 방진 마스크, 귀마개, 장갑, 작은 마멸 파편
또는 작업물 파편을 막아 주는 작업장용 에이프런을
착용하십시오.
보안대는 여러 조작에 의해서 생성되는 날아다니는
찌꺼기로부터 눈을 보호합니다. 방진 마스크 또는
마스크는 조작에 의해서 생성되는 입자들을 걸러줄 수
있어야 합니다. 고강도 소음에 장시간 노출되면 청력을
상실할 수 있습니다.
i) 주변 작업자들을 작업 영역으로부터 안전한 거리만큼
떨어져 있게 하십시오. 작업 영역에 들어오는 사람은
누구나 개인보호장구를 착용해야 합니다.
작업물 파편 또는 부서진 부속품의 파편이 날아다녀
직접적인 작업 영역 밖의 사람에게 상해를 입힐 수
있습니다.
j) 절단 액세서리가 매립 배선이나 전원선과 닿을 수 있는
장소에서 작업할 경우에 전동공구는 절연된 손잡이
표면만 잡으십시오.
절단 액세서리가 전류가 흐르는 전선에 닿으면
전동공구의 노출된 금속 부분에 전류가 흘러 작업자가
감전될 수 있습니다.
k) 코드를 회전 부속품이 없는 곳에 놓으십시오.
통제력을 상실할 경우, 코드가 절단되거나 찢어질 수
있으며 손이나 팔이 회전 부속품에 빨려 들어갈 수
있습니다.
l) 전동 툴을 부속품이 완전히 정지할 때까지 절대로 내려
놓지 마십시오.
회전 부속품이 표면을 잡아 전동 툴을 당겨 사용자가
통제력을 상실할 수 있습니다.
m) 전동 툴을 옆에 들고 있는 상태에서 작동하지 마십시오.
회전 부속품과 우발적으로 접촉할 경우 옷이 찢어져서
부속품에 의해 상해를 입을 수 있습니다.
n) 전동 툴의 에어 벤트를 정기적으로 청소하십시오.
모터의 팬이 하우징 내의 먼지를 끌어당기게 되며 금속
가루가 과도하게 쌓일 경우 전기적 위험이 유발될 수
있습니다.
o) 전동 툴을 가연성 물질과 가까이에서 사용하지
마십시오.
불꽃 때문에 가연성 물질에 불이 붙을 수 있습니다.
p) 액체 냉각제가 필요한 부속품을 사용하지 마십시오.
물 또는 기타 액체 냉각제를 사용하면 감전사 또는
감전이 발생할 수 있습니다.
반동 및 관련 경고
반동은 눌리거나 걸린 회전 숫돌, 지지 패드, 브러시 또는
기타의 부속품에 대한 갑작스러운 반응입니다. 눌리거나
걸리면 회전 부속품이 갑자기 정지하고 이로 인해 통제력이
상실된 전동 툴이 부속품 장착 시의 부속품 회전 방향과
반대 방향으로 강제로 회전합니다.
예를 들어, 연마 숫돌이 작업물에 의해 걸리거나 눌릴 경우,
눌리는 지점에 들어가는 숫돌의 가장자리가 작업물의
표면을 파고 들어 숫돌이 위로 올라가거나 반동할 수
있습니다. 눌리는 지점의 숫돌의 운동 방향에 따라 숫돌이
조작자쪽으로 움직이거나 조작자와 반대 방향으로 움직일
수 있습니다.
연마 숫돌도 이러한 조건에서는 부서질 수 있습니다.
반동은 전동 툴의 오용 및/또는 올바르지 않은 조작 절차
또는 조건의 결과이며 아래와 같은 적절한 주의사항을
준수하여 방지할 수 있습니다.
a) 전동 툴을 세게 잡고 몸과 팔을 반동력을 저지하는
위치에 두십시오. 시동 중에 반동 또는 토크 반작용을
최대한 통제하도록 항상 보조 핸들(제공된 경우)을
사용하십시오.
조작자는 적절한 예방 조치를 취할 경우 토크 반작용
또는 반동력을 제어할 수 있습니다.
b) 손을 회전 부속품 가까이에 절대로 놓지 마십시오.
부속품이 손 위로 반동할 수 있습니다.
c) 반동할 경우 전동 툴이 이동하는 공간에 몸을 두지
마십시오.
반동은 툴을 걸릴 때의 숫돌의 이동 방향과 반대
방향으로 밀어냅니다.
d) 구석, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때 특히
주의하십시오. 부속품이 튀어오르거나 걸리지 않게
하십시오.
구석이 날카로운 가장자리를 가공하거나 부속품이
튀어오르면 부속품이 걸리게 되어 통제 상실 또는
반동이 유발됩니다.
e) 톱 체인 목재조각 날 또는 톱니형 톱날을 장착하지
마십시오.
이러한 날들은 잦은 반동과 통제 상실을 유발합니다.
000BookG23SCY2.indb13000BookG23SCY2.indb13 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

한국어
14
연삭 및 절단 연삭 작업에만 적용되는
안전 경고
a) 전동 툴에 권장되는 종류의 숫돌과 선택한 숫돌에
지정된 보호대만 사용하십시오.
전동 툴에 사용되도록 지정되지 않은 숫돌은 올바른
보호대로 보호될 수 없으며 안전하지 않습니다.
b) 중간 부분이 파인 휠의 연마면은 가드 립 면 아래에
장착해야 합니다.
잘못 장착하여 가드 립 면에서 돌출된 휠은 제대로
보호받을 수 없습니다.
c) 보호대를 전동 툴에 단단히 고정하고 최대의 안전성이
유지되는 위치에 놓아 최소량의 숫돌이 조작자에게
노출되게 해야 합니다.
보호 커버는 부서진 휠 조각이 작업자에게 튀거나
작업자가 실수로 휠에 닿거나 스파크가 튀어 옷에 불이
붙는 것을 막아줍니다.
d) 숫돌은 권장 용도로만 사 용해야 합니다. 예: 절단 숫돌의
측면으로 연삭하지 마십시오.
절단 연삭 숫돌은 횡축 연삭용이기 때문에 측면에 힘을
가하면 부서질 수 있습니다.
e) 항상 선택한 숫돌에 적합한 크기와 모양의 손상되지
않은 숫돌 플랜지를 사용하십시오.
올바른 숫돌 플랜지는 숫돌을 지지하여 숫돌 파손의
가능성을 줄입니다. 절단 숫돌의 플랜지는 연삭 숫돌
플랜지와 다를 수 있습니다.
f) 더 큰 전동 툴에서 사용되어 마모로 인해 작아진 숫돌을
사용하지 마십시오.
더 큰 전동 툴에 사용되도록 지정된 숫돌은 더 높은
속도의 더 작은 툴에 적합하지 않으며 깨질 수 있습니다.
절단 연삭 작업에만 적용되는 추가 안전
경고
a) 절단 숫돌을 "걸리게" 하거나 과도한 압력을 가하지
마십시오. 과도한 깊이로 절단하려 하지 마십시오.
숫돌에 과도한 힘을 가하면 숫돌이 받는 부하가 커져
숫돌이 절단부에 끼어 비틀리거나 고착될 가능성 및
반동 또는 파손의 가능성이 높아집니다.
b) 몸을 회전 숫돌 옆과 뒤에 두지 마십시오.
작동 시점에 숫돌이 몸과 반대쪽으로 움직일 경우,
반동으로 인해 회전 숫돌과 전동 툴이 사용자쪽으로
밀릴 수 있습니다.
c) 숫돌이 고착되어 있을 때 또는 절단이 모종의 이유로
중단될 때, 전동 툴을 끄고 숫돌이 완전히 정지할 때까지
전동 툴을 정지 상태로 두십시오. 숫돌이 움직이는
상태에서 절단 숫돌을 제거하려고 하지 마십시오.
반동이 발생할 수 있습니다.
숫돌 고착 원인을 조사한 후 시정 조치를 취해 숫돌
고착의 원인을 제거하십시오.
d) 작업물에서 절단 조작을 재시작하지 마십시오.
숫돌을 최대 속도로 작동한 후 절단을 주의하여
재시작하십시오.
전동 툴을 작업물에서 재시작할 경우 숫돌이 고착되거나
튀어 오르거나 반동할 수 있습니다.
e) 패널 또는 대형 작업물은 지지대를 사용해 휠에 낄
위험과 반동 현상을 최소화하십시오.
대형 작업물은 자체 무게로 인해 휘는 경향이 있습니다.
따라서 절단 선과 휠 양쪽의 작업물 가장자리 근처
아래에 지지대를 설치해야 합니다.
f) 기존 벽면이나 기타 사각 지대를 포켓 구조 로 절단할
경우 특히 주의를 기울이십시오.
돌출된 휠이 가스관, 수도관, 전기 배선 또는 반동
현상을 일으킬 수 있는 물체를 절단할 수 있습니다.
미니 그라인더를 위한 일반 안전 지침
- 숫돌에 표시된 속도가 그라인더의 정격 속도 이상인지
확인하십시오.
- 숫돌 치수가 그라인더와 호환되는지 확인하십시오.
- 연마 숫돌은 제조업체의 지침에 따라 주의하여 보관 및
취급해야 합니다.
- 사용하기 전에 연마 숫돌을 검사하십시오. 조각나거나
금가거나 결함있는 제품은 사용하지 마십시오.
- 장착 숫돌과 장착점이 제조업체의 지침에 따라
일치하는지 확인하십시오.
- 접합식 연마 제품과 함께 제공되고 필요할 경우 블라터가
사용되는지 확인하십시오.
- 사용 전에 연마 제품을 올바르게 장착하고 조였는지
확인하고 공구를 무부하 상태에서 안전 위치에서 30초
동안 작동시킨 다음 상당한 진동이 있거나 다른 결함이
감지될 경우 즉시 정지시키십시오. 이러한 조건이 발생할
경우 기계를 점검하여 원인을 찾으십시오.
- 보호대가 공구에 장착된 경우 절대로 공구를 보호대
없이 사용하지 마십시오.
- 연마 절삭 숫돌을 사용할 때 반드시 표준 부속품 숫돌
보호대를 제거하고 측면 보호대가 있는 숫돌 보호대
(별매품)를 장착하십시오(그림 4).
- 별도의 축소 부싱 또는 어댑터를 사용하여 커다란
구멍의 연마 숫돌에 끼우지 마십시오.
- 공구에 나사식 구멍이 있는 숫돌을 장착하려는
경우 숫돌의 나사산 길이가 주축 길이와 일치하는지
확인하십시오.
- 작업물이 올바르게 지지되는지 확인하십시오.
- 측면 연삭을 위해 절단 숫돌을 사용하지 마십시오.
- 숫돌 사용 중에 발생하는 불꽃이 위험을 일으키지
않도록, 즉 사람에게 튀지 않게 또는 인화성 물질을
발화시키지 않게 하십시오.
- 먼지가 많은 환경에서 작업할 때에는 통기구가 막히지
않게 하십시오. 먼지를 제거할 필요가 있을 경우 우선
공구를 전원에서 분리하고(비금속성 물체를 사용) 내부
부품이 손상되지 않게 하십시오.
- 항상 보안경과 귀마개를 사용하십시오. 방진 마스크,
장갑, 헬멧 및 에이프런과 같은 다른 개인보호장구를
착용해야 합니다.
- 공구를 끈 뒤에도 숫돌이 몇 초 동안 계속 회전하므로
주의하십시오.
추가 안전 경고
1. 사용 전원이 제품 명판에 표시된 전원 요건과 부합하는지
확인하십시오.
2. 전원 스위치가 OFF 위치에 있는지 확인하십시오. 전원
스위치가 ON 위치에 있는 상태로 플러그를 꽂으면,
제품이 갑자기 작동하기 시작해서 심각한 사고가 날 수
있습니다.
3. 작업 공간에 전원이 없으면, 두께가 충분한 정격 용량의
연장선을 사용하십시오. 연장선은 가능한 한 짧을수록
좋습니다.
4. 사용할 연삭 숫돌이 올바른 종류이고 균열 또는 표면
결함이 없는지 확인하십시오. 또한 연삭 숫돌이
올바르게 장착되어 있고 숫돌 너트를 완전하게 조였는지
확인하십시오.
5. 전동 툴을 켜기 전에 푸시 버튼을 2~3회 눌러 푸시
버튼이 풀렸는지 확인하십시오.
6. 기계 수명을 연장하고 우수한 마감 품질을 유지하려면
기계에 너무 많은 응력을 가해 기계에 과부하를 주지
않아야 합니다. 대다수 응용 작업에서 기계 중량만으로도
효과적 연삭을 하기에 충분합니다. 너무 많은 응력을
가하면 회전 속도가 감소하고 표면 마감 품질이 저하되고,
과부하로 인해 기계 수명이 감소될 수 있습니다.
000BookG23SCY2.indb14000BookG23SCY2.indb14 2019/02/0411:53:582019/02/0411:53:58

한국어
15
7. 전동 툴을 끈 뒤에도 숫돌이 계속 회전합니다.
기계를 끈 후 연삭 숫돌이 완전히 정지할 때까지 기계를
내려 놓지 마십시오. 이러한 주의사항을 준수하면
심각한 사고를 방지할 수 있을 뿐 아니라 기계로
흡입되는 분진 및 부스러기의 양이 줄어듭니다.
8. 기계를 사용하지 않을 때, 전원을 분리해야 합니다.
9. 심각한 사고를 방지하기 위해, 오프셋 연삭 숫돌을
조립 및 분해하기 전에 전원을 끄고 콘센트에서 연결
플러그를 분리하십시오.
10. RCD
항상 정격 잔류 전류가 30mA 미만인 누전 차단기를
사용하는 것이 좋습니다.
11. 직류전원, 승압기 또는 여타 유형의 변압기에서
작동하지 마십시오. 그라인더가 손상될 뿐만 아니라
사고로 이어질 수도 있습니다.
12. 일부 이동식 발전기는 기계와 함께 사용하지 못할 수
있습니다.
기호
경고
다음은 기기에 사용되는 기호입니다. 기호의 의미를
이해한 후에 기기를 사용해 주시기 바랍니다.
G23SCY2 / G23UDY2: 디스크그라인더
부상당할 위험을 줄이려면 사용자는
사용설명서를 읽어야 됩니다.
항상 눈 보호 장구를 착용해야 합니다.
V정격 전압
교류
P소비 전력
n정격 속도
/min 분 당 회전 또는 왕복 수
D 휠 외경
d 휠 구경
t휠 두께
주변 속도
kg 중량 (본체만)
스위치 켜기
스위치 끄기
Lock
잠금 장치를 “ON” 위치로 전환합니다.
부드러운 시동
일반 카본 브러시
자동 정지 카본 브러시
콘센트에서 메인 플러그를 분리하십시오
경고
Class II 툴
기본 부속품
주 장치 (1대) 이외에 패키지에는 아래 표에 열거된
부속품이 들어 있습니다.
○ 렌치 ..........................................................1
○ 사이드 핸들 .................................................1
○ 육각봉 렌치 .................................................1
오프셋 연삭 숫돌은 기본 부속품으로 제공되지 않습니다.
기본 부속품은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
용도
○ 주조 찌꺼기의 제거, 다양한 종류의 철, 구리, 알루미늄
소재 및 주조품의 마감 작업
○ 용접 단면 또는 절단 토치를 이용한 s 연삭
○ 합성수지, 슬레이트, 벽돌, 대리석 등의 연삭
○ 합성 콘크리트, 석재, 벽돌, 대리석 및 이와 비슷한
물체의 절단.
사양
본 기기의 사양 목록은 38페이지의 표를 참조하십시오.
* 지역별로 차이가 있을 수 있으므로, 제품 명판의
기재내용을 반드시 확인하십시오.
○ 부드러운 시동
○ 0볼트 재가동 보호
0볼트 재가동 보호 기능은 작동 중 전원이 일시적으로
나갔을 때 전동 툴이 재가동되지 않도록 해줍니다.
참고
HiKOKI는 지속적인 연구개발 프로그램을 진행하고
있으므로, 본 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될 수
있습니다.
장착 및 작동
작동 그림 페이지
숫돌 보호대의 장착과 조정 1 39
측면 핸들 장착 2 39
오프셋 연삭 숫돌 조립 3 39
절단 휠 조립 4 39
다이아몬드 휠 조립 5 40
스위치 작동* 6-a 40
스위치 작동(잠금 없음)* 6-b 40
연삭각 및 연삭 방법 7 41
카본 브러시 교체 8 41
툴리스 휠 가드의 유지관리 9 41
부속품 선택 ― 42
* 지역에 따라 바뀔 수 있음.
* 0볼트 재가동 보호 기능이 활성화된 경우에는 전원
스위치를 OFF 위치로 되돌리고 1초 이상 기다린 후에
전동 툴을 재가동하십시오.
(G23UDY2 전용)
000BookG23SCY2.indb15000BookG23SCY2.indb15 2019/02/0411:53:592019/02/0411:53:59

한국어
16
관리 및 검사
1. 연삭 숫돌 검사
연삭 숫돌이 균열 및 표면 결함이 없는지 확인하십시오.
2. 부착 나사 검사
정기적으로 모든 부착 나사를 검사하고 잘 고정되어
있는지 확인합니다. 느슨한 나사가 있는 경우, 즉시 꽉
조여야 합니다. 그렇게 하지 않으면 심각한 사고가 날 수
있습니다.
3. 카본 브러시 검사(그림 8)
모터에는 소모성 부품인 카본 브러시가 장착되어
있습니다. 카본 브러시가 과도하게 마모되면 모터가
고장날 수 있으므로, 카본 브러시가 마모되거나
"마모 한계"ⓑ에 근접하면 그림에 나와 있는 카본
브러시 번호와 똑같은 번호ⓐ의 새 카본 브러시로
교체하십시오. 또한 카본 브러시를 항상 청결하게 하여
브러시 홀더 내에서 자유롭게 움직이게 하십시오.
4. 카본 브러시 교체(그림 8)
<분해>
(1) 브러시 커버ⓓ를 고정하는 D4 태핑 나사ⓒ를 풀어
브러시 커버를 분리합니다.
(2) 보조 육각 렌치나 작은 드라이버를 사용해 카본 브러시를
고정하는 스프링ⓔ의 가장자리를 당겨서 뺍니다. 브러시
홀더ⓕ의 바깥쪽으로 스프링의 가장자리를 당겨서
제거합니다.
(3) 브러시 홀더의 단자 부분에서 카본 브러시ⓗ의 피그
테일ⓖ 끝을 제거한 다음 브러시 홀더에서 카본
브러시를 제거합니다.
<조립>
(1) 브러시 홀더의 단자 부분에 카본 브러시의 피그 테일
끝을 끼웁니다.
(2) 브러시 홀더에 카본 브러시를 끼웁니다.
(3) 보조 육각 렌치나 작은 드라이버를 사용해 스프링의
가장자리를 카본 브러시의 헤드에 다시 장착합니다.
(4) 브러시 커버를 장착하고 D4 태핑 나사를 조입니다.
5. 전원 코드 교체
전원 코드 교체가 필요할 경우, 안전 위험을 방지하기
위해서 공식 HiKOKI 서비스가 전원 코드를 교체해야
합니다.
6. 모터 관리
모터부 권선은 전동 툴의 심장부 입니다. 권선이
손상되거나 물 또는 기름에 젖지 않도록 주의를 기울여야
합니다.
주의
전동 툴을 사용하거나 점검할 때는 각국의 안전 수칙 및
규정을 준수해야 합니다.
참고
HiKOKI는 지속적인 연구개발 프로그램을 진행하고
있으므로, 본 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될 수
있습니다.
000BookG23SCY2.indb16000BookG23SCY2.indb16 2019/02/0411:53:592019/02/0411:53:59

17
Tiếng Việt
b) Sửdụng thiết bịbảo vệcá nhân. Luôn luôn đeo
kính bảo vệmắt.
Thiết bịbảo vệnhưmặt nạngăn bụi, giày an toàn
chống trượt, nón bảo hộlao động, hoặc thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽlàm giảm các thương tích cá nhân.
c) Ngăn chặn việc vô tình mởmáy. Đảm bảo rằng
công tắc đang ởvịtrí tắt trước khi kết nối đến
nguồn điện và/hoặc bộnguồn pin, thu gom
hoặc mang vác công cụ.
Việc mang vác các công cụđiện khi ngón tay của
bạn đặt trên công tắc hoặc tiếp điện cho các công
cụđiện khiến cho công tắc bật lên sẽdẫn đến các
tai nạn.
d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc
ra trước khi bật dụng cụđiện.
Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một
bộphận quay của dụng dụđiện có thểgây thương
tích cá nhân.
e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và
cân bằng.
Điều này giúp kiểm soát dụng cụđiện trong tình
huống bất ngờtốt hơn.
f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng
lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữtóc, quần áo
và găng tay tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài
có thểbịcuốn vào các bộphận chuyển động.
g) Nếu có các thiết bịđi kèm để nối máy hút bụi và
các phụtùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các
thiết bịnày được nối và sửdụng đúng cách.
Việc sửdụng các thiết bịnày có thểlàm giảm độc
hại do bụi gây ra.
4) Sửdụng và bảo dưỡng dụng cụđiện
a) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử
dụng đúng loại dụng cụđiện phù hợp với công
việc của bạn.
Dụng cụđiện đúng chủng loại sẽhoàn thành công
việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không sửdụng dụng cụđiện nếu công tắc
không tắt hoặc bật được.
Bất kỳdụng cụđiện nào không thểđiều khiển
được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
bộnguồn pin khỏi các công cụđiện trước khi
thực hiện bất kỳđiều chỉnh, thay đổi phụtùng,
hoặc cất giữdụng cụđiện nào.
Những biện pháp ngăn ngừa nhưvậy giúp giảm
nguy cơdụng cụđiện khởi động bất ngờ.
d) Cất giữdụng cụđiện không sửdụng ngoài
tầm tay trẻem và không được cho người chưa
quen sửdụng dụng cụđiện hoặc chưa đọc
hướng dẫn sửdụng này vận hành dụng cụ
điện.
Dụng cụđiện rất nguy hiểm khi ởtrong tay người
chưa được đào tạo cách sửdụng.
e) Bảo dưỡng dụng cụđiện. Kiểm tra đảm bảo
các bộphận chuyển động không bịxê dịch
hoặc mắc kẹt, các bộphận không bịrạn nứt và
kiểm tra các điều kiện khác có thểảnh hưởng
đến quá trình vận hành máy. Nếu bịhưhỏng,
phải sửa chữa dụng cụđiện trước khi sửdụng.
Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụđiện kém.
f) Giữcác dụng cụcắt sắc bén và sạch sẽ.
Dụng cụcắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng
cách sẽít khi bịkẹt và dễđiều khiển hơn.
g) Sửdụng dụng cụđiện, các phụtùng và đầu cài,
v.v…đúng theo những chỉdẫn này, lưu ý đến các
điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện.
Vận hành dụng cụđiện khác với mục đích thiết kế
có thểdẫn đến các tình huống nguy hiểm.
CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG
CẢNH BÁO!
Hãy đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và tất cảcác
hướng dẫn.
Việc không tuân theo các cảnh báo và hướng dẫn có
thểdẫn đến bịđiện giật, cháy và/hoặc bịthương nghiêm
trọng.
Giữlại tất cảcác cảnh báo và hướng dẫn để tham
khảo trong tương lai.
Thuật ngữ"dụng cụđiện" có trong các cảnh báo đề cập
đến dụng cụđiện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng
cụđiện (không dây) vận hành bằng pin.
1) Khu vực làm việc an toàn
a) Giữkhu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng.
Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễgây tai
nạn.
b) Không vận hành dụng dụđiện trong khu vực
dễcháy nổ, chẳng hạn nhưnơi có chất lỏng dễ
cháy, khí đốt hoặc bụi khói.
Các dụng dụđiện tạo tia lửa nên có thểlàm bụi
khói bén lửa.
c) Không để trẻem và những người không phận
sựđứng gần khi vận hành dụng dụđiện.
Sựphân tâm có thểkhiến bạn mất kiểm soát.
2) An toàn vềđiện
a) Phích cắm dụng cụđiện phải phù hợp với ổ
cắm. Không bao giờđược cải biến phích cắm
dưới mọi hình thức. Không được sửdụng
phích tiếp hợp với dụng cụđiện nối đất (tiếp
đất).
Phích cắm nguyên bản và ổcắm điện đúng loại sẽ
giảm nguy cơbịđiện giật.
b) Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, lò sưởi, bếp ga
và tủlạnh.
Có nhiều nguy cơbịđiện giật nếu cơthểbạn nối
hoặc tiếp đất.
c) Không để các dụng cụđiện tiếp xúc với nước
mưa hoặc ẩm ướt.
Nước thấm vào dụng cụđiện sẽlàm tăng nguy cơ
bịđiện giật.
d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờnắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ
điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn
trượt, vật sắc cạnh hoặc bộphận chuyển động.
Dây bịhưhỏng hoặc rối sẽlàm tăng nguy cơbị
điện giật.
e) Khi vận hành dụng cụđiện ởngoài trời, hãy sử
dụng dây nối thích hợp cho việc sửdụng ngoài
trời.
Sửdụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm
nguy cơbịđiện giật.
f) Nếu không thểtránh khỏi việc vận hành dụng
cụđiện ởmột nơi ẩm thấp, thì hãy sửdụng
thiết bịdòng điện dư(RCD) được cung cấp để
bảo vệ.
Việc sửdụng một RCD làm giảm nguy cơbịđiện
giật.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang
làm và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận
hành dụng dụđiện.Không được sửdụng dụng
cụđiện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của
rượu, ma túy hoặc dược phẩm.
Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ
điện có thểdẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm
trọng.
000BookG23SCY2.indb17000BookG23SCY2.indb17 2019/02/0411:53:592019/02/0411:53:59

18
Tiếng Việt
5) Bảo dưỡng
a) Đem dụng cụđiện của bạn đến thợsửa chữa
chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉsửdụng các
phụtùng đúng chủng loại để thay thế.
Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn
của dụng cụđiện.
PHÒNG NGỪA
Giữtrẻem và những người không phận sựtránh xa
dụng cụ.
Khi không sửdụng, các dụng cụđiện phải được cất
giữtránh xa tầm tay trẻem và người không phận sự.
CẢNH BÁO AN TOÀN CHUNG CHO
QUÁ TRÌNH VẬN HÀNH MÁY MÀI
HOẶC MÁY MÀI CẮT
a) Dụng cụđiện này được chếtạo với chức năng như
dụng cụmài hoặc cắt. Đọc kỹtất cảcảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông sốkỹthuật
kèm theo dụng cụđiện này.
Việc không tuân theo mọi hướng dẫn được liệt kê bên
dưới có thểgây điện giật, cháy, và/hoặc chấn thương
nghiêm trọng.
b) Không được sửdụng dụng cụđiện này cho các
hoạt động nhưchà nhám, đánh bóng bằng bàn
chổi sắt hoặc đánh bóng.
Các hoạt động vốn không thuộc chức năng thiết kế
của dụng cụcó thểgây nguy hiểm và dẫn đến chấn
thương cá nhân.
c) Không sửdụng các phụtùng không được thiết kế
chuyên biệt và không được nhà sản xuất dụng cụ
khuyên dùng.
Phụtùng cho dù có thểlắp khít vào dụng cụđiện cũng
không có nghĩa là nó sẽhoạt động an toàn.
d) Tốc độ danh định của phụtùng phải bằng hoặc lớn
hơn tốc độ tối đa ghi trên dụng cụđiện.
Phụtùng có thểbịvỡvà văng xa nếu chạy nhanh hơn
tốc độ danh định của chúng.
e) Đường kính ngoài và độ dày của phụtùng phải
nằm trong giới hạn công suất của dụng cụđiện.
Phụtùng có kích thước không đúng có thểsẽkhông
được bảo vệvà kiểm soát thích đáng.
f) Lắp ráp ren của phụtùng phải khớp với đường ren
trục chính máy mài. Đối với những phụtùng được
lắp ráp bằng mặt bích, lỗtrục chính của phụtùng
phải vừa khít với đường kính vịtrí mặt bích.
Các phụtùng có lỗtrục chính không khớp với phần
cứng lắp ráp của dụng cụđiện sẽkhiến dụng cụmất
cân bằng, rung quá mức và có thểgây mất kiểm soát.
g) Không sửdụng phụtùng đã hỏng. Trước mỗi lần
sửdụng phải kiểm tra lại phụtùng, chẳng hạn như
xem bánh mài có mảnh vụn và vết nứt không, tấm
đỡ có vết nứt, rách hay mòn quá mức không, chổi
kim loại có bịlỏng hoặc bịđứt dây không. Nếu làm
rớt dụng cụđiện hay phụtùng, hãy kiểm tra xem
máy có bịhưhỏng không, hoặc lắp phụtùng còn
nguyên vào. Sau khi kiểm tra và lắp ráp phụtùng,
bạn và những người xung quanh nên tránh xa
mặt phẳng quay của phụtùng và bật máy ởtốc độ
không tải tối đa trong vòng một phút.
Phụtùng hưhỏng thường bịvỡthành từng mảnh trong
thời gian chạy thửnày.
h) Mặc thiết bịbảo hộcá nhân. Tùy thuộc vào từng
loại công việc mà sửdụng mặt nạ, kính bảo hộ
hoặc kính an toàn. Khi cần, nên mang mặt nạ
chống bụi, miếng bảo vệtai, găng tay và tấm chắn
có khảnăng ngăn chặn các mảnh vụn gia công
hoặc bột mài nhỏ.
Dụng cụbảo vệmắt phải có khảnăng ngăn mảnh vỡ
bay ra từnhiều loại hoạt động khác nhau. Mặt nạhoặc
khẩu trang chống bụi phải có khảnăng lọc các hạt nhỏ
phát sinh từquá trình vận hành. Tiếp xúc lâu với tiếng
ồn ởcường độ cao có thểgây mất thính lực.
i) Giữnhững người không phận sựtránh xa khu vực
làm việc với khoảng cách an toàn. Bất kỳai vào
khu vực làm việc đều phải mặc thiết bịbảo hộcá
nhân.
Những mảnh vỡcủa phôi gia công hoặc phụtùng bịbể
có thểvăng xa và gây chấn thương bên ngoài khu vực
vận hành trực tiếp.
j) Chỉcầm dụng cụđiện bằng bềmặt kẹp cách điện
khi thực hiện thao tác ởnhững điểm mà phụkiện
cắt có thểtiếp xúc với hệthống dây điện ngầm
hoặc dây của dụng cụ.
Phụkiện cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thểkhiến
các bộphận kim loại hởra của dụng cụđiện trởthành
"có điện" và làm cho người vận hành bịđiện giật.
k) Đặt dây tránh xa phụtùng đang quay.
Nếu bạn mất kiểm soát, dây sẽcó thểbịcắt hoặc
vướng vào, và tay hoặc cánh tay của bạn sẽbịkéo vào
phụtùng đang quay.
l) Không bao giờđặt dụng cụđiện xuống cho đến
khi phụtùng ngừng hoạt động hẳn.
Phụtùng đang quay có thểgăm vào bềmặt và kéo
dụng cụđiện ra khỏi tầm kiểm soát của bạn.
m) Không bật dụng cụđiện khi bạn đang cầm bên
người.
Vô tình chạm vào phụtùng đang quay có thểlàm quần
áo bịvướng vào, kéo phụtùng vềngười bạn.
n) Thường xuyên làm sạch lỗthông gió của dụng cụ
điện.
Quạt của động cơsẽhút bụi vào bên trong vỏmáy và
việc tích tụquá nhiều bột kim loại có thểgây tại nạn về
điện.
o) Không vận hành dụng cụgần các vật liệu dễcháy.
Tia lửa điện có thểbắt vào các vật liệu này gây cháy.
p) Không sửdụng các phụtùng cần có chất làm mát
dạng lỏng.
Sửdụng nước hoặc chất làm mát dạng lỏng khác có
thểgây giật điện hoặc sốc.
LỰC GIẬT LÙI VÀ CẢNH BÁO LIÊN
QUAN
Lực giật lùi là phản ứng bất ngờdo bánh mài, tấm đỡ, chổi
hoặc bất kỳphụtùng khác đang quay bịkẹt hoặc vướng.
Phụtùng đang quay bịkẹt hoặc vướng có thểngừng đột
ngột, việc này sẽlàm cho dụng cụđiện vốn đã mất kiểm
soát bịbật vềhướng ngược với hướng quay của phụtùng
tại điểm bịkẹt.
Ví dụ, nếu bánh mài bịvướng hoặc kẹt vào phôi gia công,
cạnh của bánh mài đang ởchỗkẹt có thểcắm vào bềmặt
vật liệu làm cho bánh mài nảy lên hoặc văng ra. Bánh mài
có thểnảy ra xa hoặc hướng vềngười vận hành, tùy vào
hướng chuyển động của bánh mài tại điểm bịkẹt. Bánh
mài cũng có thểbịvỡtrong những điều kiện này.
Lực giật lùi xảy ra do sửdụng sai dụng cụvà/hoặc quy
trình hoặc điều kiện vận hành không chính xác và có thể
tránh được bằng cách thực hiện các biện pháp phòng
ngừa thích hợp liệt kê bên dưới.
a) Cầm chắc dụng đụ điện và định vịcơthểcũng
nhưcánh tay sao cho có thểcản được lực giật lùi.
Luôn sửdụng tay cầm phụ, nếu có, để kiểm soát
tối đa lực giật lùi hoặc phản lực mô men xoắn khi
khởi động.
Người vận hành có thểkiểm soát phản lực mô men
xoắn hoặc lực giật lùi nếu thực hiện các biện pháp
phòng ngừa thích hợp.
b) Không bao giờđặt tay gần phụtùng đang quay.
Phụtùng có thểgiật lùi vềtay bạn.
c) Không đứng trong khu vực mà dụng cụđiện sẽ
chuyển động nếu xảy ra lực giật lùi.
000BookG23SCY2.indb18000BookG23SCY2.indb18 2019/02/0411:53:592019/02/0411:53:59

19
Tiếng Việt
Lực giật lùi sẽđẩy dụng cụtheo hướng ngược với
hướng chuyển động của bánh mài tại điểm bịkẹt.
d) Đặc biệt chú ý khi làm việc với các góc, cạnh sắt,
v.v... Tránh làm nảy và kẹt phụtùng.
Các góc, cạnh sắt hoặc gờnổi có xu hướng làm kẹt
phụtùng đang quay và gây mất kiểm soát hoặc tạo lực
giật lùi.
e) Không lắp lưỡi cưa xích, dao khắc gỗhoặc lưỡi
cưa có răng.
Những lưỡi này thường xuyên tạo ra lực giật lùi và gây
mấy kiểm soát.
CẢNH BÁO AN TOÀN DÀNH RIÊNG
CHO HOẠT ĐỘNG MÀI VÀ MÀI CẮT
ĐỨT
a) Chỉsửdụng loại bánh mài được khuyên dùng cho
dụng cụcủa bạn và tấm chắn bảo vệriêng được
thiết kếcho bánh mài đã chọn.
Bánh mài không được thiết kếchuyên biệt cho dụng cụ
điện này sẽkhông được bảo vệthích đáng và không
an toàn.
b) Bềmặt mài của bánh mài lõm giữa phải được lắp
ráp sau mặt phẳng miệng ốp chắn.
Bánh mài được lắp ráp không đúng cách nhô lên mặt
phẳng miệng ốp chắn có thểkhông được bảo vệthích
đáng.
c) Tấm chắn bảo vệphải được lắp khít vào dụng cụ
điện và định vịđể đảm bảo an toàn cao nhất, sao
cho phần tấm chắn lộra ngoài hướng vềngười
vận hành là nhỏnhất.
Tấm chắn giúp bảo vệngười vận hành khỏi bịmảnh
vụn của bánh mài bểvỡvăng trúng, tránh vô tình tiếp
xúc với máy mài và tia lửa có thểlàm quần áo bén lửa.
d) Chỉsửdụng bánh mài cho các ứng dụng được
khuyến nghị. Ví dụ: không mài bằng cạnh của
bánh mài cắt.
Bánh mài cắt được sửdụng cho mục đích mài cạnh
biên, các lực bên tác dụng vào những bánh mài này có
thểlàm cho bánh mài bịvỡ.
e) Luôn sửdụng mặt bích bánh mài còn tốt, kích
thước và hình dạng phù hợp với bánh mài mà bạn
đã chọn.
Mặt bích bánh mài phù hợp sẽđỡ được bánh mài, do
đó làm giảm nguy cơlàm vỡbánh mài. Mặt bích dành
cho bánh mài cắt có thểkhác với mặt bích bánh mài
nhẵn.
f) Không sửdụng bánh mài đã mòn của các dụng cụ
điện lớn hơn.
Bánh mài dùng cho các dụng cụđiện lớn hơn không
thích hợp với tốc độ cao hơn của dụng cụnhỏhơn và
có thểbịvỡ.
CẢNH BÁO AN TOÀN BỔSUNG
DÀNH RIÊNG CHO CÁC HOẠT ĐỘNG
MÀI CẮT
a) Không “kẹp chặt” bánh mài cắt hoặc tác dụng lực
quá lớn. Không cốtạo ra vết cắt quá sâu.
Ấn bánh mài quá mạnh sẽtăng lực tải và dễlàm xoắn
hoặc kẹt bánh mài vào vết cắt, cũng nhưcó thểgây ra
lực giật lùi hoặc vỡbánh mài.
b) Không đứng phía sau hoặc thẳng hàng với bánh
mài đang quay.
Khi bánh mài đang quay dịch chuyển ra xa bạn, lực
giật lùi tiềm ẩn có thểđẩy bánh mài đang quay và dụng
cụđiện hướng thẳng vào bạn.
c) Khi bánh mài bịkẹt hoặc khi ngừng cắt vì lý do nào
đó, hãy ngắt điện dụng cụvà giữmáy đứng yên
đến khi bánh mài ngừng hoàn toàn. Không cốrút
bánh mài cắt ra khỏi vết cắt khi bánh mài còn đang
quay, nếu không sẽlàm phát sinh lực giật lùi.
Kiểm tra và tiến hành khắc phục để loại bỏnguyên
nhân gây kẹt bánh mài.
d) Không bắt đầu lại hoạt động cắt trên phôi gia
công. Hãy đợi bánh mài đạt tốc độ tối đa và cẩn
thận đặt lại vào vết cắt.
Bánh mài có thểbịkẹt, nảy lên hoặc giật lùi nếu khởi
động lại dụng cụđiện ngay trên phôi gia công.
e) Chống đỡ các bảng điện hoặc bất kỳvật gia công
quá cỡnào để giảm thiểu nguy cơthắt lại hoặc
phản ứng xấu của bánh xe.
Những vật gia công lớn có xu hướng lún xuống dưới
trọng lượng của chúng. Các vật chống đỡ phải được
đặt bên dưới vật gia công gần đường cắt và gần rìa
của vật gia công ởcảhai phía của bánh xe.
f) Hãy sửdụng cảnh báo bổsung khi thực hiện một
"rãnh cắt" lên những bức tường hiện có hoặc các
khu vực không thấy được khác.
Bánh xe nhô ra có thểcắt đường ống khí hoặc nước,
dây điện hoặc các vật có thểgây ra phản ứng mạnh
mẽ.
CẢNH BÁO AN TOÀN CHUNG DÀNH
CHO MÁY MÀI
– Kiểm tra để đảm bảo tốc độ ghi trên bánh mài bằng
hoặc lớn hơn tốc độ danh định của máy mài;
– Đảm bảo rằng kích thước bánh mài tương thích với
máy mài;
– Bánh mài nhám phải được cất giữvà xửlý cẩn thận
theo hướng dẫn của nhà sản xuất;
– Kiểm tra bánh mài nhẵn trước khi sửdụng, không
dùng các sản phẩm mẻ, nứt hoặc có khiếm khuyết
khác;
– Đảm bảo rằng bánh mài lắp ráp và các tiếp điểm được
ráp đúng hướng dẫn của nhà sản xuất;
– Đảm bảo sẽsửdụng các bản đệm nếu chúng được
cung cấp kèm theo sản phẩm mài gắn kết và khi cần
thiết;
– Đảm bảo sản phẩm mài được lắp ráp và siết chặt đúng
cách trước khi sửdụng và chạy máy không tải khoảng
30 giây ởkhu vực an toàn, ngừng máy ngay nếu thấy
máy rung đáng kểhoặc phát hiện khiếm khuyết gì
khác. Nếu xảy ra tình trạng trên, hãy kiểm tra dụng cụ
để xác định nguyên nhân;
– Nếu dụng cụđược trang bịtấm chắn bảo vệthì không
bao giờđược vận hành dụng cụthiếu tấm chắn bảo
vệ;
– Khi sửdụng bánh mài cắt, hãy kiểm tra để đảm bảo
đã tháo tấm bảo vệbánh mài tiêu chuẩn ra và lắp
bánh mài cùng tấm bảo vệphụvào (được bán riêng)
(Hình 4);
– Không được sửdụng ống nối hoặc đầu nối tiếp chuyển
riêng để lắp với bánh mài nhám lỗlớn.
– Đối với các dụng cụđược thiết kếsao cho khớp với
bánh mài lỗren, hãy đảm bảo sao cho ren của bánh
mài đủ dài để tương thích với chiều dài cần trục;
– Kiểm tra đảm bảo phôi gia công được đỡ đúng cách;
– Không sửdụng bánh cắt để mài biên;
– Đảm bảo rằng tia lửa điện phát ra do sửdụng dụng cụ
không gây nguy hiểm, ví dụnhưkhông bắn vào người,
không bắt lửa với các chất dễcháy;
– Đảm bảo rằng các lỗthông gió luôn sạch sẽkhi làm
việc trong điều kiện bụi bẩn, nếu cần lau sạch bụi,
trước tiên phải ngắt dụng cụkhỏi nguồn điện chính
(sửdụng vật phi kim) và tránh làm hỏng các bộphận
bên trong;
000BookG23SCY2.indb19000BookG23SCY2.indb19 2019/02/0411:53:592019/02/0411:53:59

20
Tiếng Việt
– Luôn đeo bảo vệmắt và tai. Phải mang các thiết bịbảo
hộcá nhân nhưmặt nạchống bụi, găng tay, mũbảo
hiểm và tấm chắn;
– Cẩn thận chú ý các bánh mài vẫn đang quay sau khi đã
tắt dụng cụ.
CÁC CẢNH BÁO AN TOÀN BỔSUNG
1. Đảm bảo rằng nguồn điện sửdụng phù hợp với yêu
cầu nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm.
2. Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ởvịtrí OFF. Nếu nối
phích cắm với ổcắm trong khi công tắc điện ởvịtrí
ON, dụng cụđiện sẽbắt đầu hoạt động ngay lập tức
và có thểgây tai nạn nghiêm trọng.
3. Khi khu vực làm việc ởcách xa nguồn điện, sửdụng
một dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối
càng ngắn càng tốt.
4. Đảm bảo rằng bánh mài lõm giữa sửdụng là dạng
chuẩn và không bịrạn nứt hoặc có tì vết trên bềmặt.
Cũng cần phải đảm bảo rằng bánh mài lõm giữa được
lắp vào chính xác và khớp nối bánh mài được siết chặt
hoàn toàn.
5. Xác nhận rằng đã nhảnút đẩy bằng cách đẩy nút đẩy
hai hoặc ba lần trước khi bật dụng cụđiện.
6. Để kéo dài tuổi thọcủa máy và đảm bảo sản phẩm
mài có chất lượng tốt, điều quan trọng là giữcho máy
không bịquá tải do tác dụng lực quá lớn. Trong hầu hết
ứng dụng, riêng trọng lượng của máy là đủ để mài hiệu
quả.
Lực tác động quá lớn sẽdẫn đến tốc độ xoay giảm, bề
mặt mài xấu và quá tải, những hiện tượng này có thể
làm giảm tuổi thọcủa máy.
7. Bánh mài vẫn tiếp tục xoay sau khi tắt dụng cụđiện.
Sau khi tắt dụng cụ, không được đặt máy xuống cho
đến khi bánh mài lõm giữa ngừng xoay hẳn. Ngoài việc
tránh các tai nạn nghiêm trọng, thao tác phòng ngừa
này sẽgiảm lượng bụi và và mảnh vỡkẹt vào thiết bị.
8. Khi không sửdụng thiết bị, tháo nguồn điện ra khỏi
máy.
9. Hãy chắc chắn là đã TẮT công tắc nguồn và tháo
phích cắm ra khỏi ổcắm điện để tránh gây nguy hiểm
nghiêm trọng trước khi bánh mài lõm giữa được lắp
ráp và tháo rời.
10. RCD
Khuyến khích sửdụng thiết bịdòng điện dưvới thiết bị
có dòng điện ởmức 30mA hoặc ít hơn.
11. Không vận hành từnguồn điện có dòng điện một
chiều, bộtăng áp hoặc bất kỳloại máy biến áp nào
khác. Làm nhưvậy có thểkhông chỉgây hưhại cho
dụng cụmài, mà còn có thểdẫn đến tai nạn.
12. Có thểkhông sửdụng được một sốmáy phát điện di
động với máy.
CÁC BIỂU TƯỢNG
CẢNH BÁO
Các biểu tượng sau đây được sửdụng cho máy.
Hãy chắc chắn rằng bạn hiểu ý nghĩa của các biểu
tượng này trước khi sửdụng.
G23SCY2 / G23UDY2: Máy mài góc
Để giảm rủi ro bịthương, người dùng phải
đọc sách hướng dẫn.
Luôn đeo thiết bịbảo vệmắt.
VĐiện áp định mức
Dòng điện xoay chiều
PCông suất
nTốc độ danh định
/min Sốvòng quay hoặc chuyển động tịnh tiến qua
lại mỗi phút
D Đường kính ngoài của bánh mài
d Đường kính lỗkhoan của bánh mài
tĐộ dày của bánh mài
Tốc độ biên
kg Trọng lượng (Chỉtính thân máy)
Chuyển đổi BẬT
Chuyển đổi TẮT
Lock
Công tắc khóa ởvịtrí “ON”
Khởi động mềm
Chổi than loại thường
Chổi than tựngừng
Ngắt kết nối phích cắm chính từổcắm điện
CẢNH BÁO
Công cụloại II
CÁC PHỤTÙNG TIÊU CHUẨN
Ngoài phần chính (1 bộ), bộsản phẩm này còn chứa
các phụtùng được liệt kê trong bảng dưới đây.
◯Chìa vặn .......................................................................1
◯Tay nắm phụ.................................................................1
◯Cờlê thanh lục giác .....................................................1
Bánh mài lõm giữa không được cung cấp làm phụkiện
tiêu chuẩn.
Phụtùng tiêu chuẩn có thểthay đổi mà không báo trước.
ỨNG DỤNG
◯Để mài gờcủa vật đúc và đánh bóng nhiều loại vật liệu
thép, đồng, nhôm và vật đúc.
◯Mài các bộphận đã hàn hoặc cắt các bộphận bằng
cách dùng mỏcắt.
◯Mài nhựa tổng hợp, đá phiến, gạch, cẩm thạch, v.v...
◯Cắt bê tông tổng hợp, đá, gạch, đá cẩm thạch và các
vật liệu tương tự.
000BookG23SCY2.indb20000BookG23SCY2.indb20 2019/02/0411:53:592019/02/0411:53:59
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Grinder manuals

HIKOKI
HIKOKI G 3613DB User manual

HIKOKI
HIKOKI PDA-125M User manual

HIKOKI
HIKOKI GP 2S2 User manual

HIKOKI
HIKOKI GP 10DL User manual

HIKOKI
HIKOKI G 13SN2 User manual

HIKOKI
HIKOKI G 23SWU2 User manual

HIKOKI
HIKOKI G 10SQ User manual

HIKOKI
HIKOKI G 12SW User manual

HIKOKI
HIKOKI G 18BYE User manual

HIKOKI
HIKOKI G13BYEQ2 User manual

HIKOKI
HIKOKI G 18ST User manual

HIKOKI
HIKOKI G23MR User manual

HIKOKI
HIKOKI G 3613DA User manual

HIKOKI
HIKOKI G 3610DA User manual

HIKOKI
HIKOKI G 18DBL User manual

HIKOKI
HIKOKI GP18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI G 12BYEQ User manual

HIKOKI
HIKOKI GP18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI G 3612DA User manual

HIKOKI
HIKOKI G 12SWS User manual